1. Canção do Marinheiro
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
Hunha moça namorada dizia
hum cantar damôr e diss'ella
Nostro senhor, oj'eu fosse aventurada e
que visse o meu amigo
como eu este cantar digo, Ah!
Tres moças cantavam d'amôr
mui fremosinhas pastoras
mui coytadas dos amôres
e diss'endunha m'ha senhor:
Dizede, amigas, comigo
o cantar do meu amigo Ah!
Input by Carlos Vicente
2. Lundú da Marqueza de Santos
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
Minha flôr idolatrada
Tudo em mim é negro e triste
Vive minh'alma arrasada Ó Titilia
Desde o dia em que partiste
Este castigo tremendo
já minh'alma não resiste, Ah!
Eu vou morrendo, morrendo
Desde o dia em que partiste
Tudo em mim é negro e triste
Vive minh'alma arrasada, Ó Titilia!
Desde o dia em que partiste
Tudo em mim é negro e triste
Este castigo tremendo, tremendo.
Minha flôr idolatrada
Tudo em mim é negro e triste
Vive minh'alma arrasada Ó Titilia
Desde o dia em que partiste
Este castigo tremendo
já minh'alma não resiste, Ah!
Eu vou morrendo, morrendo
Desde o dia em que partiste
Ó titilia
Input by Carlos Vicente
3. Cantilena
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
O Rei mandou me chamá
O Rei mandou me chamá,
P'ra casar com sua fia
Só de dóte ele me dava
Só de dóte ele me dava
Óró pa França Baia
Me alembrei do meu ranchinho,
Da róça do meu feijão
O Rei mandou me chamá
Ai! Seu Rei não quero não.
Ai! Seu Rei não quero não.
Input by Carlos Vicente
4. Gatinha Parda
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
A minha gatinha parda
Em Janeiro me gufiu,
Quem achou minha gatinha,
Você sabe? Você sabe? Você viu?
Miáu!
Input by Carlos Vicente
5. Remeiro de S. Francisco
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
Oh! Lêlê dia!
Que é que tem cara vermeia?
Meu sinhô que me vendeu
Com toda carregação
Oh! Lêlê dia!
Input by Carlos Vicente
6. Nhapôpé
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
Ouvi contar certa noite
num terreiro
quando a lua em farinheiro
penerava pelo chão
Que Nhapôpé quando
senta a aza ferida
vae buscar résto de vida
no calor de um coração
Você é Nhapôpé sou teu
amande de mim tem fé!
Input by Carlos Vicente
7. Evocação
Language:
Portuguese
Authorship
Available translations (or transliterations, if applicable):
Numa noite estrelada de Maio
Sua boca beijei a sonhar
E o perfume do seu quente seio
Pouco a pouco me fez delirar.
Eu senti neste doce momento!
Que a vida p'ra mim era o amor de você.
Nos seus belos cabelos de ouro
Onde o sol se reflete a brilhar
Eu quizera poder meu tesouro,
Entre eles viver ou morrer,
Mas o sonho tão lindo findou-se!
E eu vivo a chorar meu amor por você.
No horizonte azul deste céo
Vivo a recordar meu amor.
Sempre tão distante
Do meu triste olhar
Como a ilusão deste amor,
Ah! Da recordação viverei.
E serei feliz em sonha
Dentro do amor da ilusão...
Assim viver, por você. Ah!
Input by Carlos Vicente
|
Search/Shop for
Sheet music:
Search sheetmusicplus.com for
Modinhas e Canções,
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Search musicroom.com for
Modinhas e Canções,
vocal/choral music
CDs:
Search amazon.com for
Modinhas e Canções,
art song,
Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
Modinhas e Canções,
art song,
Lieder, or
chansons
Books:
The Art of the Song Recital [amazon.com]
The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
Search amazon.com for
art song, Lieder, or
chansons
Search amazon.ca for
art song,
lieder, or
chansons
|