|
English translation: Three Songs from Schiller's "William Tell"
Catalan translation: Tres cançons del Guillem Tell de Schiller (Pila, Salvador)
1. Der Fischerknabe ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
German
Translation(s):
ENG
ENG
ENG
SPA
FRE
ENG
CAT
Authorship
See other settings of this text
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(John H. Campbell)
, "The lake smiles, so inviting to bathe", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
ENG
English
(Laura Claycomb)
(Peter Grunberg)
, "The smiling lake invites a swim", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
SPA
Spanish
(Juan Henríquez Concepción)
, title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
ENG
English
[singable]
(Charles Fonteyn Manney)
, "The fisherboy"
CAT
Catalan
(Salvador Pila)
, "El noi pescador", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Es lächelt der See, er ladet zum Bade,
Der Knabe schlief ein am grünen Gestade,
Da hört er ein Klingen,
Wie Flöten so süß,
Wie Stimmen der Engel
Im Paradies.
Und wie er erwachet in seliger Lust,
Da spielen die Wasser ihm um die Brust,
Und es ruft aus den Tiefen:
Lieb' Knabe, bist mein!
Ich locke den Schläfer,
Ich zieh ihn herein.
2. Der Hirt ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
Language:
German
Translation(s):
ENG
ITA
SPA
FRE
ENG
CAT
Authorship
See other settings of this text
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "You meadows, farewell, you sunny pasturelands!", copyright ©
ITA
Italian
(Amelia Maria Imbarrato)
, "Il commiato del pastore", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
SPA
Spanish
(Juan Henríquez Concepción)
, title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Vous alpages, adieu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
ENG
English
[singable]
(Arthur Westbrook)
, "The herdsman"
CAT
Catalan
(Salvador Pila)
, "El pastor", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Ihr Matten, lebt wohl,
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muß scheiden,
Der Sommer ist hin.
Wir fahren zu Berg, wir kommen wieder,
Wenn der Kuckuck ruft, wenn erwachen die Lieder,
Wenn mit Blumen die Erde sich kleidet neu,
Wenn die Brünnlein fließen im lieblichen Mai.
Ihr Matten, lebt wohl,
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muß scheiden,
Der Sommer ist hin.
3. Der Alpenjäger ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Language:
German
Translation(s):
ENG
SPA
FRE
ENG
CAT
Authorship
See other settings of this text
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "Alpine hunter", copyright ©
SPA
Spanish
(Juan Henríquez Concepción)
, title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Le chasseur des Alpes", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
ENG
English
[singable]
(Charles Fonteyn Manney)
, "The alpine hunter"
CAT
Catalan
(Salvador Pila)
, "El caçador dels Alps", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Es donnern die [Höhen]1, es zittert der Steg,
Nicht grauet dem Schützen auf schwindlichem Weg.
Er schreitet verwegen
Auf Feldern von Eis,
Da pranget kein Frühling,
Da grünet kein Reis;
[Und]2 unter den Fußen ein nebliches Meer,
Erkennt er die Städte der Menschen nicht mehr;
Durch den Riß nur der Wolken
Erblickt er die Welt,
Tief unter den Wassern
Das grünende Feld.
View original text (without footnotes)
1 Liszt: "Höh'n"
2 Liszt: "Tief"
|
Search sheetmusicplus.com for
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for
art songs or choral works
|