The Lied and Art Song Texts Page

Sechs Gedichte von Goethe

Song Cycle by Nikolai Karlovich Medtner (1880-1951)

English translation: Six Poems of Goethe


1. Die Spröde

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


An dem [reinsten]1 Frühlingsmorgen
Ging die Schäferin und sang,
Jung und schön und ohne Sorgen,
Daß es durch die Felder [klang]2,
So lala! Lerallala!

Thyrsis bot ihr für ein Mäulchen
[Zwei,]3 drei Schäfchen gleich am Ort,
[Schalkhaft blickte sie]4 ein Weilchen;
Doch sie sang und lachte fort:
So lala! Lerallala!

Und ein Andrer bot ihr Bänder, 
Und der Dritte bot sein Herz;
Doch sie trieb mit Herz und Bändern
So wie mit den Lämmern Scherz,
Nur lala! Lrallala!

View text without footnotes
1 Cimarosa: "schönsten"
2 Cimarosa: "drang"
3 Cimarosa: "Da"
4 Cimarosa: "Sie besann sich nur"


2. Die Bekehrte

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Bei dem [Glanz]1 der Abendröte
Ging [ich]2 still den Wald entlang,
Damon saß und blies die Flöte,
Daß [es von den Felsen klang]3,
So la la! . . .

Und er zog mich an sich nieder,
Küßte mich so [hold und]4 süß.
Und ich sagte: Blase wieder!
Und der gute Junge blies,
So la la! . . .

Meine Ruhe ist nun verloren,
Meine [Freude floh davon]5,
Und ich höre vor meinen Ohren
Immer nur den [alten]6 Ton,
So la la, le ralla! . . .

View text without footnotes
1 Cimarosa: "Glanze"
2 Cimarosa: "sie"
3 Cimarosa: "mir's in die Seele drang"
4 Cimarosa: "hold, so"
5 Cimarosa: "Freuden nun dahin"
6 Cimarosa: "süßen"


3. Einsamkeit

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Die ihr Felsen und Bäume bewohnt, o heilsame Nymphen,
Gebet jeglichem gern, was er im stillen begehrt!
Schaffet dem Traurigen Trost, dem Zweifelhaften Belehrung
Und dem Liebenden gönnt, daß ihm begegne sein Glück.
Denn euch gaben die Götter, was sie den Menschen versagten,
Jeglichem, der euch vertraut, [tröstlich und hilfreich]1 zu sein.

View text without footnotes
1 Medtner: "hilfreich und tröstlich"


4. Mignon

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Nur wer die Sehnsucht kennt
Weiß, was ich leide!
Allein und abgetrennt
Von aller Freude,
Seh ich [ans]1 Firmament
Nach [jener]2 Seite.

Ach! der mich liebt und kennt,
Ist in der Weite.
Es schwindelt mir, es brennt
Mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt
Weiß, was ich leide!

View text without footnotes
1 Schubert: "am"
2 Lang: "jeder"

Input by Lawrence Snyder


5. Das Veilchen

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Ein Veilchen auf der Wiese stand,
Gebückt in sich und unbekannt;
Es war ein herzigs Veilchen.
[Da]1 kam [eine]2 junge Schäferin
Mit leichtem [Schritt]3 und muntrem Sinn
Daher, daher,
Die Wiese her, und sang.

Ach! denkt das Veilchen, wär ich nur
Die schönste Blume der Natur,
Ach, nur ein kleines Weilchen,
Bis mich das Liebchen abgepflückt
Und an dem Busen matt gedrückt!
Ach nur, ach nur
Ein Viertelstündchen lang!

Ach! aber ach! das Mädchen kam
Und nicht in Acht das Veilchen nahm,
Ertrat das arme Veilchen.
Es sank und starb und freut' sich noch:
Und sterb ich denn, so sterb' ich doch
Durch sie, durch sie,
Zu ihren Füßen doch.

[ Das arme Veilchen!
Es war ein herzigs Veilchen. ]4

View text without footnotes
1 omitted in `St`epán.
2 Mozart: "ein'"
3 Medtner: "Tritt"
4 often omitted


6. Jägers Abendlied

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Im [Felde]1 schleich ich, still und wild,
[Gespannt mein]2 Feuerrohr.
Da schwebt so licht dein liebes Bild,
Dein süßes Bild mir vor.

Du wandelst jetzt wohl still und mild
Durch Feld und liebes Tal,
Und ach, mein schnell verrauschend Bild,
Stellt sich dir's nicht einmal?

Des Menschen, der die Welt durchstreift
Voll Unmut und Verdruß,
Nach Osten und nach Westen schweift,
Weil er dich lassen muß.

Mir ist es, denk' ich nur an dich,
Als in den Mond zu sehn;
Ein stiller Friede kommt auf mich,
Weiß nicht wie mir geschehn.

View text without footnotes
1 Weber: "Walde"
2 Kayser, Reichardt: "lausch mit dem"


Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Sechs Gedichte von Goethe, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Sechs Gedichte von Goethe, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Sechs Gedichte von Goethe, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Sechs Gedichte von Goethe, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons