The Lied and Art Song Texts Page

Neun Gedichte von Heine [incomplete]

Song Cycle by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850-1900)


1. Gekommen ist der Maie

Language: German

Authorship

See other settings of this text


Gekommen ist der Maie,
die Blumen und Bäume blühn,
und durch die Himmelsbläue
die rosigen Wolken ziehn.

Die Nachtigallen singen
herab aus der laubigen Höh,
die weißen Lämmer springen
im weichen grünen Klee.

Ich kann nicht singen und springen,
ich liege krank im Gras;
ich höre fernes Klingen,
mir träumt, ich weiß nicht was.


2. Wie die Nelken duftig atmen

Language: German

Authorship

See other settings of this text


Wie die Nelken duftig atmen!
Wie die Sterne, ein Gewimmel
Goldner Bienen, ängstlich schimmern
An dem veilchenblauen Himmel!

Aus dem Dunkel der Kastanien
Glänzt das Landhaus, weiß und lüstern,
Und ich hör die Glastür klirren
Und die liebe Stimme flüstern.

Holdes Zittern, süßes Beben,
Furchtsam zärtliches Umschlingen -
Und die jungen Rosen lauschen,
Und die Nachtigallen singen.


3. Es fällt ein Stern herunter

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Es fällt ein Stern herunter
aus seiner funkelnden Höh,
das ist der Stern der Liebe,
den ich dort fallen seh.

Es fallen vom Apfelbaume,
der [weißen]1 Blätter so viel,
es kommen die neckenden Lüfte, 
und treiben damit ihr Spiel.

Es singt der Schwan im Weiher,
und rudert auf und ab,
und immer leiser singend,
taucht er ins Flutengrab.

Es ist so still und dunkel,
verweht ist Blatt und Blüt',
der Stern ist knisternd zerstoben,
verklungen das Schwanenlied.

View text without footnotes
1 Cui, Pfitzner: "Blüten und"


4. Deine weißen Lilienfinger

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * ENG English (Emma Lazarus)
    * DUT Dutch [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
    * FRE French (Pierre Mathé)

Deine weißen Lilienfinger,
Könnt ich sie noch einmal küssen,
Und sie drücken an mein Herz,
Und vergehn in stillem Weinen! 

Deine klaren Veilchenaugen
Schweben vor mir Tag und Nacht,
Und mich quält es: was bedeuten
Diese süßen, blauen Rätsel?


5. Das Meer erstrahlt

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Das Meer erstrahlt im Sonnenschein,
als ob es golden wär.
Ihr Brüder, wenn ich sterbe,
versenkt mich in das Meer.

Hab immer das Meer so lieb gehabt,
es hat mit sanfter Flut
so oft mein Herz gekühlet;
wir waren einander gut.


6. Ach, ich sehne mich nach Tränen

Language: German

Authorship

See other settings of this text


Ach, ich sehne mich nach Tränen,
Liebestränen, schmerzenmild,
und ich fürchte, dieses Sehnen
wird am Ende noch erfüllt.

Ach, der Liebe süßes Elend
und der Liebe bittre Lust
schleicht sich wieder, himmlisch quälend,
in die kaum genesne Brust.

Die blauen Frühlingsaugen
schaun aus dem Gras hervor;
das sind die lieben Veilchen,
die ich zum Strauß erkor.

Ich pflücke sie und denke,
und die Gedanken all,
die mir im Herzen seufzen,
singt laut die Nachtigall.

Ja, was ich denke, singt sie
lautschmetternd, daß es schallt;
mein zärtliches Geheimnis
weiß schon der ganze Wald.


7. Morgens send' ich dir die Veilchen

Language: German

Authorship

See other settings of this text


Morgens send ich dir die Veilchen,
Die ich früh im Wald gefunden,
Und des Abends bring ich Rosen,
Die ich brach in Dämmrungstunden.

Weißt du, was die hübschen Blumen
Dir Verblümtes sagen möchten?
Treu sein sollst du mir am Tage
Und mich lieben in den Nächten.


8. Schattenküsse

Language: German

Authorship

See other settings of this text

Available translations (or transliterations, if applicable):


Schattenküsse, Schattenliebe,
Schattenleben, wunderbar!
Glaubst du Närrin, alles bliebe
Unverändert ewig wahr?

Was wir leiblich fest besessen
Schwindet hin wie Träumerein;
Und die Herzen, die vergessen,
Und die Augen schlafen ein.


9. Es hat die warme Frühlingsnacht

Language: German

Authorship

See other settings of this text


Es hat die warme Frühlingsnacht
Die Blumen hervorgetrieben,
Und nimmt mein Herz sich nicht in acht,
So wird es sich wieder verlieben.

Doch welche von den Blumen alln
Wird mir das Herz umgarnen?
Es wollen die singenden Nachtigalln
Mich vor der Lilje warnen.


Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Neun Gedichte von Heine, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Neun Gedichte von Heine, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Neun Gedichte von Heine, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Neun Gedichte von Heine, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons