|
English translation: Three Indian Poems
1. Canide-Ioune-Sabath
Language:
Unknown Language
Authorship
Canide-ioune heura uoêch.
Input by Mirna Rubim
2. Teirú
Language:
Unknown Language
Authorship
Uaiê autiá harênêzê...
Zalôkarê uêrôrêtô...
Amôkutiá tanohâná...
Niiita tiá hazakô
Tahârêkalôrê maucê.
Tahârêkalôrê maucê.
Uai uazarê uaitekô.
Uai uazarê uaitekô.
Uaiê autiá harênêzê...
Zalôkarê uêrôrêtô...
Uai uazarê uaitekô. Han!
Input by Mirna Rubim
3. Iára
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
Neste rio tem uma Iára...
De primeiro o velho que tinha visto a Iára...Ah á!
Contava que ela era feiosa, muito!
Preta gorda manquitola ver peixe-boi.
Felizmente o velho morreu faz tempo! Ah!
Duma feita madrugada de neblina,
um moço que sofria de paixão
por causa duma índia
que não queria ceder pra ele
Se levantou e desapareceu na água do rio. Ah!
Então principiaram a falar que a Iára cantava, era moça,
Cabelos de limo esverdeado do rio. Ah!
Ontem o piá brinca brincando
subiu na igara do pai abicada no porto
botou a mãozinha na água funda
E vai, a piranha abocanhou
a mãozinha do piá., ah!
Neste rio tem uma Iára!...
Neste rio tem uma Iára!...
Input by Mirna Rubim
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Três Poemas Indígenas,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Três Poemas Indígenas,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Três Poemas Indígenas,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Três Poemas Indígenas,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|