1. Die Bergstimme
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
Ein Reiter durch das Bergtal zieht,
Im traurig stillen Trab:
Ach! zieh ich jetzt wohl in Liebchens Arm,
Oder zieh ich ins dunkle Grab?
Die Bergstimm Antwort gab:
Ins dunkle Grab!
Und weiter reitet der Reitersmann,
Und seufzet schwer dazu:
So zieh ich denn hin ins Grab so früh -
Wohlan, im Grab ist Ruh!
Die Stimme sprach dazu:
Im Grab ist Ruh!
Dem Reitersmann eine Träne rollt
Von der Wange [bleich und]1 kummervoll:
Und ist nur im Grab die Ruhe für mich -
So ist mir im Grabe wohl.
Die Stimme erwidert hohl:
Im Grabe wohl!
View text without footnotes
1 added by Lachner.
2. Ich stand in dunkeln Träumen
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
Ich stand in [dunkeln]1 Träumen
und [starrte]2 ihr Bildnis an,
und das geliebte Antlitz
Heimlich zu leben begann.
Um ihre Lippen zog sich
Ein Lächeln wunderbar,
Und wie von Wehmutstränen
Erglänzte ihr Augenpaar.
Auch meine Tränen flossen
Mir von den Wangen herab -
Und ach, ich kann's nicht glauben,
Daß ich dich verloren hab!
View text without footnotes
1 sometimes given as "dunklen"
2 Grieg: "starr't"
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Zwei Lieder,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Zwei Lieder,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Zwei Lieder,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Zwei Lieder,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|