?. In port
Language:
English
Authorship
Last, to the chamber where I lie
My fearful footsteps patter nigh,
And come from out the cold and gloom
Into my warm and cheerful room.
There, safe arrived, we turn about
To keep the coming shadows out,
And close the happy door at last
On all the perils that we past.
Then, when mamma goes by to bed,
She shall come in with tip-toe tread,
And see me lying warm and fast
And in the Land of Nod at last.
First published in Magazine of Art, March 1884 as one of the "North-West Passage"
?. From a railway carriage
Language:
English
Authorship
See other settings of this text
Faster than fairies, faster than witches,
Bridges and houses, hedges and ditches;
And charging alone like troops in a battle,
All through the meadows the horses and cattle:
All of the sights of the hill and the plain
Fly as thick as driving rain;
And ever again, in the wink of an eye,
Painted stations whistle by.
Here is a child who clambers and scrambles,
All by himself and gathering brambles;
Here is a tramp who stands and gazes;
And there is the green for stringing the daisies!
Here is a cart run away in the road
Lumping along with man and load;
And here is a mill and there is a river;
Each a glimpse and gone for ever.
?. At the sea-side
Language:
English
Authorship
See other settings of this text
When I was down beside the sea
A wooden spade they gave to me
To dig the sandy shore.
My holes were empty like a cup.
In every hole the sea came up,
Till it could come no more.
?. Windy nights
Language:
English
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
FRE
French
(Sylvain Labartette)
Whenever the moon and the stars are set,
Whenever the wind is high,
All night long in the dark and wet,
A man goes riding by.
Late in the night when the fires are out,
Why does he gallop and gallop about?
Whenever the trees are crying aloud,
And ships are tossed at sea,
By, on the highway, low and loud,
By at the gallop goes he.
By at the gallop he goes, and then
By he comes back at the gallop again.
Input by Ted Perry
?. Fairy bread
Language:
English
Authorship
See other settings of this text
Come up here. O dusty feet!
Here is fairy bread to eat.
Here in my retiring room,
Children you may dine
On the golden smell of broom
And the shade of pine;
And when you have eaten well,
Fairy stories hear and tell.
Input by Barbara Miller
?. Time to rise
Language:
English
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
A birdie with a yellow bill
Hopped upon the window sill,
Cocked his shining eye and said:
"Ain't you 'shamed, you sleepy-head?"
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Child-Land,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Child-Land,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Child-Land,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Child-Land,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|