|
|
Author: Guillaume Apollinaire (1880-1918) [pseudonym]
Wilhelm Kostrowicki
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
A Bacharach il y avait une sorcière blonde
(from Alcools) RUS GER
À la "Santé" (Que lentement passent heures
) (from Alcools - À la Santé) - A. Honegger
À Strasbourg en dix-neuf-cent-quatre ENG F. Poulenc: 1904
Adieu Amour nuage qui fuis et n'a pas (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Ondes) ENG F. Poulenc: Voyage
Admirez le pouvoir insigne
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Orphée
Ah Dieu! que la guerre est jolie
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Lueurs des tirs) G. Tailleferre: L'adieu du cavalier
Ah! la charmante chose ENG F. Poulenc: Voyage à Paris
Allons plus vite (Et le soir vient et les lys meurent
) (from Il y a) - F. Poulenc
Au bord de l'île on voit ENG F. Poulenc: La grenouillère
Aussi bien que les cigales (Gens du midi gens du midi vous n'avez
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) - F. Poulenc ENG
Automne (Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneux
) (from Alcools) - A. Honegger
Automne malade (Automne malade et adoré) - E. Halffter, B. Martinů, E. Staempfli CZE
Automne malade et adoré CZE E. Halffter, B. Martinů, E. Staempfli: Automne malade
Avant d'entrer dans ma céllule (from Alcools - À la Santé) RUS
Avant le Cinéma (Et puis ce soir on s'en ira) - F. Poulenc ENG
Avec ses quatre dromadaires
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: Le dromadaire
Belles journées, souris du temps
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: La souris
Bleuet (Jeune homme
) (from Il y a) - F. Poulenc
Carte postale (L'ombre de la très douce est évoquée ici
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre) ENG F. Poulenc: Carte-Postale
Carte-Postale (L'ombre de la très douce est évoquée ici
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre) - F. Poulenc ENG
Ce chérubin dit la louange
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le boeuf
Celui qui doit mourir ce soir dans les tranchées
(from Les attentives) RUS
Certes si nous avions vécu en l'an dix-sept cent soixante F. Poulenc: Dans le jardin d'Anna
Chanson (Les myrtilles sont pour la dame) - F. Poulenc
Chanson d'Orkenise (Par les portes d'Orkenise) - F. Poulenc ENG
Chorý Podzim (Podzime chorý, nejdražší, skončíš poů) - B. Martinů CZE FRE (Text: after Guillaume Apollinaire)
Cités - W. Dragstra [x]
Clotilde (L'anèmone et l'ancolie
) (from Alcools) - J. Binet, G. Dandelot, A. Honegger, J. Leguerney, J. Apothéloz
Colombe, l'amour et l'esprit
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: La colombe
Comme un éléphant son ivoire
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: L'éléphant
Dans la plaine les baladins
(from Alcools) O. Greif: Les saltimbanques
A. Honegger, B. Martinů: Saltimbanques
Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneux
(from Alcools) A. Honegger: Automne
Dans le jardin d'Anna (Certes si nous avions vécu en l'an dix-sept cent soixante) - F. Poulenc
Dans une fosse comme un ours (from Alcools - À la Santé) RUS
Dans vos viviers, dans vos étangs
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: La carpe
Dauphins, vous jouez dans la mer
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: Le dauphin
Den' konchilsja. Lampa nad golovoju RUS FRE D. Shostakovich: V tjur'me Sant`e
Deux dames le long le long du fleuve F. Poulenc: Le pont
Du joli bateau de Port-Vendres
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) M. Jaubert: La traversée
Du Thrace magique, ô délire
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: La tortue
En faisant le roue, cet oiseau
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le paon
Epitaph (Hear us, kindly Rousseau, we greet you) - M. Adaskin ENG FRE *
Et le soir vient et les lys meurent
(from Il y a) F. Poulenc: Allons plus vite
Et puis ce soir on s'en ira ENG F. Poulenc: Avant le Cinéma
Et tandis que la lune luit (from Les attentives)
Fagnes de Wallonie (Tant de tristesses plénières) - F. Poulenc ENG
Gens du midi gens du midi vous n'avez
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) ENG F. Poulenc: Aussi bien que les cigales
Gentil Rousseau tu nous entends
ENG
Hear us, kindly Rousseau, we greet you ENG FRE * M. Adaskin: Epitaph
Hôtel (Ma chambre a la forme d'une cage) - F. Poulenc, M. Tal ENG
Hyde Park (Les Faiseurs de religion) - F. Poulenc
Ibis (Oui, j'irai dans l'ombre terreuse
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Il est entré F. Poulenc: Une poème
Il pleut (Il pleut des voix de femmes comme si elles
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Ondes) - F. Poulenc ENG
Il pleut des voix de femmes comme si elles
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Ondes) ENG F. Poulenc: Il pleut
Il y a (Il y a un vaisseau qui a emporté ma bien-aimée) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) - H. Zijp
Il y a un vaisseau qui a emporté ma bien-aimée (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) H. Zijp: Il y a
Incertitude, ô mes délices
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: L'écrevisse
Inscription pour le tombeau du peintre Henri Rousseau douanier (Gentil Rousseau tu nous entends
) ENG
J'ai cueilli ce brin de bruyère
(from Alcools) ENG GER A. Honegger, B. Kolb, B. Martinů, J. Apothéloz: L'adieu
Je connait un autre connin
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le lapin
Je souhaite dans ma maison
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le chat
Jeanne Houhou la très gentille
F. Poulenc: L'Anguille
J'écoute les bruits de la ville (from Alcools - À la Santé) RUS
Jetant son encre vers les cieux
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le poulpe
Jeune homme
(from Il y a) F. Poulenc: Bleuet
K belokuroj koldun'e iz prirejnskogo kraja
RUS FRE GER D. Shostakovich: Loreleja
La blanche neige (Les anges les anges dans le ciel
) (from Alcools) - F. Poulenc
La carpe (Dans vos viviers, dans vos étangs
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
La chenille (Le travail mène à la richesse
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
La chèvre du Thibet (Les poils de cette chèvre et même
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
La colombe (Colombe, l'amour et l'esprit
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
La femelle de l'alcyon (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Orphée
La Grâce exilée (Va-t-'en va-t'en mon arc-en-ciel
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Lueurs des tirs) - F. Poulenc ENG GER
La grenouillère (Au bord de l'île on voit) - F. Poulenc ENG
La Loreley (A Bacharach il y avait une sorcière blonde
) (from Alcools) RUS GER
La méduse (Méduses, malheureuses têtes
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
La mouche (Nos mouches savent des chansons
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
La neige blanche (Les anges les anges dans le ciel
) (from Alcools) - B. Martinů
La puce (Puces, amis, amantes même
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
La sauterelle (Voici la fine sauterelle
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
La souris (Belles journées, souris du temps
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
La tortue (Du Thrace magique, ô délire
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
La traversée (Du joli bateau de Port-Vendres
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) - M. Jaubert
L'adieu (J'ai cueilli ce brin de bruyère
) (from Alcools) - A. Honegger, B. Kolb, B. Martinů, J. Apothéloz ENG GER
L'adieu du cavalier (Ah Dieu! que la guerre est jolie
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Lueurs des tirs) - G. Tailleferre
L'anèmone et l'ancolie
(from Alcools) J. Binet, G. Dandelot, A. Honegger, J. Leguerney, J. Apothéloz: Clotilde
L'Anguille (Jeanne Houhou la très gentille
) - F. Poulenc
Le 13 mai de cette année (from Les attentives)
Le boeuf (Ce chérubin dit la louange
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le chat (Je souhaite dans ma maison
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le cheval (Mes durs rêves formels sauront te chevaucher
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le dauphin (Dauphins, vous jouez dans la mer
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
Le dromadaire (Avec ses quatre dromadaires
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
Le hibou (Mon pauvre coeur est un hibou
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le lapin (Je connait un autre connin
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le lièvre (Ne sois pas lascif et peureux
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le lion (Ô lion, malheureuse image
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le paon (En faisant le roue, cet oiseau
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le pont (Deux dames le long le long du fleuve) - F. Poulenc
Le pont Mirabeau (Sous le pont Mirabeau
) (from Alcools) - G. Dandelot, J. Apothéloz
Le poulpe (Jetant son encre vers les cieux
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Le Rhin/ qui coule E. Staempfli: Un soir d'été
Le serpent (Tu t'acharnes sur la beauté
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
Le suicidé (Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix
) RUS
Le travail mène à la richesse
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: La chenille
L'écrevisse (Incertitude, ô mes délices
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey, F. Poulenc ENG
L'éléphant (Comme un éléphant son ivoire
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Les anges les anges dans le ciel
(from Alcools) B. Martinů: La neige blanche
F. Poulenc: La blanche neige
Les cloches (Mon beau tzigane mon amant) (from Alcools) - A. Honegger, J. Apothéloz
Les cygnes (Or nous regardions les cygnes) (from L'amour) - J. Apothéloz
Les Faiseurs de religion F. Poulenc: Hyde Park
Les myrtilles sont pour la dame F. Poulenc: Chanson
Les poils de cette chèvre et même
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: La chèvre du Thibet
Les saltimbanques (Dans la plaine les baladins
) (from Alcools) - O. Greif
Les sirènes (Sachè-je d'où provient, Sirènes, votre ennui
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
L'Espionne (Pâle espionne de l'Amour
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) - F. Poulenc ENG
L'espoir flambe ce soir comme un pauvre village
(from Les attentives)
L'ombre de la très douce est évoquée ici
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre) ENG F. Poulenc: Carte-Postale
Longtemps au pied du perron de
(from Alcools) ENG F. Poulenc: Rosemonde
Loreleja (K belokuroj koldun'e iz prirejnskogo kraja
) - D. Shostakovich RUS FRE GER
Loreley (Zu der blonden Hexe kamen Männer in Scharen
) RUS FRE GER (Text: after Guillaume Apollinaire)
Ma chambre a la forme d'une cage ENG F. Poulenc, M. Tal: Hôtel
Madam, posmotrite! Poterjali vy chto-to
RUS FRE D. Shostakovich: Madam, posmotrite!
Madam, posmotrite! (Madam, posmotrite! Poterjali vy chto-to
) - D. Shostakovich RUS FRE
Mais écoutez-les donc les mélopées (from Les attentives)
Mais Madame écoutez-moi donc
(from Les attentives) RUS
Marie (Vous y dansiez petite fille
) (from Alcools) - F. Poulenc, J. Apothéloz
Méduses, malheureuses têtes
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: La méduse
Menja razdeli dogola
RUS FRE D. Shostakovich: V tjur'me Sant`e
Mes durs rêves formels sauront te chevaucher
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le cheval
Mon beau tzigane mon amant (from Alcools) A. Honegger, J. Apothéloz: Les cloches
Mon pauvre coeur est un hibou
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le hibou
Montparnasse (Ô porte de l'hôtel avec deux plantes vertes
) - F. Poulenc ENG
Mutation (Une femme qui pleurait
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Case d'Armons) - F. Poulenc, R. Zuidam ENG
Nacheku (V transhee on umret do nastuplen'ja nochi
) - D. Shostakovich RUS FRE
Ne sois pas lascif et peureux
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le lièvre
Net, ja ne tot RUS FRE D. Shostakovich: V tjur'me Sant`e
1904 (À Strasbourg en dix-neuf-cent-quatre) - F. Poulenc ENG
Non je ne me sens plus là (from Alcools - À la Santé) RUS
Nos mouches savent des chansons
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: La mouche
Notre amour est réglé par les calmes étoiles
(from Il y a) ENG F. Poulenc: Sanglots
Ô lion, malheureuse image
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Le lion
Ô porte de l'hôtel avec deux plantes vertes
ENG F. Poulenc: Montparnasse
Or nous regardions (Or nous regardions les cygnes) (from L'amour) - E. Staempfli
Or nous regardions les cygnes (from L'amour) E. Staempfli: Or nous regardions
J. Apothéloz: Les cygnes
Orphée (Admirez le pouvoir insigne
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Orphée (Regardez cette troupe infecte
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Orphée (Que ton coeur soit l'appât et le ciel, la piscine
) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Orphée (La femelle de l'alcyon) (from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) - L. Durey ENG
Otvet zaporozhskikh kazakov konstantinopol'skomu sultanu (Ty prestupnej Varravy v sto raz
) - D. Shostakovich RUS FRE
Oui, j'irai dans l'ombre terreuse
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Ibis
Pâle espionne de l'Amour
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Obus couleur de lune) ENG F. Poulenc: L'Espionne
Par les portes d'Orkenise ENG F. Poulenc: Chanson d'Orkenise
Plus criminel que Barabbas
RUS
Podzime chorý, nejdražší, skončíš poů CZE FRE (Text: after Guillaume Apollinaire) B. Martinů: Chorý Podzim
Puces, amis, amantes même
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: La puce
Que je m'ennuie entre ces murs tout nus (from Alcools - À la Santé) RUS
Que lentement passent heures
(from Alcools - À la Santé) A. Honegger: À la "Santé"
Que ton coeur soit l'appât et le ciel, la piscine
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Orphée
Regardez cette troupe infecte
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Orphée
Réponse des cosaques zaporogues au sultan de Constantinople (Plus criminel que Barabbas
) RUS
Rosemonde (Longtemps au pied du perron de
) (from Alcools) - F. Poulenc ENG
Sachè-je d'où provient, Sirènes, votre ennui
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey: Les sirènes
Saltimbanques (Dans la plaine les baladins
) (from Alcools) - A. Honegger, B. Martinů
Samoubijca (Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta
) - D. Shostakovich RUS FRE
Sanglots (Notre amour est réglé par les calmes étoiles
) (from Il y a) - F. Poulenc ENG
Sous le pont Mirabeau
(from Alcools) G. Dandelot, J. Apothéloz: Le pont Mirabeau
Tant de tristesses plénières ENG F. Poulenc: Fagnes de Wallonie
Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta
RUS FRE D. Shostakovich: Samoubijca
Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix
RUS
Tu t'acharnes sur la beauté
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: Le serpent
Ty prestupnej Varravy v sto raz
RUS FRE D. Shostakovich: Otvet zaporozhskikh kazakov konstantinopol'skomu sultanu
Un soir d'été (Le Rhin/ qui coule) - E. Staempfli
Une femme qui pleurait
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Case d'Armons) ENG F. Poulenc, R. Zuidam: Mutation
Une poème (Il est entré) - F. Poulenc
V kakoj-to jame kak medved'
RUS FRE D. Shostakovich: V tjur'me Sant`e
V tjur'me Sant`e (Net, ja ne tot) - D. Shostakovich RUS FRE
V tjur'me Sant`e (Menja razdeli dogola
) - D. Shostakovich RUS FRE
V tjur'me Sant`e (V kakoj-to jame kak medved'
) - D. Shostakovich RUS FRE
V tjur'me Sant`e (Za chto ty pechal' mne `etu prines?
) - D. Shostakovich RUS FRE
V tjur'me Sant`e (Den' konchilsja. Lampa nad golovoju) - D. Shostakovich RUS FRE
V transhee on umret do nastuplen'ja nochi
RUS FRE D. Shostakovich: Nacheku
Va-t-'en va-t'en mon arc-en-ciel
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Lueurs des tirs) ENG GER F. Poulenc: La Grâce exilée
Vers le sud (Zénith tous ces regrets
) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Case d'Armons) - F. Poulenc ENG
Voici la fine sauterelle
(from Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée) ENG L. Durey, F. Poulenc: La sauterelle
Vous y dansiez petite fille
(from Alcools) F. Poulenc, J. Apothéloz: Marie
Voyage (Adieu Amour nuage qui fuis et n'a pas) (from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Ondes) - F. Poulenc ENG
Voyage à Paris (Ah! la charmante chose) - F. Poulenc ENG
Za chto ty pechal' mne `etu prines?
RUS FRE D. Shostakovich: V tjur'me Sant`e
Zénith tous ces regrets
(from Calligrammes - Poèmes de la paix et de la guerre - Case d'Armons) ENG F. Poulenc: Vers le sud
Zu der blonden Hexe kamen Männer in Scharen
RUS FRE GER (Text: after Guillaume Apollinaire)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|