We offer concert program translation-handout services including securing permissions from our translators for reprints, commissioning new translations, and text assembly and preparation. Please contact us for rates.

The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Symphony no. 3 (Symphony of Sorrowful Songs)

Song Cycle by Henryk Mikołaj Górecki (1933 - 2010)


1. Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile [
 text verified 1 time
]

Language: Polish (Polszczyzna)
Translation(s): CAT ITA

Authorship

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

    * CAT Catalan (Català) (unknown or anonymous translator) , title 1: "Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile"
    * ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Synku miły i wybrany.
Rozdziel z matką swoje rany;
A wszakom cię, synku miły, 
w swem sercu nosiła.
A takież tobie wiernie służyła.
Przemow k matce, 
bych się ucieszyła,
Bo już jidziesz ode mnie, 
moja nadzieja miła.


Submitted by Ahmed E. Ismail

2. Lento e largo, tranquillissimo [
 text verified 1 time
]

Language: Polish (Polszczyzna)
Translation(s): ITA CAT

Authorship

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

    * ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Lento e largo, tranquillissimo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * CAT Catalan (Català) (unknown or anonymous translator) , title 1: "Lento e largo, tranquillissimo"

Mamo, nie płacz, nie.
Niebios Przeczysta Królowo.
Ty zawsze wspieraj mnie.
Zdrowaś Mario.


Submitted by Ahmed E. Ismail

3. Lento, cantabile semplice [
 text verified 1 time
]

Language: Polish (Polszczyzna)
Translation(s): ITA CAT

Authorship

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

    * ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Lento, cantabile semplice", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * CAT Catalan (Català) (unknown or anonymous translator) , title 1: "Lento, cantabile semplice"

Kajze mi sie podzioł
mój synocek miły?
Pewnie go w powstaniu
złe wrogi zabiły.

Wy niedobrzy ludzie,
dlo Boga świętego
cemuście zabili
synocka mojego?

Zodnej jo podpory
juz nie byda miała,
choć bych moje
stare ocy wypłakała.

Choćby z mych łez gorkich
drugo Odra była,
jesce by synocka
mi nie ozywiła.

Lezy on tam w grobie,
a jo nie wiem kandy,
choc sie opytuja 
miedzy ludzmi wsandy.

Moze nieborocek
lezy kaj w dołecku.
a mógłby se lygać
na swoim przypiecku.

Ej,  ćwierkeycie mu tam,
wy ptosecki boze,
kiedy mamulicka
znalezć go nie moze.

A ty, boze kwiecie,
kwitnijze w około,
niech sie synockowi
choć lezy wesoło.


Submitted by Ahmed E. Ismail

Classical Vocal Reprints