1. Feierabend
Language:
German
Authorship
Lindenduft ... Bienenchor ...
Vogelsang und Brunnenrauschen ...
Knarrend schließt sich Tor um Tor;
Feierabend lockt hervor,
Grüße auszutauschen.
Junges Volk will Gesang,
Fiedelspiel und kecke Reigen;
säume heute keiner lang,
sich zur Ehr und uns zu Dank
seine Kunst zu zeigen!
Einer weiß ein neues Lied,
andre freuen sich der alten;
wer von Fern zu Ferne zieht,
muss es, eh er weiterflieht,
fröhlich mit uns halten.
Düfteschwerer Dämmerflor ...
Vogelsang und Brunnenplauschen ...
Trete nun der Mensch hervor,
lasse in den großen Chor
seine Stimme rauschen!
2. Ballade
Language:
German
Authorship
Auf der Teichwies' waren heut'
sonderbare Brüder,
sangen, sprangen um die Wett'
zu 'nes Alten Fiedel:
Goldfuchs, rund und blank, juchhe!
Schürze, zart und weiß wie Schnee,
Flasche grau wie Asche.
Sang der Goldfuchs: Alles dreht
sich um mich früh und spät!
Rum-didl-dum,
rum-didl-dautz,
bum bum bum bautz.
Sang die Schürze: Alles dreht
sich um mich früh und spät!
Rum-didl-dum,
rum-didl-dautz,
bum bum bum bautz.
Sang die Flasche: Alles dreht
sich um mich früh und spät!
Rum-didl-dum,
rum-didl-dautz,
bum bum bum bautz.
Warf der Alt' die Fiedel weg,
kriegt den Fuchs zu fassen,
schickt' ihn wie 'nen Schlitterstein
weit hinaus aufs Wasser,
griff die Schürze, steckt sie ein
zwischen Ripp' und Gürtel,
warf die leere Flasch' zu Boden,
dass sie gell zerklirrte;
wandte sich, das Buschwerk schlug
hinter ihm zusammen:
aber lang noch hört man ihn
fernher brummen: Alles dreht
sich um mich früh und spät!
Rum-didl-dum,
rum-didl-dautz,
bum bum bum bautz.
3. Volkslied
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Draußen im weiten Krieg
ist blieben mein armer Schatz,
draußen im fremden Land,
da liegt er kalt und blaß.
Lag ich doch bei ihm im Grab
in der fremden Erd!
Was tu ich hier allein
am einsamen Herd?
Stiller Mond,
der in mein Fenster scheint,
hat schon jemand so
um seinen Schatz geweint?
4. Wechselgesang
Language:
German
Authorship
Mädel, kommt dir nie die Frag'
in der Nacht, in der Nacht,
wie das Küssen tuen mag
in der Nacht, in der Nacht?
Nein, wir küssen einen Mann
nur am Tag, nur am Tag,
weil man Männern trauen kann
nur am Tag, nur am Tag.
Schließ die Tür heut' nicht so gut
in der Nacht, in der Nacht,
zeig' dir dann, wie's Küssen tut
in der Nacht, in der Nacht.
Unsre Haustür offen ist
nur am Tag, nur am Tag,
seid willkommen, aber wisst:
nur am Tag, nur am Tag.
Es kommt einmal die Zeit,
da jeder Bursch sein Mädel freit!
Man gibt sich fromm die Hände,
zu Ende ist, zu Ende der große Streit.
5. Der Abend
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
ENG
English
(John Glenn Paton)
ENG
English
[singable]
(Bertram Kottmann)
Auf braunen Sammetschuhen geht
der Abend durch das müde Land,
sein weiter Mantel wallt und weht,
und Schlummer fällt von seiner Hand.
Mit stiller Fackel steckt er nun
der Sterne treue Kerzen an.
Sei ruhig, Herz! Das Dunkel kann
dir nun kein Leid mehr tun.
Input by Bertram Kottmann
6. Das Königskind
Language:
German
Authorship
Ich ging an träumenden Teichen
vorüber in mondiger Nacht;
in den flüsternden Kronen der Eichen
spielten die Winde so sacht ...
Da umspann mich der Zauber der Stunde,
dass ich hemmte den einsamen Gang -
nur die Nixen sangen im Grunde,
tief im Grunde,
ihren leisen, dunklen Gesang.
Ihr Antlitz tauchten die Sterne
ins schauernde Wellenmeer,
aus duftverschleierter Ferne
grüßten die Berge her.
Kein Laut in schweigender Runde -
keines Vögleins verspäteter Klang -
nur die Nixen sangen im Grunde,
tief im Grunde,
ihren leisen, dunklen Gesang.
Da war mir, es käme gezogen
ein Nachen im leichten Wind
und trüge über die Wogen
ein strahlendes Königskind ...
Und ich rief mit bittendem Munde -
doch keine Antwort klang -
nur die Nixen sangen im Grunde,
tief im Grunde,
ihren leisen, dunklen Gesang.
7. Zwiegesang
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Glühend zwischen dir und mir
Julinächte brüten;
gleiche Sterne dort und hier
unsern Schlaf behüten.
Wähl das schönste Sternelein,
will das gleiche tuen; -
morgen droben Stelldichein
auf geheimen Schuhen.
Gibst du nur nichts anderm Raum,
als mich dort zu finden,
wird ein gleicher süßer Traum
dich und mich verbinden.
Note: also titled "Zwiegesang"
8. Nachtwächterlied
Language:
German
Authorship
Ihr Leut im Dorfe, lasst euch sagen,
die Glock am Turm ist elf.
Nicht lang, so wird es wieder tagen,
drum auf, und geht zu Bett!
Denn der nur gilt in der Gemeine,
der rüstig wirkt und schafft,
der sorgt getreulich für die Seinen,
bis ihn der Tod entrafft.
Ihr Leut im Dorfe, lasst euch sagen,
die Glock am Turm ist elf.
Nicht lang, so wird es wieder tagen,
drum auf, und geht zu Bett!
9. O Friede!
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
O Friede, der nun alles füllet,
erfüll auch uns mit süßer Ruh,
und bis ein Tag sich neu enthüllet,
deck uns mit trauten Träumen zu.
Wie manches, was des Tages Wille
mit rechter Klarheit nicht ergreift,
dem hilf, dass es in deiner Stille
zu freundlicher Vollendung reift!
Wen Schicksalsschläge grausam trafen,
den tröste des, was ihm geschehn;
wer neid- und hasserfüllt entschlafen,
den lass versöhnt den Morgen sehn!
So allem, dem gleich uns auf Erden
zuteil des Lebens schwankes Los,
lass deines Segens Tiefe werden,
gib Kraft aus deinem heiligen Schoß!
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Sommerabend,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Sommerabend,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Sommerabend,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Sommerabend,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|