1. Ach wüßten's die Blumen, die kleinen
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
Und wüßten's die Blumen, die kleinen,
Wie tief verwundet mein Herz,
Sie würden mit mir weinen,
Zu heilen meinen Schmerz.
Und wüßten's die Nachtigallen,
Wie ich so traurig und krank,
Sie ließen fröhlich erschallen
Erquickenden Gesang.
Und wüßten sie mein Wehe,
Die [goldnen]1 Sternelein,
Sie kämen aus ihrer Höhe,
Und sprächen Trost mir ein.
[Die]2 alle können's nicht wissen,
Nur [eine]3 kennt meinen Schmerz;
[Sie]4 hat ja selbst zerrissen,
Zerrissen mir das Herz.
View text without footnotes
1 Schumann: "goldenen"
2 Schumann: "Sie"
3 Mendelssohn-Hensel: "einer"
4 Mendelssohn-Hensel: "Er"
2. Warum mein Liebchen sollt' ich Dich nach Herzenslust nicht küssen?
Language:
German
Authorship
[--- This text is not currently in the database but will be added as soon as we obtain it. ---]
3. Ich hab' im Traum geweinet
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
Ich hab' im [Traum]1 geweinet,
Mir träumte, du lägest im Grab.
Ich wachte auf, und die Träne
Floß noch von der Wange herab.
Ich hab' im Traum geweinet,
Mir träumt', du verließest mich.
Ich wachte auf, und ich weinte
Noch lange bitterlich.
Ich hab' im Traum geweinet,
Mir träumte, du [wär'st mir noch]2 gut.
Ich wachte auf, und noch immer
Strömt meine Tränenflut.
View text without footnotes
1 Franz: "Traume", passim.
2 Loewe: "bliebest mir"
Input by René Slot
4. Mein süßes Lieb, wenn du im Grab
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
FRE
French
(Charles Beltjens)
ENG
English
(Anonymous/Unidentified Artist)
ENG
English
(Elizabeth Barrett Browning)
Mein süßes Lieb, wenn du im Grab,
Im dunkeln Grab wirst liegen,
Dann will ich steigen zu dir hinab,
Und will mich an dich schmiegen.
Ich küsse, umschlinge und presse dich wild,
Du Stille, du Kalte, du Bleiche!
Ich jauchze, ich zittre, ich weine mild,
Ich werde selber zur Leiche.
Die Toten stehn auf, die Mitternacht ruft,
Sie tanzen im luftigen Schwarme;
Wir beide bleiben in der Gruft,
Ich liege in deinem Arme.
Die Toten stehn auf, der Tag des Gerichts
Ruft sie zu Qual und Vergnügen;
Wir beide bekümmern uns um nichts,
Und bleiben umschlungen liegen.
5. Der Abend kam, und leichter schlug das Herz
Language:
German
Authorship
[--- This text is not currently in the database but will be added as soon as we obtain it. ---]
6. Fahr wohl, fahr wohl, mein Leben fahre hin!
Language:
German
Authorship
[--- This text is not currently in the database but will be added as soon as we obtain it. ---]
7. Ständchen
Language:
German
Authorship
Der den Himmel und die Erden
schützt mit seiner Vaterhut,
Läßt es dort auch Friede werden,
Wo mein liebes Liebchen ruht.
Liebchen schlumm're, schlumm're weiter,
Bis ein lichter Streif sich zeigt,
Bis auf goldner Himmelsleiter
Hell der Morgen niedersteigt.
Kannst die Äuglein friedlich senken,
Denn dein Treugeliebter wacht;
Mußt im Traum auch mein gedenken,
Liebes Liebchen, gute Nacht!
8. Der Mond kommt still gegangen
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
ENG
English
(David Kenneth Smith)
FRE
French
(Guy Laffaille)
ENG
English
[singable]
(Anonymous/Unidentified Artist)
Der Mond kommt still gegangen
Mit seinem goldnen Schein,
Da schläft [in]1 holdem Prangen
Die müde Erde ein.
Im Traum die Wipfel weben,
Die Quellen rauschen sacht;
Singende Engel durchschweben
Die blaue Sternennacht
Und auf den Lüften schwanken
Aus manchem treuen Sinn
Viel tausend Liebesgedanken
Über die Schläfer hin.
Und drunten im Tale, da funkeln
Die Fenster von Liebchens Haus;
Ich aber blicke im Dunkeln
Still in die Welt hinaus.
View text without footnotes
1 Grimm: "mit"
9. Elfenschiffer
Language:
German
Authorship
Komm Mägdelein' ohne Bangen, ich schiff' auf sichrer Bahn
. . . . . . . . . .
[--- The rest of this text is not currently in the database but will be added as soon as we obtain it. ---]
10. Die Nichtigkeit der Lust hab' ich erfahren
Language:
German
Authorship
Die Nichtigkeit der Lust hab' ich erfahren,
Wie sie entflieht, und nichts die Schwing' ihr bindet;
Ach, daß ein Herz Bestand auch selbst nicht findet
Im Schmerz, muß ich mit Schmerzen jetzt gewahren.
Ich seh' ein Bild mit übersonnten Haaren,
Wie's mir stets höher fliegt, stets blasser schwindet,
Fühl' in der Brust, wie mehr und mehr sich lindet
Die Trauer, im Lauf von Monden schon, statt Jahren.
Ihr Lieder, deren Tönen ein ich hauchte
Empfindungen, die wahrhaft ich empfunden,
O haltet fest die Glut, die schnell verrauchte!
Laßt einst nachfühlen mich in leeren Stunden,
Wie ich vordem in Weh' und Lust mich tauchte,
Ihr, süßer Lust, ach, süßen Wehs Urkunden.
11. Blätter und Lieder
Language:
German
Authorship
Frühling ist's in allen Räumen!
Blüt' und Blume taucht empor,
Und aus Stauden und aus Bäumen
Sprießen Blätter grün hervor.
Jugend blüht auf meiner Wange,
Jugend glüht in meiner Brust;
Blättern gleich im Frühlingsdrange
Blühn mir Lieder aus der Brust.
Blätter saugen aus der Erde
Leben, Farbe, Glanz und Saft,
Flattern wieder zu der Erde,
Wenn sie knickt des Sturmes Kraft.
Aus der Lieb' erblühen Lieder,
Blühn und sprossen auf zum Licht,
Flüchten zu der Liebe wieder,
Wenn der Zeiten Arm sie bricht.
Wenn ein neuer Lenztag blinket,
Blühn die Blätter wieder auf,
Und wenn neue Liebe winket,
Leben neu die Lieder auf.
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Todte Liebe,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Todte Liebe,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Todte Liebe,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Todte Liebe,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|