1. Du bist wie eine Blume
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
DUT
Dutch
(Wijtse Rodenburg)
CHI
Chinese
(Ting Chung Wang)
SPA
Spanish
(Eduardo Borja Illescas)
ITA
Italian
(Amelia Maria Imbarrato)
ENG
English
(Emma Lazarus)
FRE
French
(Pierre Mathé)
ENG
English
(Bertram Kottmann)
ENG
English
[singable]
(Anonymous/Unidentified Artist)
Du bist wie eine Blume
[so hold und schön und rein;]1
ich schau' dich an, und Wehmut
schleicht mir ins Herz hinein.
Mir ist, als ob ich die Hände
aufs Haupt dir legen sollt',
betend, daß [Gott dich]2 erhalte
[so rein und schön und hold.]1
View text without footnotes
1 Ander: "So schön, so rein und hold" the first time, and the original line the second time; Chadwick: "so schön, so hold, so rein"; in many settings by various composers, this line is altered to "so rein, so schön, so hold"
2 Liszt: "dich Gott"
1. Plus fraîche que l'aurore
Language:
French
Authorship
Based on
See other settings of this text
[--- This text is not currently in the database but will be added as soon as we obtain it. ---]
2. Im wunderschönen Monat Mai
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
FRE
French
(Charles Beltjens)
ENG
English
(Paul Hindemith)
DUT
Dutch
[singable]
(Jan Rot)
SPA
Spanish
(Ariel E. Ramos)
ITA
Italian
(Amelia Maria Imbarrato)
SPA
Spanish
(Wilson Hidalgo)
ENG
English
[singable]
(Shula Keller)
DUT
Dutch
[singable]
(Anonymous/Unidentified Artist)
ENG
English
(Sir John Bowring)
FIN
Finnish
(Erkki Pullinen)

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen, 1
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen, 2
Da hab' ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.
View text without footnotes
1. Lachner inserts here: "Geweckt von süssen Schmerzen, / Von Sehnsucht sanft umfangen,"
2. Lachner inserts here: "Die Blüten sich umwanden, / Die Zweige sich umschlangen,"
Input by René Slot
2. Au mois joli
Language:
French
Authorship
Based on
See other settings of this text
[--- This text is not currently in the database but will be added as soon as we obtain it. ---]
3. Auf Flügeln des Gesanges
Language:
German
Authorship
See other settings of this text
Available translations (or transliterations, if applicable):
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort;
Dort liegt ein [rotblühender]1 Garten
Im stillen Mondenschein,
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor,
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln,
Und in der Ferne rauschen
Des [heiligen]2 Stromes Well'n.
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
View text without footnotes
1 Lachner: "blühender"
2 Mendelssohn: "heilgen"
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Drei Lieder,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Drei Lieder,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Drei Lieder,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Drei Lieder,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|