1. `Ekho ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
Russian
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
See other settings of this text
Revjot li zver' v lesu glukhom,
Trubit li rog, gremit li grom,
Pojot li deva za kholmom -
Na vsjakij zvuk
Svoj otklik v vozdukhe pustom
Rodish' ty vdrug.
Ty vnemlesh' grokhotu gromov,
I glasu buri i valov,
I kriku sel'skikh pastukhov -
I shlesh' otvet;
Tebe zh net otzyva... Takov
I ty, po`et!
2. Iskusstvo ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
Russian
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Srezal sebe ja trostnik u priberezh'ja shumnogo morja.
Nem, on zabytyj lezhal v mojej khizhine bednoj.
Raz uvidal jego starec prokhozhij, k nochlegu
V khizhinu k nam zavernuvshij (On byl neponjaten,
Chuden na nashej glukhoj storone.) On obrezal
Stvol i otverstij nadelal, k ustam prilozhil ikh,
I ozhivlennyj trostnik vdrug ispolnilsja zvukom
Chudnym, kakim ozhivljalsja poroju u morja,
Jesli vnezapno zefir, zarjabiv jego vody,
Trosti kosnetsja i zvukom napolnit pomor'je.
3. Oktava ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
Russian
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Garmonii stikha bozhestvennyje tajny
Ne dumaj razgadat' po knigam mudrecov:
U brega sonnykh vod, odin brodja, sluchajno,
Prislushajsja dushoj k sheptan'ju trostnikov,
Dubravy govoru; ikh zvuk neobychajnyj
Prochuvstvuj i pojmi... V sozvuchiji stikhov
Nevol'no s ust tvojikh razmernyje oktavy
Pol'jutsja, zvuchnyje, kak muzyka dubravy.
4. Somnenije ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
Russian
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Pust' govorjat: po`ezija-mechta,
Gorjachki serdca bred nichtozhnyj,
Chto mir jejo jest' mir pustoj i lozhnyj,
I blednyj vymysl - krasota;
Pust' net dlja [morekhodcev]1 dal'nykh
Siren opasnykh, net driad
V lesakh gustykh, v ruch'jakh kristal'nykh
Zolotovlasykh net najad;
Pust' Zevs iz dlani ne nizvodit
Razjashchej molnii potok,
I na noch' Gelios ne skhodit
K Fetide v purpurnyj chertog:
Pust' tak! No v polden' list'jev shepot
Tak polon tajny, shum ruch'ja
Tak sladkozvuchen, morja ropot
Glubokomyslen, solnce dnja
S takoj ljuboviju prijemlet
Puchina morja, lunnyj lik
Tak sokroven, chto serdce vnemlet
Vo vsem tainstvennyj jazyk;
I ty nevol'no sim javlen'jam
Darujesh' zhizni krasoty,
I `etim milym zabluzhden'jam
I verish' i ne verish' ty!
View original text (without footnotes)
1 Rimsky-Korsakov: "morekhodov"
5. Po`et ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
Russian
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Poka ne trebujet po`eta
k svjashchennoj zhertve Apollon,
v zabotakh sujetnogo sveta
on malodushno pogruzhen;
molchit jego svjataja lira;
dusha v kushajet khladnyj son,
i mezh detej nichtozhnykh mira,
byt' mozhet, vsekh nichtozhnej on.
No lish' bozhestvennyj glagol
do slukha chutkogo kosnetsja,
dusha po`eta vstrepenetsja,
kak probudivshijsja orjol.
Toskujet on v zabavakh mira,
ljudskoj chuzhdajetsja molvy,
k nogam narodnogo kumira
ne klonit gordoj golovy;
bezhit on, dikij i surovyj,
i zvukov, i smjaten'ja poln,
na berega pustynnykh voln,
v shiroko-shumnyje dubrovy...
|
Search sheetmusicplus.com for
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for
art songs or choral works
|