1. Was ist's, o Vater, was ich verbrach?
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Was ist's, o Vater, was ich verbrach?
Du brichst mir das Herz und fragst nicht darnach.
Ich hab ihm entsagt nach deinem Befehl,
Doch nicht ihn vergessen, ich hab es nicht Hehl.
Noch lebt er in mir, ich selbst bin tot,
Und über mich schaltet dein strenges Gebot.
Wann Herz und Wille gebrochen sind
Bittet um eins noch dein armes Kind.
Wann bald mein müdes Auge sich schließt,
Und Tränen vielleicht das deine vergeißt;
An der Kirchwand dort, beim Hollunderstrauch,
Wo die Mutter liegt, da lege mich auch.
Input by Peter Donderwinkel
2. Ich habe, bevor der Morgen
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Ich habe, bevor der Morgen
Im Osten noch gegraut,
Am Fenster zitternd geharret
Und dort hinaus geschaut.
Und in der Mittagsstunde,
Da hab' ich bitter geweint,
Und habe doch im Herzen:
Er kommt wohl noch, gemeint.
Die Nacht, die Nacht ist 'kommen,
Vor der ich mich gescheut;
Nun ist der Tag verloren,
Auf den ich mich gefreut.
3. Nicht der Tau und nicht der Regen
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Nicht der Tau und nicht der Regen
Dringen, Mutter, in dein Grab,
Tränen sind es,
Tränen deines armen Kindes
Rinnen heiß zu dir hinab.
Und ich grabe, grabe, grabe,
Von den Nägeln springt das Blut,
Ach! mit Schmerzen
Mit zerrißnem, blut'gem Herzen
Bring ich dir hinab mein Gut.
Meinen Ring, sollst mir ihn wahren,
Gute Mutter, liebevoll;
Ach! sie sagen,
Daß ich einen andern tragen,
Weg den meinen werfen soll.
Ring, mein Ring, du teures Kleinod!
Muß es denn geschieden sein?
Ach! ich werde
Bald dich suchen in der Erde,
Und du wirst dann wieder mein.
Input by Peter Donderwinkel
4. Denke, denke, mein Geliebter
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Denke, denke, mein Geliebter,
Meiner alten Lieb und Treue,
Denke, wie aus freud'gem Herzen,
Sonder Harm und sonder Reue,
Frei das Wort ich dir gegeben,
Dich zu lieben, dir zu leben
Suche dir ein andres Lieb!
Ach! er kam, besah die Felder
Und das Haus, der Mutter Erbe,
Sprach und feilschte mit dem Vater,
Der befahl gestreng und herbe. --
Eitel war das Wort gesprochen,
Herz und Treu sie sind gebrochen --
Suche dir ein andres Lieb!
Und der Priester mit dem Munde
Sprach den Segen unverdrossen,
Unerhöret, einem Bunde,
Der im Himmel nicht geschlossen. --
Zieh von hinnen! zieh von hinnen!
Andres Glück dir zu gewinnen,
Suche dir ein andres Lieb!
Input by Peter Donderwinkel
5. Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint,
Noch sträubt vor Entsetzen mein Haar sich empor,
O hätt ich doch schlaflos die Nacht durchweint,
Wie manche der Nächte zuvor!
Ich sah ihn verstört, zerrissen und bleich,
Wie er in den Sand zu schreiben schien,
Er schrieb unsre Namen, ich kannt es gleich,
Da hab ich wohl laut geschrien.
Er fuhr zusammen, vom Schrei erschreckt
Und blickte mich an verstummt wie das Grab,
Ich hielt ihm die Arme entgegen gestreckt,
Und er -- er wandte sich ab.
Input by Peter Donderwinkel
6. Wie so bleich ich geworden bin?
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Wie so bleich ich geworden bin?
Was willst du fragen?
Freue, freue [dich]1 immerhin,
Ich will nicht klagen.
Hast das Haus und die Felder auch,
Und hast den Garten,
Laß mich unterm Hollunderstrauch
Den Platz erwarten.
Tief das Plätzchen und lang und breit
Nur wen'ge Schuhe,
Leg ich dort mich zu guter Zeit
Und halte Ruhe.
View text without footnotes
1 Jensen: "mich"
Input by Peter Donderwinkel
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Dolorosa,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Dolorosa,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Dolorosa,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Dolorosa,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|