The Lied and Art Song Texts Page

Pieśni księżniczki z baśni

Song Cycle by Karol Maciej Szymanowski (1882-1937)

French translation: Chants de la Princesse des Contes de Fée
German translation: Lieder der Märchenprinzessin


1. Samotny księżyc

Language: Polish

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

Czasem mnie gniewa księżyc srebrnólicy,
co w noc wiosenną skrada się z za chmur,
by nam miłosne wydrzeć tajemnice!
Lecz gdy pomyślę, że biedny samotnik
w zimnej gwiazd ciszy, tęskne pędząc noce,
nigdy płomieniem nie gorzał miłości!
Tak mi go żal! Tak żal!


2. Słowik

Language: Polish

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

 Zda mi się nieraz, że Bóg się pomylił,
 miast serca zamknął w piersiach mych słowika.
 Co milczy we dnie, a gdy noc nastanie,
 miłosną w giezdne niebo bije peśnią.


3. Złote trzewiczki

Language: Polish

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

 Od wrót mojego pałacu
 odszedł ten, co mnie milował,
 brnąc boso w jesiennej mgle...
 W trzewiczkach złotych chodzę,
 w trzewiczkach złotych,
 lecz stopy moje pali
 ślad łez na ścieżce,
 którą na wieki odszedł ten,
 co mnie miłowal, ten, co mnie miłowal!


4. Taniec

Language: Polish

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

 Gdy w twym objęciu,
 kochanku mój,
 na skrzydłach miłości,
 jako ptak lekka pląsam w krag,
 to wszystkie, wszystkie kwiaty w moim ogrodzie
 wraz z nami radosny wiodą tan!


5. Pieśń o fali

Language: Polish

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

 Chciałabym srebrną być falą,
 co burt twej łodzi całuje.
 Na harflie rozwianych grzyw
 tęskne śpiewałabym pieśni.

 A gdyby gniewne wichry
 twą łódź rozbiły oskałę,
 na mej piersi białej,
 ukołysałabym cię
 na wieczny sen, na wieczny, wieczny sen!


6. Uczta

Language: Polish

Authorship

Available translations (or transliterations, if applicable):

    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

 Na mą cześć, w szkarłatów przepychu,
 gwarna, królewska wreuczta.
 Lecz mi ten jasny pałac mrocznym jest więzieniem,
 bo oto złote słońce z różanych wstaje zórz,
 a w dali srebrzysta dzwoni pieśń, przy dźwiękach fletni,
 miły mój, miły mój, pląsa radośnie,
 wśród kwietnych łąk!


Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Pieśni księżniczki z baśni, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Pieśni księżniczki z baśni, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Pieśni księżniczki z baśni, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Pieśni księżniczki z baśni, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons