|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Anonymous/Unidentified Artist
First lines and titles beginning T through V
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Täällä on tyhjänä maapalatsi, tyhjänä kuin uni
FIN (Text: after Yüan Chen) S. Nummi: Hyljätty palatsi
Taci invan, mia cara Jole - G. Donizetti [x]
Tafellied (Freye Brüder! Da die Stund') - F. Fleischer [x]
Tag, wie warst du sonnenhelle [x] R. von Hornstein: In schwerer Zeit
Tagesanbruch (Ein Lüftchen kam von hoher See) - J. Fuchs [x]
Tajna (Kogda menja v usta i ochi ty
) - N. Rimsky-Korsakov RUS ENG GER FRE (Text: after Adelbert von Chamisso)
Take me to Thee for Thine own (Take me to Thee for Thine own
) ENG
Take me to Thee for Thine own
ENG
Take, o take those lips away (Take, o take those lips away
) - F. Ayres, A. Beach, H. Bishop, R. Clarke, B. Dieren, M. Dring, J. Edmunds, C. Parry, M. Plumstead, R. Quilter, E. Rubbra, V. Thomson, P. Warlock, J. Wilson GER FRE
Take, o take those lips away
GER FRE T. Pasatieri: At the moated grange
R. Vaughan Williams, R. Pearsall: Take, O take those lips away
E. Maconchy: Take O Take Those Lips Away
F. Ayres, A. Beach, H. Bishop, R. Clarke, B. Dieren, M. Dring, J. Edmunds, C. Parry, M. Plumstead, R. Quilter, E. Rubbra, V. Thomson, P. Warlock, J. Wilson: Take, o take those lips away
Take time, while time doth last (Take time, while time doth last) - J. Farmer
Take time, while time doth last J. Farmer: Take time, while time doth last
Tale ej - J. Jacobsson (Text: after Ludwig August Frankl) [x]
Taliesins Weissagung (Ein' Stimme längst verschollen halt deine Flur entlang) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Tam na górze jawor stoi, jawor zielonooki S. Moniuszko: Kozak
Tam vdali, za rekoj - A. Arensky [x]
T'amai gran tempo (T'amai gran tempo e sospirai mercede
) - S. Landi
T'amai gran tempo e sospirai mercede
S. Landi: T'amai gran tempo
Tambourin - H. Badings [x]
Taming the bull (The whip and rope are necessary) (from Zen Flesh, Zen Bones) - H. Alkema ENG *
T'amo, diletto mio (T'amo, diletto mio. Perdona al mio amore) - F. Alfano ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
T'amo, diletto mio. Perdona al mio amore ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: T'amo, diletto mio
Tan claro hace la luna como el sol a mediodía
L. Milan: Sospirastes, Valdovinos
Tanderadei - R. von Hornstein [x]
Tanecznica (Czem najładniej grają
) - S. Surzyński
Tant qu'aux bords des fontaines V. Massé: Ého
Tant vous aimme Bergeronette - Josquin des Prez [x]
Tanto bella (A la tua culla vennero le fate) - O. Respighi
Tanzen und springen (Tanzen und springen) - H. Haßler ENG
Tanzen und springen ENG H. Haßler: Tanzen und springen
Tanzfüsschen (In dein Füsschen ward verliebt ich
) - R. von Hornstein
Tanzlied (Kommt, ihr Burschen, kommt geschwinde) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Tanzliedchen (Geigelein, Geigelein, Brotenbein
) GER (Text: after Josef Reinhart)
Tanzt, Paar und Paar, den Ringeltanz am schönen Tag [x] J. Schulz: Pfingstreihen
Tasan vuosi on siitä, kun talossa verrattiin
FIN (Text: after Ts'ui Hu) S. Nummi: Vuosipäivä
T'aspetto ancor (Nel tuo cammin fugace) - G. Donizetti [x]
Täuscht euch, ihr Augen, nicht (Täuscht euch, ihr Augen, nicht) - E. Wolff (Text: after Michelangelo Buonarroti) [x]
Täuscht euch, ihr Augen, nicht (Text: after Michelangelo Buonarroti) [x] E. Wolff: Täuscht euch, ihr Augen, nicht
Tausend goldne Blätter sinken [x] J. Marx: Herbst
Te envié por la mañana unas violetas
SPA (Text: after Heinrich Heine) M. Lerdo de Tejada: Las violetas
Te lucis ante terminum (Te lucis ante terminum) - Hildegard von Bingen
Te lucis ante terminum Hildegard von Bingen: Te lucis ante terminum
Te souvient-il (Te souvient-il) - A. Holmès [x]
Te souvient-il [x] A. Holmès: Te souvient-il
Te voglio bene assaje - G. Donizetti [x]
Tears (Weep you no more, sad fountains
) - I. Gurney GER (Text: 16th century)
Tears - M. Seiber [x]
Tebe ljubimoj, tebe prekrasnoj
RUS ENG (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Gimn
Tebe, moja ljubko [e]d[i]na (Tebe, moja ljubko [e]d[i]na) - M. Lysenko ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tebe, moja ljubko [e]d[i]na ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Tebe, moja ljubko [e]d[i]na
Telekes bocskor gyöngyös kapca E. Kálmán: Hajdu tánc
Tell me no more (Tell me no more, no more you love; in vain, fair Celia) - J. Blow
Tell me no more (Tell me no more you love; in vain) - J. Blow
Tell me no more, no more you love; in vain, fair Celia J. Blow: Tell me no more
Tell me no more you love; in vain J. Blow: Tell me no more
Tell me, o love (Tell me, o love, when shall it be) - A. Ferrabosco
Tell me, o love, when shall it be A. Ferrabosco: Tell me, o love
Tell me to stay (Tell me to stay; I cannot go) - F. Tosti
Tell me to stay; I cannot go F. Tosti: Tell me to stay
Tell me, true Love (Tell me, true Love) - J. Dowland
Tell me, true Love J. Dowland: Tell me, true Love
Tell me why the roses are so pale (Tell me why the roses are so pale
) - G. Rochberg RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tell me why the roses are so pale
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Rochberg: Tell me why the roses are so pale
Tell me, ye brooks, where can my darling hide W. Boyce: Cantata II: Tell me, ye brooks
Tema e Variazioni (Deh, torna mio bene) - H. Proch ENG
Temprati i sdegni e l'ire (Temprati i sdegni e l'ire) - B. Pallavicino
Temprati i sdegni e l'ire B. Pallavicino: Temprati i sdegni e l'ire
[No Title] (Ten kruisweg wordt begraven) - F. Van der Stucken DUT FRE (Text: after Heinrich Heine)
Ten kruisweg wordt begraven DUT FRE (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Ten kruisweg wordt begraven
Tenez moy en voz bras Josquin des Prez: Tenz moy en voz bras
Tengo no n'namurato - G. Donizetti [x]
Tenz moy en voz bras (Tenez moy en voz bras) - Josquin des Prez
Teseo mio ben, dove sei? Dove sei tu?
ENG GER J. Haydn: Arianna a Naxos
Tetin qui n'as rien que la peau J. Clemens non Papa: Du laid tetin
That God is great (That God is great) - G. Händel
That God is great G. Händel: That God is great
That she may not find dew (That she may not find dew
) - W. Ogdon
That she may not find dew
W. Ogdon: That she may not find dew
That yongë child (That yongë child when it gan weep) - B. Britten (Text: 14th century)
That yongë child when it gan weep (Text: 14th century) B. Britten: That yongë child
That you were mine ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Clutsam: That you were mine : song from a poem by Heine
That you were mine : song from a poem by Heine (That you were mine) - G. Clutsam ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
That's our life - R. Wittemeier [x]
Thau (Leicht auf den Blättern) - E. Behm [x]
The All-enduring (Man passes down the way of years) - C. Ives
The Alphabet (A B C D ..) - G. Ligeti
The ancient stone bites into the sea (The ancient stone bites into the sea) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The ancient stone bites into the sea ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: The ancient stone bites into the sea
The animals came in two by two P. Warlock: One more river
The Ape, the Monkey and Baboon (The ape, the monkey and baboon did meet) - T. Weelkes DUT
The ape, the monkey and baboon did meet DUT T. Weelkes: The Ape, the Monkey and Baboon
The archaeology of silence - J. Fulkerton (Text: after Fernando António Nogueira Pessoa) [x] *
The Asra - H. Castleman RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Asra - G. Gow RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Asra (Daily walk'd in peerless beauty
) - H. Hadley RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Astronomers (An Epitaph) (We have loved the stars too deeply
) - R. Hundley
The azure eyes of springtime (The azure eyes of springtime) - E. Walker DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The azure eyes of springtime DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Walker: The azure eyes of springtime
The bachelor (In all this warld nis a meriar life
) - P. Warlock (Text: 15th century)
The bakery (I go to the bakery to buy a bun) - B. Roe [x]
The ball (There's a ball just think) - L. Lehmann [x]
The ball once struck off (The ball once struck off) (Text: 18th century) D. Thomas: Home
The ball once struck off (Text: 18th century) D. Thomas: Home
The Ballad of Green Broom (There was an old man lived out in the wood
) - B. Britten DUT
The ballad of William and Nancy (As on the transport's dusky side) - H. Abrams [x]
The bamboos rustle and creak ENG FRE (Text: after Franz Toussaint) A. de Polignac: Winter night
The Bayly Berith the Bell Away (The maidens came when I was in my mother's bow'r
) - P. Warlock (Text: 15th century)
The bells of Hell (The bells of hell go ting-a-ling-a-ling) - G. Bachlund (Text: dates 1900-1945)
The bells of hell go ting-a-ling-a-ling (Text: dates 1900-1945) G. Bachlund: The bells of Hell
The bereaved maid - G. Walker [x]
The billet doux (She was a simple country maid) - L. Lehmann
The blue starred eyes of springtime (The blue starred eyes of springtime) - G. Boyle DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The blue starred eyes of springtime DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: The blue starred eyes of springtime
The bony fiddler (The maiden sleeps on her pillow) - M. Heinrich ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The breeze is fanning my brow ENG FRE (Text: after Franz Toussaint) A. de Polignac: Ki-Fong
The Bridal of Andalla ("Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down;
) (from Ancient Spanish ballads: historical and romantic) - M. Arkwright ENG
The brook (Laugh of the mountain! -- lyre of bird and tree!) (from Voices of the Night) - A. Volpé ENG
The bull transcended (Astride the bull, I reach home) (from Zen Flesh, Zen Bones) - H. Alkema ENG *
The butterfly (The last, the very last
) (from I Never Saw Another Butterfly) - L. Laitman ENG (Text: after Pavel Friedmann) *
The butterfly and the rose - C. Rowley ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The castle by the sea (Hast thou beheld the tower
) ENG FRE (Text: after Johann Ludwig Uhland)
The Child and the Star (Little star that shines so bright) - G. Bachlund (Text: Mother Goose)
The children gaze
ENG (Text: after Federico García Lorca)
The complaint (And must a faithful am'rous swain) - T. Arne
The course of true love - F. Down RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The cross of stone (As daylight dies) - F. Aylward [x]
The crucifixion (At the cry of the first bird they began to crucify thee, O Swan!) - S. Barber ENG *
The cry (The ellipse of a cry
) ENG (Text: after Federico García Lorca)
The cup of the lily - P. Seward DUT SPA ENG ITA SLN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The daisies that round me are peeping DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Reichardt: This heart of mine
The Death of Queen Jane (King Henry was sent for) - Anonymous
The delights of the bottle (The delights of the bottle and the charms of good wine) - W. Locke
The delights of the bottle and the charms of good wine W. Locke: The delights of the bottle
The desire for hermitage (Ah! To be all alone in a little cell) - S. Barber ENG *
The distracted maid (One morning very early, one morning in the spring
) - P. Warlock
The Diver - E. Loder [x]
The dream-maker man - E. Nevin [x]
The dreaming water-lily - G. Coleridge-Taylor DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The dreaming waterlily (The dreaming waterlily) - G. Boyle DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The dreaming waterlily DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: The dreaming waterlily
The eaglet soars toward the sun [x] F. Aylward: Aspiration
The earth is so lovely (The earth is so lovely) - N. Van de Vate CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The earth is so lovely CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Van de Vate: The earth is so lovely
The ellipse of a cry
ENG (Text: after Federico García Lorca)
The elves' ride - G. Boyle ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The emigrant's grave (Why mourn ye) - H. Abrams [x]
The ending year (Frail autumn lights on the leaves) - C. Ives
The Erl King - J. Callcott DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
The faery kye (There's a warld o' kye astray) - G. Bairnsfeather [x]
The faithless shepherdess (While that the sun with his beams hot
) - R. Quilter
The falcon - R. Cortés [x]
The falling star - E. Breakspeare ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The farewell (Farewell my bosoms delight) - H. Abrams [x]
The fatal hour comes on apace (The fatal hour comes on apace) - H. Purcell, M. Tippett
The fatal hour comes on apace H. Purcell, M. Tippett: The fatal hour comes on apace
The Fauns and Satyrs tripping (The Fauns and Satyrs tripping) (from The Triumphs of Oriana) - T. Tomkins
The Fauns and Satyrs tripping (from The Triumphs of Oriana) T. Tomkins: The Fauns and Satyrs tripping
The feast - E. Whithorne [x]
The felon (On mark his wan and hollow cheeks) - H. Abrams [x]
The fishermaiden - L. Ram NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - B. Tours NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fisherman's dwelling (We sat by the fisher's dwelling) - W. Bell ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The forsaken maiden (Confusion!/ Delusion!/ My heart is numb) ENG (Text: after Carl Siebel)
The fox and his wife they had a great strife B. Britten: Ee-oh!
The fragrant rose down stricken by heavy rain
ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
The Friar of Orders Grey (I am the Friar of Orders gray) - W. Shield
The gale whose breath such joy imparts
ENG (Text: after Roduki) N. Page: The Regrets of Bôkhära
The gamester (Dark was the night) - H. Abrams [x]
The garden (A little garden/ fragrant and full of roses
) (from I Never Saw Another Butterfly) - L. Laitman ENG (Text: after Franta Bass) *
The garden of bamboos (I live all alone, and I am a young girl) - G. Peterkin ENG
The generous distressed (Blow, ye bleak winds, around my head) - T. Arne
The golden walks are wet [x] F. Aylward: Sunrise
The Greek exile (Where is the summer with her golden sun!?) - M. Arkwright [x]
The happiest land (There sat one day in quiet) (from Voices of the Night) - M. Balfe, O. Cramer, C. Heuberer, W. Jude, W. Montgomery, J. Perring, F. Rogers, W. Watson ENG
The happy day is over, the household work is done W. Biermann: The happy hour
The happy hour (The happy day is over, the household work is done) - W. Biermann
The harp - M. Bauer [x]
The harp is all silent
ENG (Text: after Lydia Hecker, née Paalzow)
The hay sings - H. Bedford [x]
The hearse song (The old grey hearse goes rolling by) - G. Bachlund
The heart that melts - A. Beach [x]
The hemlock tree (O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches!) - R. Baldwin, J. Hatton, B. Whaples ENG
The Herd Boy's Song (Splashing water
) - A. Oldham ENG *
The holy infant's lullaby - N. Dello Joio [x]
The honest fellow - J. Andriessen [x]
The icicle lesson - A. Beach [x]
The Irishman in London (Och! I have you not heard, Pat, of many a joke
) - L. Beethoven GER
The Jolly Young Waterman (And did you not hear of a jolly young waterman) - C. Dibdin
The Kabalah tells a legend: At the beginning God Said: «Let there
A. Schoenberg: Kol Nidre
The K'e (The K'e still ripples to its banks
) - C. Dougherty ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
The K'e still ripples to its banks
ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) C. Dougherty: The K'e
The Lady Oriana (from The Triumphs of Oriana) - J. Wilbye [x]
The Lady's Looking-glass (Trust not too much to that enchanting face) - J. Haydn
The landlord he looks very big P. Warlock: The Toper's Song
The landlord's daughter (There sat one day in quiet) (from Voices of the Night) - W. Jude ENG
The lark (Swift through the yielding air I glide) - H. Lawes
The lark - F. Hart [x]
The lass with the delicate air (Young Molly who lived at the foot of the hill
) - M. Arne
The last farewell of lovers - A. Heller ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The last, the very last
(from I Never Saw Another Butterfly) ENG (Text: after Pavel Friedmann) * L. Laitman: The butterfly
The lily - E. Bruce DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Lion and the Unicorn (The Lion and the Unicorn were fighting for the crown) - G. Bachlund
The Lion and the Unicorn were fighting for the crown G. Bachlund: The Lion and the Unicorn
The little bee - F. Fairbanks DUT (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Little Turtle Dove (O can't you see yon little turtle dove) - Anonymous
The Lore-Ley - J. Barnett SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Loreley: legend - T. Northrup SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - B. Akers RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - J. Levien RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - W. Weekes RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Magi and King Herod (Three Kings are here, both wealthy and wise
) - J. La Montaine [x] *
The maid of artless grace (She is a maid of artless grace) - G. Allen ENG
The Maid of Judah (The harp is all silent
) ENG (Text: after Lydia Hecker, née Paalzow)
The maiden and the butterfly (In gay mood strolled a maiden) ENG FRE (Text: after Rhingulf Eduard Wegener)
The maiden sleeps on her pillow ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Heinrich: The bony fiddler
The maidens came when I was in my mother's bow'r
(Text: 15th century) P. Warlock: The Bayly Berith the Bell Away
The meeting (All under the lime-trees the music sounds) - M. Shaw (Text: after Heinrich Heine) [x]
The merry bird sits in the tree [x] C. Parry: A contrast
The message - G. Mellor (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mild mother - D. Hagen [x]
The miller of Mansfield (How happy a state does the miller possess) - T. Arne
The monk and his cat (Pangur, white Pangur) - S. Barber ENG *
The moon is sinking fast my love [x] G. Chadwick: Good night
The moon is stilly creeping ENG FRE (Text: after Emanuel von Geibel)
The moon's my constant mistress C. Gibbs: Tom o' Bedlam
The mountain echo - A. Davenport ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - F. Bridge ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - C. Rowley ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - H. Wrightson ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain's voice - K. Jirák ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mournful lovers (Come, sad turtle, mateless moaning
) - H. Lawes (Text: 17th century)
The nightingale (Hark how the Nightingale displayes) - H. Lawes
The non-pareil (Though Chloe's out of fashion) - W. Boyce
The Now - W. Moylan [x]
The nut brown maid ('Twas in the bloom of May) - S. Howard [x]
The Nymphs and shepherds danced (from The Triumphs of Oriana) - G. Marson [x]
The oak - C. Stokes [x]
The old grey hearse goes rolling by G. Bachlund: The hearse song
The old house (Deserted here, the old house
) (from I Never Saw Another Butterfly) - L. Laitman ENG (Text: after Franta Bass) *
[No Title] (The only thing which consoles us for our miseries is diversion
) - H. Eisler ENG (Text: after Blaise Pascal)
The only thing which consoles us for our miseries is diversion
ENG (Text: after Blaise Pascal) H. Eisler: The only thing which consoles us for our miseries is diversion
The Owl (Three little owlets) - L. Lehmann (Text: (A.S.)
The Owl Is Abroad (The Owl is abroad) - H. Purcell, J. Smith
The Owl is abroad H. Purcell, J. Smith: The Owl Is Abroad
The pirate's farewell (Farewell the voice you hear) - M. Arkwright [x]
The poor man's song - S. Homer [x]
The power of love (A green-growing tree
) - P. Grainger ENG (Text: after Volkslieder (Folksongs)
The praises of God (How foolish the man who does not raise) - S. Barber ENG *
The Quaker's wife (Dark was the morn and black the sea) - L. Beethoven GER (Text: a son of Anne Hunter)
The Red Man's Requiem - M. Bauer [x]
The red rose (The warrior's bride is sitting so lonely at her open window
) - A. de Polignac ENG FRE GER (Text: after Franz Toussaint)
The Regret of the Ranee in the Hall of Peacocks (This man has taken my Husband's life) ENG J. Mucci: The Regret of the Ranee in the Hall of the Peacocks
The Regret of the Ranee in the Hall of the Peacocks (This man has taken my Husband's life) - J. Mucci ENG
The Regrets of Bôkhära (The gale whose breath such joy imparts
) - N. Page ENG (Text: after Roduki)
The rider - W. Leavitt ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rose (The fragrant rose down stricken by heavy rain
) ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
The rose and the lily - K. Penn DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rose and the lily - C. Rogers DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rover reclaimed (The rover reclaimed has oft with pride) - T. Arne
The rover reclaimed has oft with pride T. Arne: The rover reclaimed
The ruined palace (How wildly foams the torrent) - A. de Polignac ENG FRE (Text: after Franz Toussaint)
The sea hath many thousand sands (The sea hath many thousand sands) - R. Still
The sea hath many thousand sands R. Still: The sea hath many thousand sands
The sea of sleep (Good night, my care and my sorrow) - C. Ives
The search for the bull (In the pasture of this world
) (from Zen Flesh, Zen Bones) - H. Alkema ENG *
The secret (There's not a rose on yonder bush that stands before thy door) - J. Scott
The serenade (My bliss too long my bride denies
) - T. Arne
The shepherd (No more the festive Train I'll join) - T. Arne
The shy shepherdess - A. Young [x]
The silver moon - E. Nevin SPA RUS ENG ITA GER (Text: initials J. R. M. after Paul Verlaine) [x]
The silver swan (The silver swan who, living, had no note
) - G. Baxter, O. Gibbons, E. Thiman, G. Bachlund GER FRE
The silver swan who, living, had no note
GER FRE G. Baxter, O. Gibbons, E. Thiman, G. Bachlund: The silver swan
The skies seemed true above thee C. Ives: In Autumn
The slender water-lily - S. Colburn DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The slender water-lily - D. Grayson DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The soldier - B. Treharne (Text: after Confucius) [x]
The Song of Caitilin ni Uallachain (How tossed, how lost, with all hopes crossed
) - C. Loeffler ENG (Text: after Volkslieder (Folksongs)
The song of the broken heart (Ah! sure if the little flowers) - Flora DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The souls of the righteous (The souls of the righteous are in the hand of God) ENG
The souls of the righteous are in the hand of God ENG
The spell (Oh! say what strange resistless feeling
) - C. Weber ENG (Text: E. M. S. after Karl Friedrich Müchler)
The spring's blue eyes (The spring's blue eyes) - F. Poenitz DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The spring's blue eyes DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: The spring's blue eyes
The Starling (On her nest, with her young) - L. Lehmann (Text: (A.S.)
The stars for many ages - A. Heller RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sun sinks in the sea M. Malibran: Row, Boys!
The sun-beam, the ringdove (The sun-beam, the ringdove) - B. Luard-Selby DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sun-beam, the ringdove DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Luard-Selby: The sun-beam, the ringdove
The sweet blue eyes of springtime (The sweet blue eyes of springtime) - R. Ellicott DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sweet blue eyes of springtime DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Ellicott: The sweet blue eyes of springtime
The Sycamore Shade (T'other day as I sate in the Sycamore Shade) - T. Arne
The tailor and his mouse - R. Clarke [x]
The tender heart - S. Arnold [x]
The three holy kings: Christmas song - W. Josten RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The three sighs = Sorrow, hope & bliss : a favorite new song with an accompaniment (Near yonder cliff there stands a cot) - H. Abrams [x]
The thrush says to the linnet (The Thrush sings loud today
) ENG ITA (Text: after Peter Cornelius)
The Thrush sings loud today
ENG ITA (Text: after Peter Cornelius)
The tinkling guitar - M. Arne [x]
The token (In dear remembrance I have plucked these roses) - F. Aylward [x]
The Tomb of Saint Eulalia - P. Fricker (Text: after Aurelius Prudentius Clemens) [x]
The Toper's Song (The landlord he looks very big) - P. Warlock
The topsails shiver in the wind (The topsails shiver in the wind) - T. Arne
The topsails shiver in the wind T. Arne: The topsails shiver in the wind
The Traugh Welcome (Shall a son of O'Donnel be cheerless and cold
) - L. Beethoven GER
The trouble was Tom - D. Hagen [x]
The turtle-dove coos round my cot (Swift flew the day and merry passed the hours) - J. Hook
The two lovers - H. Bartlett [x]
The two nightingales (Two nightingales were warbling
) ENG (Text: after Ludwig Bechstein)
The unfaithful shepherdess (While that the sun with his beams hot
) R. Quilter: The faithless shepherdess
F. Allitsen: Adieu! Love
W. Byrd: While that the Sun
The unlucky apple - L. McLin [x]
The useful plough (A country life is sweet) - B. Britten
The violet (Sweet flower mine, my little bird
) - F. Delius ENG GER (Text: after Ludvig Detlaf Greve Holstein)
The Virgin's Cradle Hymn (Dormi Jesu, mater ridet
) - G. Bachlund ENG FRE
The Virgin's cradle hymn (Sleep, sweet babe! my cares beguiling
) - R. Arnatt, S. Beck, F. Durrant, J. Howard, C. Macpherson, E. Rubbra, J. Tatton ENG FRE
The Virgin's cradle song (Sleep, sweet babe! my cares beguiling
) - R. Vaughan Williams ENG FRE
The Virgin's Cradle-Hymn (Holy Infant in Thy cradle
) - H. Fryer ENG FRE
The Virgin's Cradle-Hymn Copied from a print of the Virgin in a Roman Catholic village in Germany (Sleep, sweet babe! my cares beguiling
) ENG FRE S. Tuttle, C. Williams: Dormi, Jesu!
E. MacDowell: Cradle hymn
H. Hayes, R. Rogers: Lullaby
M. Blower: Cradle song
R. Vaughan Williams: The Virgin's cradle song
F. Boott, I. Copley: Dormi, Jesu
R. Arnatt, S. Beck, F. Durrant, J. Howard, C. Macpherson, E. Rubbra, J. Tatton: The Virgin's cradle hymn
E. Dunham, K. Meek: Sleep, sweet babe
A. MacKenzie: Dormi, Jesu (The Virgin's cradle hymn)
The vision - F. Down ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The voyage (I leant against the lofty mast
) ENG (Text: after Heinrich Heine)
The wakeful nightingale (The wakeful nightingale, that takes no rest) - J. Weldon
The wakeful nightingale, that takes no rest J. Weldon: The wakeful nightingale
The wanderer (I wander through the woodlands) - E. Elgar
The wandering knight (My ornaments are arms) - A. Beach ENG
The wandering knight's song (My ornaments are arms) - H. Parker ENG
The wand'ring stars have lost the moon [x] F. Aylward: A mountain serenade
The warm and balmy spring night air (The warm and balmy spring night air) - F. Brandeis (Text: after Heinrich Heine) [x]
The warm and balmy spring night air (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: The warm and balmy spring night air
The warrior's bride is sitting so lonely at her open window
ENG FRE GER (Text: after Franz Toussaint) A. de Polignac: The red rose
[No Title] (The weather picture shows almost no motion this morning) - I. Anhalt
The weather picture shows almost no motion this morning I. Anhalt: The weather picture shows almost no motion this morning
The whip and rope are necessary (from Zen Flesh, Zen Bones) ENG * H. Alkema: Taming the bull
The white and heavy snowflake was like a heron ENG FRE (Text: after Franz Toussaint) A. de Polignac: The white heron
The white heron (The white and heavy snowflake was like a heron) - A. de Polignac ENG FRE (Text: after Franz Toussaint)
The white rose nods to the music-rose [x] L. Lehmann: In the garden
The white-foaming billows of Belial's torrents (The white-foaming billows of Belial's torrents
) ENG
The white-foaming billows of Belial's torrents
ENG
The Woodpigeon (When the harvest all was gathered) - L. Lehmann (Text: (A.S.)
The Wren (A wren just under my window) - L. Lehmann (Text: (A.S.)
The yellow years have gathered fast R. Manton: Lilacs
The Yellowhammer (On a sultry summer morning) - L. Lehmann (Text: (A.S.)
Theme and variations (Ah, return, my dearest) ENG
Then be it so (Then be it so) - M. Arkwright [x]
Then be it so [x] M. Arkwright: Then be it so
Then farewell, my trim-built wherry C. Dibdin: Farewell My Trim-built Wherry
There is a Jewel (There is a Jewel which no Indian mines) - J. Wilbye
There is a Jewel which no Indian mines J. Wilbye: There is a Jewel
There is a Ladie sweet and kind (There is a Ladie sweet and kind) - T. Ford GER
There is a Ladie sweet and kind GER T. Ford: There is a Ladie sweet and kind
There is a lady sweet and kind (There is a lady sweet and kind
) - G. Baxter, P. Warlock, N. Dello Joio
There is a lady sweet and kind
C. Parry: And yet I love her till I die
E. Purcell: Passing by
G. Baxter, P. Warlock, N. Dello Joio: There is a lady sweet and kind
There is a paradise on earth (There is a paradise on earth
) - R. Pearsall
There is a paradise on earth
R. Pearsall: There is a paradise on earth
There is no rose (There is no rose of such virtue
) - B. Britten, J. Rutter
There is no rose of such virtue (There is no rose of such virtue
) - W. Mathias
There is no rose of such virtue
B. Britten, J. Rutter: There is no rose
W. Mathias: There is no rose of such virtue
There lies the warmth of Summer (There lies the warmth of summer) - M. Hall FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There lies the warmth of summer FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Hall: There lies the warmth of Summer
There sat one day in quiet (from Voices of the Night) ENG M. Balfe, O. Cramer, C. Heuberer, W. Jude, W. Montgomery, J. Perring, F. Rogers, W. Watson: The happiest land
There was a maid the other day (There was a maid the other day) - Anonymous
There was a maid the other day Anonymous: There was a maid the other day
There was a man of Newington (There was a man of Newington) - B. Britten
There was a man of Newington B. Britten: There was a man of Newington
There was a man of Thessaly (There was a man of Thessaly) - P. Warlock
There was a man of Thessaly P. Warlock: There was a man of Thessaly
There was a monkey (There was a monkey climb'd up a tree) - B. Britten
There was a monkey climb'd up a tree B. Britten: There was a monkey
There was a wyly Ladde (There was a wyly ladde met with a bonny lasse) - R. Jones
There was a wyly ladde met with a bonny lasse R. Jones: There was a wyly Ladde
There was an aged monarch (There was an aged monarch) - A. Heller RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an aged monarch RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: There was an aged monarch
There was an ancient monarch (There was an ancient monarch) - H. Hopekirk RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an ancient monarch RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hopekirk: There was an ancient monarch
There was an old king (There was an old king
) - N. Bretan RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an old king
RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: There was an old king
There was an old man (There was an old man in a velvet coat) - P. Warlock
There was an old man in a velvet coat P. Warlock: There was an old man
There was an old man lived out in the wood
DUT B. Britten: The Ballad of Green Broom
There was an old woman (There was an old woman went up in a basket) - P. Warlock
There was an old woman went up in a basket P. Warlock: There was an old woman
There where I saw (There where I saw her lovely beauty painted) - J. Wilbye
There where I saw her lovely beauty painted J. Wilbye: There where I saw
There's a ball just think [x] L. Lehmann: The ball
There's a jolly lot of laughter P. Warlock: Play-acting
There's a warld o' kye astray [x] G. Bairnsfeather: The faery kye
There's joy in my heart - G. Zuckerman [x]
There's not a rose on yonder bush that stands before thy door J. Scott: The secret
[No Title] (These are the cries of London town) - L. Berio
These are the cries of London town L. Berio: These are the cries of London town
These women all J. Ireland: An Aside
Theseus, mein Leben, Du nicht hier? Wo flohst du hin? ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) J. Haydn: Arianna auf Naxos
They have tormented me - A. Heller FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They have vexed me long and sorely (They have vexed me long and sorely) - M. Bell FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They have vexed me long and sorely FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Bell: They have vexed me long and sorely
They loved each other (They loved each other) - M. White RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They loved each other RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. White: They loved each other
Thine image (As the moon's reflection trembles) - F. Sawyer ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Think'st thou then by thy feigning (Think'st thou then by thy feigning) - J. Dowland
Think'st thou then by thy feigning J. Dowland: Think'st thou then by thy feigning
This ae nighte, this ae nighte
NYN (Text: 15th century) B. Britten: Dirge
This beautiful world (What a beautiful, beautiful world it is!) - L. Lehmann [x]
This Enders Night (This enders night
) - B. Roe (Text: 15th century)
This enders night
(Text: 15th century) B. Roe: This Enders Night
This heart of mine (The daisies that round me are peeping) - A. Reichardt DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
This man has taken my Husband's life ENG J. Mucci: The Regret of the Ranee in the Hall of the Peacocks
This Pig Went to Market (This pig went to market) - G. Bachlund
This pig went to market G. Bachlund: This Pig Went to Market
This poet sings the Trojan wars (This poet sings the Trojan wars
) - H. Purcell ENG (Text: after Anacreon)
This poet sings the Trojan wars
ENG (Text: after Anacreon) H. Purcell: This poet sings the Trojan wars
This world is not my home - D. Diamond [x]
Those azure eyes (Those azure eyes) - G. Cox SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Those azure eyes SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Cox: Those azure eyes
Those sweet delightful lilies (Those sweet delightful lilies) - T. Bateson
Those sweet delightful lilies T. Bateson: Those sweet delightful lilies
Thou art a flow'r, a beauteous flow'r DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] R. de Koven: Love's benediction
Thou art a lovely flower (Thou art a lovely flower) - F. Rosier DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Rosier: Thou art a lovely flower
Thou art a treasured flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Krapf: Thou art a treasured flower: duet
Thou art a treasured flower: duet (Thou art a treasured flower) - A. Krapf DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art but young thou sayest (Thou art but young thou sayest) - J. Wilbye
Thou art but young thou sayest J. Wilbye: Thou art but young thou sayest
Thou art e'en as a flower (Thou art e'en as a flower) - C. Barry DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art e'en as a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Thou art e'en as a flower
Thou art just like a flower (Thou art just like a flower) - R. Goerdeler DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art just like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Goerdeler: Thou art just like a flower
Thou art like a flower (Thou art like a flower) - A. Powers DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Powers: Thou art like a flower
Thou art like a flower (Thou art like a flower) - Romilli DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] Romilli: Thou art like a flower
Thou art like a lovely flower (Thou art like a lovely flower) - A. Holden DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Holden: Thou art like a lovely flower
Thou art like a lovely flow'ret (Thou art like a lovely flow'ret) - A. Davenport DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a lovely flow'ret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Davenport: Thou art like a lovely flow'ret
Thou art like some sweet flower (Thou art like some sweet flower) - L. Lemon DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like some sweet flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lemon: Thou art like some sweet flower
Thou art like unto a flower (Thou art like unto a flower) - J. Rogers DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like unto a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Rogers: Thou art like unto a flower
Thou art mine I am thine (Text: 13th century) R. Manton: True love
Thou art so like a flower (Thou art so like a flower
) - G. Chadwick, H. Hadley, W. Hammond, C. Johns, R. Knights, E. Krohn, W. Pommer, W. Ruebush, H. Ruifrok, S. Townsend DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Thou art so like a flower
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) G. Chadwick, H. Hadley, W. Hammond, C. Johns, R. Knights, E. Krohn, W. Pommer, W. Ruebush, H. Ruifrok, S. Townsend: Thou art so like a flower
Thou beauteous fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - W. Johnson NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Johnson: Thou beauteous fishermaiden
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Tours: The fishermaiden
Thou bloomest like a flow'ret (Thou bloomest like a flow'ret) - F. Gibson DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou bloomest like a flow'ret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Gibson: Thou bloomest like a flow'ret
Thou fairest fishermaiden - L. Selle NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou growest as a flower (Thou growest as a flower) - R. Phillips DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou growest as a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Phillips: Thou growest as a flower
Thou lovely fisher-maiden (Thou lovely fisher-maiden) - C. Barry NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou lovely fisher-maiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Thou lovely fisher-maiden
Thou maiden, wondrous fair (Oh maiden, wondrous fair) ENG (Text: after (Karl) Wilhelm Osterwald)
Thou pretty bird, how do I see (Thou pretty bird, how do I see
) - J. Danyel ENG GER (Text: after Giovanni Battista Guarini)
Thou pretty bird, how do I see
ENG GER (Text: after Giovanni Battista Guarini) J. Danyel: Thou pretty bird, how do I see
Thou seemest like a flower (Thou seemest like a flower) - E. Nicholls DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou seemest like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Nicholls: Thou seemest like a flower
Though Amaryllis dance in green (Though Amaryllis dance in green) - W. Byrd
Though Amaryllis dance in green W. Byrd: Though Amaryllis dance in green
Though Chloe's out of fashion W. Boyce: The non-pareil
Though Philomela lost her love (Though Philomela lost her love) - T. Morley
Though Philomela lost her love T. Morley: Though Philomela lost her love
Though wide be the moat, though high be the wall
ENG GER (Text: after Ernst)
Thoughts (When on my couch reclining) - H. Hadley ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a flower (Thou'rt like a flower) - E. Hahn DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Hahn: Thou'rt like a flower
Thou'rt like a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Pontius: A prayer of love
Thou'rt like a lovely floweret (Thou'rt like a lovely floweret) - S. Schlesinger DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a lovely floweret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: Thou'rt like a lovely floweret
Thou'rt like a tender blossom (Thou'rt like a tender blossom) - L. Lavater DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a tender blossom DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lavater: Thou'rt like a tender blossom
Thou'rt like a tender flower (Thou'rt like a tender flower) - S. Hermann DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a tender flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Hermann: Thou'rt like a tender flower
Thou'rt like unto a flower (Thou'rt like unto a flower) - F. Fox, W. Gilchrist, Kimball, C. Palm, L. Schmidt, H. Seifert DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Fox, W. Gilchrist, Kimball, C. Palm, L. Schmidt, H. Seifert: Thou'rt like unto a flower
Thou'rt like unto a lovely flower (Thou'rt like unto a lovely flower) - W. Smith DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Smith: Thou'rt like unto a lovely flower
Thou'rt like unto a tender flower (Thou'rt like unto a tender flower) - A. Farwell DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a tender flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Farwell: Thou'rt like unto a tender flower
Thränen (Würden alle meine Thränen) - C. Bohm [x]
Three Kings (Three Kings are here, both wealthy and wise
) - M. Shaw [x] *
Three Kings are here, both wealthy and wise
[x] * J. La Montaine: The Magi and King Herod
M. Shaw: Three Kings
Three little owlets (Text: (A.S.) L. Lehmann: The Owl
Through long, long years - F. Delius (Text: after Jens Peter Jacobsen) [x]
Through the forest (Through the forest) - C. Silvestri ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Through the forest ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Silvestri: Through the forest
Thu mir nicht so gar unwissend! - J. Maier (Text: after Volkslieder (Folksongs) [x]
Thus Bonny-Boots the birthday celebrated (from The Triumphs of Oriana) - J. Holmes [x]
Thus Love commands (Thus Love commands that I in vain complain me) - J. Wilbye
Thus Love commands that I in vain complain me J. Wilbye: Thus Love commands
Thus saith my Cloris bright (Thus saith my Cloris bright) - J. Wilbye
Thus saith my Cloris bright J. Wilbye: Thus saith my Cloris bright
Thus sang Orpheus (Thus sang Orpheus to his strings) - W. Porter
Thus sang Orpheus to his strings W. Porter: Thus sang Orpheus
Thut mir auf die schöne Pforte [x] J. Pache: Hymnus
Thy cheek incline (Thy cheek incline) - A. Barnett DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy cheek incline DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Barnett: Thy cheek incline
Thy face (Thy face) - W. Johnson ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy face ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Johnson: Thy face
Thy face and eyes (Thy face and eyes and all thou hast is fair) - W. Porter
Thy face and eyes and all thou hast is fair W. Porter: Thy face and eyes
Thy face beloved (Thy face beloved) - H. Baines ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy face beloved ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Baines: Thy face beloved
Thy glance so soft and tender, dear (Thy glance so soft and tender, dear) - W. Neidlinger DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy glance so soft and tender, dear DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Neidlinger: Thy glance so soft and tender, dear
Thy name I whisper only to silent night ENG (Text: after (Gustav) Hermann Kletke)
Thy soft and snow white fingers (Thy soft and snow white fingers) - F. Brandeis DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy soft and snow white fingers DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Thy soft and snow white fingers
Thy soft blue eyes beloved (Thy soft blue eyes beloved) - P. Atherton SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy soft blue eyes beloved SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Atherton: Thy soft blue eyes beloved
Ti saluto, bella Aurora M. Malibran: Il mattino
Tiderne komme og vandre (Tiderne komme og vandre) - P. Heise ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tiderne komme og vandre ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Heise: Tiderne komme og vandre
[No Title] (Tief unten im einsamen Tale) - F. Danzi [x]
Tief unten im einsamen Tale (Tief unten im einsamen Tale) - J. Sterkel [x]
Tief unten im einsamen Tale [x] J. Sterkel: Tief unten im einsamen Tale
F. Danzi: Tief unten im einsamen Tale
Tief zur Nachtzeit, einsam spät [x] A. Winterberger: Sein Tritt
R. von Hornstein: Sein Schritt
Tiefblaue, funkelnde Sommernacht (Tiefblaue, funkelnde Sommernacht) - E. Schulhoff
Tiefblaue, funkelnde Sommernacht E. Schulhoff: Tiefblaue, funkelnde Sommernacht
Tiefe, feierliche Nacht [x] R. von Hornstein: In der Nacht
Tiefe Sehnsucht - H. Hermann [x]
Tiho suzu oko spušta J. Hatze: Suzi
Tikho vsjo sred charujushchej nochi - A. Arensky [x]
Time has wings and swiftly flies - A. Beach [x]
Time stands still (Time stands still with gazing on her face) - J. Dowland
Time stands still with gazing on her face J. Dowland: Time stands still
C. Barratt: Song
Time's eldest son, Old Age (Time's eldest son, Old Age, the heir of Ease) - J. Dowland
Time's eldest son, Old Age, the heir of Ease J. Dowland: Time's eldest son, Old Age
Tiridola non dormire (Tiridola non dormire) - O. Vecchi
Tiridola non dormire O. Vecchi: Tiridola non dormire
'Tis but a frown ('Tis but a frown, I prithee let me die) - W. Porter
'Tis but a frown, I prithee let me die W. Porter: 'Tis but a frown
'Tis Christmas now! 'Tis Christmas now (Text: (17th century) D. Arditti: A Glee at Christmas
'Tis summer in thine eyes ('Tis summer in thine eyes) - C. Jacobs-Bond FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
'Tis summer in thine eyes FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Jacobs-Bond: 'Tis summer in thine eyes
'Tis winter now - L. Aborn [x]
Tischlerlied (Mein Handwerk geht durch alle Welt
) - F. Schubert DUT
Tjazhelo, ne stalo sily - A. Varlamov [x]
To a Young Gentleman (Don't come in, sir, please
) - J. Carpenter ENG FRE
To an Inconstant Lover (Wilt thou be gone, thou heartless man
) - C. Coleman (Text: 17th century)
To arms, Heroick Prince (To arms, Heroick Prince, to Arms) - H. Purcell
To arms, Heroick Prince, to Arms H. Purcell: To arms, Heroick Prince
To couple is a custom (To couple is a custom) - W. Walton
To couple is a custom W. Walton: To couple is a custom
To fair Fidele's grassy tomb (To fair Fidele's grassy tomb) - T. Arne
To fair Fidele's grassy tomb T. Arne: To fair Fidele's grassy tomb
To love I try but vainly, in vain I strive to rouse me
ENG
To night there's music and dancing (To night there's music and dancing
) - S. Schlesinger ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
To night there's music and dancing
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: To night there's music and dancing
To Portsmouth (To Portsmouth! To Portsmouth! It is a gallant town) - M. David
To Portsmouth! To Portsmouth! It is a gallant town M. David: To Portsmouth
To say to go to sleep - L. Liebermann [x]
To the moon - M. Doran [x]
To the Queen of Heaven (Queen of Heaven, bless'd may thou be
) - T. Dunhill (Text: 16th century)
To touch the stars - J. Becker [x] *
To unpraise womene it were a shame E. Poston: In praise of woman
To whom can i speak today? - R. Cumming [x]
To wine and beauty (Vulcan provide me such a cup
) - R. Quilter ENG (Text: after John Wilmot, Earl of Rochester)
Toada - L. Gallet [x]
Tobacco, tobacco (Tobacco, tobacco) - T. Hume
Tobacco, tobacco T. Hume: Tobacco, tobacco
Toca-sumba - L. Gallet [x]
Tocatta: To Bacchus - B. Krol [x]
Töchterchen, schlaf ruhig ein [x] C. Agthe: Wiegenlied
Today Christ is born ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) B. Britten, B. Britten: Procession
Today I choose no startling theme F. Tosti: Ever yours sincerely
Today Jesus Christ, the King of Glory, has ascended into the heavens (Today Jesus Christ, the King of Glory, has ascended into the heavens) ENG FRE
Today Jesus Christ, the King of Glory, has ascended into the heavens ENG FRE
Tödchen wirft den Apfel aus
GER A. Crueger: Was sein soll, schickt sich wohl
Todessehnsucht (Mancher Tag ist mir vergangen) - J. Franck [x]
Todlen hame (When I have a six pence under my thumb) - J. Haydn
Todo es amor J. Serqueira: Tono humano solo
Todos duermen, corazón (¡Todos duermen, corazón
) ENG GER
¡Todos duermen, corazón
ENG GER
Toglietemi la vita ancor (Toglietemi la vita ancor) - A. Scarlatti
Toglietemi la vita ancor A. Scarlatti: Toglietemi la vita ancor
Toi que la mort clémente a bercé dans ses bras [x] A. Holmès: Nox - Silentium
Toi qui dormais dans l'ombre [x] A. Holmès: L'étoile du matin
Toi qui souris sous la feuillée [x] A. Holmès: Invocation
Tom o' Bedlam (The moon's my constant mistress) - C. Gibbs
Tom Tyler (I am a poor tiler in simple array) - P. Warlock
Tomorrow is the marriage day (Tomorrow is the marriage day) - T. Weelkes
Tomorrow is the marriage day T. Weelkes: Tomorrow is the marriage day
Ton nom (J'ai tracé ton nom au sommet du chêne) - A. Holmès [x]
Tonada a San Francisco (La más pura azucena) - J. Vado
Tonada humana (Pues me pierdo en lo que callo) - S. Durón
Tonada sola (Aguas de Manzanares) - J. Marín
Tonada sola con flautas para contralto (Corazón, causa tenéis) - S. Durón
Tono humano (Dígame un requiebro) - J. Aranies
Tono humano (Viva mi esperanza) - J. Hidalgo
Tono humano (Puesto que baja el amor a la tierra) - J. Navas
Tono humano solo (Todo es amor) - J. Serqueira
Too many steps have been taken returning to the root and the source (from Zen Flesh, Zen Bones) ENG * H. Alkema: Reaching the source
Too much I once lamented (Too much I once lamented) - T. Tomkins
Too much I once lamented T. Tomkins: Too much I once lamented
Toonzucht - M. Altena [x] *
Tormento (Quando ricorderò le tue carezze
) - F. Tosti
Torna il sereno Zefiro (Torna il sereno Zefiro) - S. d'India
Torna il sereno Zefiro S. d'India: Torna il sereno Zefiro
Torna, vezzosa Fillide (Torna, vezzosa Fillide) - V. Bellini ENG
Torna, vezzosa Fillide ENG V. Bellini: Torna, vezzosa Fillide
Tornado Blues - P. Bowles [x] *
Tornai: la bocca tiepida O. Respighi: Lagrime
Tot ist für immer jene Zeit (Tot ist für immer jene Zeit) - S. Lustgarten RUS (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x]
Tot ist für immer jene Zeit RUS (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x] S. Lustgarten: Tot ist für immer jene Zeit
Totengräberlied (In meiner Jugend als ich liebte
) - J. Loewe GER (Text: after William Shakespeare)
T'other day as I sate in the Sycamore Shade T. Arne: The Sycamore Shade
Totus amore languens (Totus amore languens) - A. Scarlatti
Totus amore languens A. Scarlatti: Totus amore languens
Touch - J. Heggie (Text: after Vincent Willem van Gogh) [x] *
Tohua (A já mám doma bratra rybáře
) - B. Martinů
Toutes les nuits (Toutes les nuits que sans vous je me couche) - R. de Lassus
Toutes les nuits que sans vous je me couche R. de Lassus: Toutes les nuits
Tra mille fiamme e tra mille catene (Tra mille fiamme e tra mille catene
) - C. Monteverdi
Tra mille fiamme e tra mille catene
C. Monteverdi: Tra mille fiamme e tra mille catene
Trachten will ich nicht auf Erden (Trachten will ich nicht auf Erden
) - J. Haydn
Trachten will ich nicht auf Erden
J. Haydn: Trachten will ich nicht auf Erden
Tragédie (Fuyons, prends-moi pour ton époux) - A. Alferaki DUT ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tramonta 'o sole E. de Curtis: Senza nisciuno
[No Title] (Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth) - I. Anhalt
Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth I. Anhalt: Trapeze star rescued in air St. Louis April Thirtieth
Trau nicht der Liebe (Trau nicht der Liebe,/ mein Liebster, gib Acht
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf GER
Trau nicht der Liebe,/ mein Liebster, gib Acht
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER H. Wolf: Trau nicht der Liebe
A. Kleffel: Liebster, gieb Acht!
Trauer umfließt mein Leben ENG F. Schubert: Klage
Trauergesang (Sahst du ihn hernieder schweben) - F. Mendelssohn-Bartholdy
Trauerode, Du aber Daniel gehe hin (Mit sehnendem Verlangen) - G. Telemann
Traum (Ich hab' zur letzten "Guten Nacht") - M. von Markhof [x]
Traumbild (Noch einmal, eh' hinab in's Meer) - H. Kaun, H. Kaun [x]
Träumen und Wachen (Die ganze Nacht hab' ich von ihr geträumt) - W. Dayas [x]
Träumend horch' ich [x] A. von Biegeleben, E. Kretschmer: Am Bache
Träumerisch geht leises Wehen [x] R. von Hornstein: Mondnacht
Traure nicht, dass der holde Lenz entwichen F. Hünerwadel: Trost
Traurig bin ich, sterbenstraurig
GER K. Pick: Das traurige Mädchen
Trauter Boden, da meine Wiege stand [x] R. von Hornstein: Abschied
Trauungsgesang (Wo du hingehst) - J. Pache [x]
Travka zelenejet, solnyshko blestit
RUS P. Tchaikovsky: Vesna
Tre giorni son che Nina
POR ENG Anonymous: Nina
Tre ofte - D. Schipper [x]
Tré ptáků letí z Prevezy
CZE A. Dvořák: Žalozpěv Pargy
Tréfas bordal (Kántor ral a diák szingt egy húron pend) - E. Kálmán
Treib' hin, du letzte Scholle Eis [x] E. Strube: Frühling
Treibe nur mit Lieben Spott (Treibe nur mit Lieben Spott, Geliebte mein
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf GER
Treibe nur mit Lieben Spott, Geliebte mein
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER H. Wolf: Treibe nur mit Lieben Spott
Trennung - W. Rose [x]
Trennung, ohne Abschied (Ich soll kein Lebewohl dir sagen, dies tröstend süße Trennungswort) - E. Zumsteeg [x]
Trennung ohne Abschied (Ich soll kein Lebewohl dir sagen) - E. Zumsteeg
Tres morillas (Tres morillas me enamoran en Jaen
) - J. Nin Culmell ENG (Text: XIth century)
Tres morillas me enamoran en Jaen
ENG (Text: XIth century) J. Nin Culmell: Tres morillas
Tres personas en una te muestra el cielo
M. Pla: Seguidillas religiosas
Tret' ich aus meiner Hütte J. Kalliwoda: Der Sennin Heimweh
Tretet leise zu meinem Grabe (Tretet leise zu meinem Grabe) - F. Valen [x]
Tretet leise zu meinem Grabe [x] F. Valen: Tretet leise zu meinem Grabe
Treu, süßes Mädchen, lieb' ich dich (Treu, süßes Mädchen, lieb' ich Dich) - H. Marschner ENG
Treu, süßes Mädchen, lieb' ich Dich ENG H. Marschner: Treu, süßes Mädchen, lieb' ich dich
Treue (Sollte je im wilden Menschenschwarm) - C. Mangold GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Treue Liebe (Herzliebes Mädchen, da lachen die Thoren) - H. Kaun, H. Kaun [x]
Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
GER L. Spohr, W. Baumgartner, B. Klein, W. Baumgartner, L. Erk: Mein Vaterland
Treues Rösslein (Treues Rösslein, treues Rösslein) - I. Paderewski ENG GER (Text: after Adam Asnyk)
Treues Rösslein, treues Rösslein ENG GER (Text: after Adam Asnyk) I. Paderewski: Treues Rösslein
Treues, stilles Friedenstal, heimisch sind mir Deine Hütten
ENG J. Kalliwoda: Heimatlied
Treueste Wacht (Es ist ein Stern gefallen) - G. Bergmann [x]
Tri ciechi siamo (Tri ciechi siamo, povr' innamorati
) - G. Nola ENG
Tri ciechi siamo, povr' innamorati
ENG G. Nola: Tri ciechi siamo
Trinkers Philosophie (Es untersagt mein Doctor mir den edlen Saft) - K. Reissiger [x]
Trinklied (Bin geboren zum Trinker) - C. Weber
Trinklied (Schenk ein, mein guter Junge!
) GER (Text: after William Smyth)
Trinklied (Das Gläslein, das muß rummer gehn) - A. Droste-Hülshoff [x]
Trinklied (Freund, sieh die vollen Flaschen blinken) - P. Kayser [x]
Trinklied (Auf! Jeder sei nun froh und sorgenfrei!) - F. Schubert
Trinklied (Erhebt das Glas mit froher Hand
) - L. Beethoven ITA
Trinklied - C. Mangold (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Trinklied - E. Kauffmann [x]
Trinklied - E. Kauffmann [x]
Trinklied des Alten - A. Rubinstein [x]
Tripatos (Kherya pou dhen idhen ilyos) - M. Ravel FRE
Tripatos (Mains qui n'ont pas vu le soleil
) - M. Ravel ENG FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Tristano, tu giaci già nell'ombra ed io ancora vivo
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: La morte
Triste estaba (Triste estaba muy quejosa la triste reina troyana
) - L. Milan
Triste estaba muy penosa aquella reina troyana L. Milan: Triste estaba
Triste estaba muy quejosa la triste reina troyana
L. Milan: Triste estaba
Tristeza (Turbias van las aguas, madre) GER
Trockene Thräne - G. Fink [x]
Trocknet euch ihr heissen Zähren P. Erlebach: Wer sich dem Himmel übergeben
Trop long temps ai esté en desplaisir (Trop long temps ai esté en desplaisir) - G. Dufay
Trop long temps ai esté en desplaisir G. Dufay: Trop long temps ai esté en desplaisir
Troppo vezzosa è la ninfa bella - G. Donizetti [x]
Trost (Nimmer lange weil' ich hier
) - F. Schubert DUT ITA
Trost (Ich denk' in meinem Kummer) - K. Hellwig [x]
Trost (Traure nicht, dass der holde Lenz entwichen) - F. Hünerwadel
Trost - L. Le Beau [x]
Trost (Es wird wohl Winter weit und breit) - J. Loewe [x]
Trost im Leid (Lerne, tief betrübtes Herz, dich in alle Leiden) - J. Franck [x]
Trost im Leid - W. Speyer [x]
Trost unglücklicher Liebe (Ihr mißvergnügten Stunden) - J. Haydn FRE
Trostlos (Glaubet nicht es wären Tränen
) - J. Kittl GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Tröstung (Wer des Leidens Kelch geleeret
) - E. Zumsteeg GER
Trotzdem (Und ich liebe dich doch) - B. Abrahams [x]
Trüb ist der Geist - R. von Hornstein [x]
Trüb, trüb ist mein Auge (Trüb, trüb ist mein Auge
) GER (Text: after William Browne)
Trüb, trüb ist mein Auge
GER (Text: after William Browne)
Trüb war der Himmel, schwarz die See GER
Trübe geht der Wasser Lauf (Trübe geht der Wasser Lauf
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - F. Naubert, R. Heuberger GER
Trübe geht der Wasser Lauf
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER F. Naubert, R. Heuberger, R. Heuberger: Trübe geht der Wasser Lauf
Trübt auch oftmals deinen Blick C. Häser: Wo zu finden?
True love (Thou art mine I am thine) - R. Manton (Text: 13th century)
Trust not too much to that enchanting face J. Haydn: The Lady's Looking-glass
Trutznachtigall - L. Le Beau [x]
Try smiling - U. Grahn, U. Grahn [x]
Tsaraiuki (Chto `eto beloje vdali) - I. Stravinsky RUS FRE
Tsaraiuki (Qu'aperçoit-on si blanc au loin) - I. Stravinsky RUS FRE
Tú - E. Sánchez de Fuentes [x]
[No Title] (Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori) - F. Ugoni da Maleo
Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori F. Ugoni da Maleo: Tu ch'a mill' altre furi e gl' ardori
Tu che di verde il prato G. Rossini: Preghiera (per otto sole voci)
Tu dici che non m'ami... anch'io non t'amo.. ENG GER G. Verdi: Stornello
Tu dormi, a crudo core (Tu dormi, ah crudo core) - C. Monteverdi
Tu dormi, ah crudo core C. Monteverdi: Tu dormi, a crudo core
Tu es telle qu'une fleur (Tu es telle qu'une fleur) - L. Durey DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Tu es telle qu'une fleur DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Tu es telle qu'une fleur
Tu lo sai (Tu lo sai quanto t'amai) - G. Torelli POR ENG
Tu lo sai quanto t'amai POR ENG G. Torelli: Tu lo sai
Tu mancavi a tormentarmi (Tu mancavi a tormentarmi) - M. Cesti SPA ENG
Tu mancavi a tormentarmi SPA ENG M. Cesti: Tu mancavi a tormentarmi
Tu m'as pris le coeur dans tes griffes d'or [x] A. Holmès: Les griffes d'or
Tu me chamas ENG [x]
Tu mi chiedi s'io t'adoro (Tu mi chiedi s'io t'adoro) - G. Donizetti
Tu mi chiedi s'io t'adoro G. Donizetti: Tu mi chiedi s'io t'adoro
Tu ne m'aimes pas (Tu ne m'aimes pas
) - C. Cui ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu ne m'aimes pas
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Cui: Tu ne m'aimes pas
Tu ne veux pas m'aimer (Tu ne veux pas m'aimer) - A. Alferaki ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu ne veux pas m'aimer ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Tu ne veux pas m'aimer
Tu n'est pas beau (Tu n'est pas beau, tu n'est pas riche) - J. Offenbach
Tu n'est pas beau, tu n'est pas riche J. Offenbach: Tu n'est pas beau
Tu reposes, belle à voir FRE
Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i (Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i) - C. Monteverdi
Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i C. Monteverdi: Tu ridi sempre mai Per darmi pene e guai i
Tu sei mio, ed io tua sono
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: L'incanto
Tu sei proprio come un fiore (Tu sei proprio come un fiore) - G. Sgambati DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu sei proprio come un fiore DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Tu sei proprio come un fiore
Tu te plais, enfant de Cythere ENG GER J. Rameau: Air léger
Turbias van las aguas, madre GER
Turn your faces up to the sun [x] F. Hart: Rosalie
Turner-Marschlied (In die freie Welt zieh'n wir lustbeseelt
) - F. Abt
Túrót ëscik a cigány (Túrót ëscik a cigány, duba
) - Z. Kodály DUT
Túrót ëscik a cigány, duba
DUT Z. Kodály: Túrót ëscik a cigány
Tutte le funtanelle se so sèccàte
O. Respighi: Le funtanelle (Canzone dell'Abruzzo)
Tutu-marambá - L. Gallet [x]
'Twas at the time [x] H. Abrams: A ballad of the eighteenth century
'Twas in the bloom of May [x] S. Howard: The nut brown maid
Twas in the lovely month of May (Twas in the lovely month of May) - W. Stabler DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Stabler: Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May (Twas in the lovely month of May) - H. Woollett DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Woollett: Twas in the lovely month of May
'Twas in the wondrous month of May ('Twas in the wondrous month of May) - F. Sawyer DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
'Twas in the wondrous month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Sawyer: 'Twas in the wondrous month of May
Twee kippen en één haan ENG D. Manneke: Op de mesthoop
Tweedledum and Tweedledee (Tweedledum and Tweedledee) - G. Bachlund
Tweedledum and Tweedledee G. Bachlund: Tweedledum and Tweedledee
Twelve Oxen (I have twelve oxen that be fair and brown
) - P. Warlock (Text: early 16th century)
Two birds flew into the sunset glow (Two birds flew into the sunset glow) - C. Griffes ENG (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Two birds flew into the sunset glow ENG (Text: after Volkslieder (Folksongs) C. Griffes: Two birds flew into the sunset glow
Two lovers sat lamenting (Two lovers sat lamenting) - W. Corkine
Two lovers sat lamenting W. Corkine: Two lovers sat lamenting
Two nightingales were warbling
ENG (Text: after Ludwig Bechstein)
Two sapphires - H. Hadley ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Two sapphires - W. Impett ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty deistvitel'no serdita? ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Ty deistvitel'no serdita?
Ty deistvitel'no serdita? (Ty deistvitel'no serdita?) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty, morozko, ne serchaj (Text: (N. N.) A. Gretchaninov: Morozko
Ty pomnish', ditja (Ty pomnish', ditja) - B. Grodzky (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty pomnish', ditja (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Grodzky: Ty pomnish', ditja
Ty tak najivna - R. Glière [x]
Ty vsja polna ocharovan'ja - A. Dargomyzhsky [x]
Tyrley Tyrlow (About the field they pipèd right
) - P. Warlock (Text: 16th century)
Tyroler Lied - F. Hinrichs [x]
Tyroler-Jägerlied - C. Blum [x]
Tyrsis wiederholt mir immer [x] W. Halter: Chloe
U ivy zeljonoj i tonkoj
RUS FRE D. Shostakovich: Neskromnyj vzgljad
U morja - N. Rakov NOR DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
U sn[i] ja plakav (U sn[i] ja plakav
) - M. Lysenko DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
U sn[i] ja plakav
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: U sn[i] ja plakav
Über den Zaun floh der Apfeldieb [x] E. Kauffmann: Diebstahl
Über die weissen Dächer [x] E. Strube: Weihnachtsgebet
Über Nacht (Über Nacht erbricht die Knospe sacht) - C. Böhm
Über Nacht (Wie hat noch gestern in fröhlichem Schein) - H. Marschner [x]
Über Nacht erbricht die Knospe sacht C. Böhm: Über Nacht
Über Wald und grüne Matten [x] J. Pache: Mondaufgang
Überfahrt (Ich stieg in den leichten schwankenden Kahn) - H. Marschner, H. Marschner [x]
Überraschung (Einst, ja einst hab' ich mich gesehnt) - A. Goldschmidt [x]
Überwunden (Durch die Saiten irrt es hin) - F. Schreker
Ugasnul den' - A. Arensky [x]
Uilenwijsheid - E. Bunge [x]
Uit - J. Andriessen (Text: after Kurt Tucholsky) [x]
[No Title] (Uit mijne tranen schieten) - F. Van der Stucken DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Uit mijne tranen schieten DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Uit mijne tranen schieten
Ujdi, sovsem ujdi (Ujdi, sovsem ujdi... Ja ne khochu svidanij) - L. Frizo
Ujdi, sovsem ujdi... Ja ne khochu svidanij L. Frizo: Ujdi, sovsem ujdi
Ujedinen'je - A. Aliabev [x]
Ulica, ulica (Raz vozvrashchajus' domoj ja k sebe) - A. Dyubyuk
Um die blütenvollen Äste ENG J. Loewe: Amanda
Um mich ist Nacht! Nacht
GER (Text: after James Macpherson (pretending to translate "Ossian") K. Zelter: Colma: Ein altschottisches Fragment aus den Liedern der Selma des Ossian
Umbre-s doar sarut, iubire (Umbre-s doar sarut, iubire) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Umbre-s doar sarut, iubire ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Umbre-s doar sarut, iubire
Umflattre mir des liebsten Mädchens Wangen (Text: ("v. G.") J. Zumsteeg: An die schlafende Psycharion
Umsonst (Umsonst, umsonst entsagt' ich der lockenden Liebe) - C. Weber [x]
Umsonst, umsonst entsagt' ich der lockenden Liebe [x] C. Weber: Umsonst
Umzug in der Mainacht (Es wehen die Lüfte) - J. Pache [x]
Un bacio di mano (Un bacio di mano) - W. Mozart
Un bacio di mano W. Mozart: Un bacio di mano
Un bacio di speranza - G. Donizetti [x]
Un canapé he comprado esta mañana ENG J. Palomino: Canción picaresca
Un certo non so che (Un certo non so che) - A. Vivaldi SPA ENG
Un certo non so che SPA ENG A. Vivaldi: Un certo non so che
Un core, o piante, o sassi (Un core, o piante, o sassi) - P. Torri
Un core, o piante, o sassi P. Torri: Un core, o piante, o sassi
Un detto di speranza - G. Donizetti [x]
Un jeune moine est sorti du convent R. de Lassus: Un jeune moine est sorti du couvent
Un jeune moine est sorti du couvent (Un jeune moine est sorti du convent) - R. de Lassus
Un jour je m'en allais (Un jour je m'en allais) - G. Wert
Un jour je m'en allais G. Wert: Un jour je m'en allais
Un oficial de guerra fué mi cortejo V. Galván: Seguidillas del oficial cortejante
Un Poison (Un poison c'est la tristesse) - L. Jadin
Un poison c'est la tristesse L. Jadin: Un Poison
Un sapin isolé se dresse sur une montagne
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) M. Delage: Lahore: Une sapin isolé
Un soir dans la forêt immense ENG E. Lavigne: Pourquoi pleurer?
Un tetto umil (Un tetto umil, cui cinge il faggio e il pin) - J. Haydn ENG
Un tetto umil, cui cinge il faggio e il pin ENG J. Haydn: Un tetto umil
Un triste coeur (Un triste coeur remply de fantaisie) - R. de Lassus ENG
Un triste coeur remply de fantaisie ENG R. de Lassus: Un triste coeur
Un ultimo profumo inebriante O. Respighi: L'ultima ebbrezza
Una donna fra l'altre (Una donna fra l'altre onesta e bella) - C. Monteverdi
Una donna fra l'altre onesta e bella C. Monteverdi: Una donna fra l'altre
Una lagrima (Preghiera) (Dio, dio, che col cenno moderi l'ira) - G. Donizetti
Una pastora yo ami (Una pastora yo ami, una hija hermoza) - J. Rodrigo Vidre
Una pastora yo ami, una hija hermoza J. Rodrigo Vidre: Una pastora yo ami
Una rota si fa in cielo (Una rota si fa in cielo
) - M. Persico (Text: 14th century)
Una rota si fa in cielo
(Text: 14th century) M. Persico: Una rota si fa in cielo
Una sañosa porfía (Una sañosa porfía
) - J. del Encina
Una sañosa porfía
J. del Encina: Una sañosa porfía
Una tortora innocente - G. Donizetti [x]
Una vecchia sdentata e bavosa B. Marini: La vecchia innamorata
Una vergine donzella per amore - G. Donizetti [x]
Una vieja vale un real
ENG J. Nin, F. Obradors: El vito
Unbefangenheit (Frage mich immer! fragest umsonst) - C. Weber
Und alles blüht ringsum und alles lacht K. Pick: Geschlossene Flügel
Und als ich ein winzig Bübchen war
SWE DAN GER (Text: after William Shakespeare) W. Petersen: Epilog des Narren
R. Schumann: Schlußlied des Narren
Und es wird kommen ein Sommertag (Und es wird kommen ein Sommertag) - A. Immisch ENG (Text: after Paul Verlaine) [x]
Und es wird kommen ein Sommertag ENG (Text: after Paul Verlaine) [x] A. Immisch: Und es wird kommen ein Sommertag
Und fühlst du nicht [x] W. Freudenberg, W. Hill: Liebesklage
Und ich liebe dich doch [x] B. Abrahams: Trotzdem
Und ob du mich ließest (Und ob du mich ließest) (from Toscanische Melodieen) - G. Wolff, E. Taubert GER
Und ob du mich ließest (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner: Und ob du mich ließest so Nächte wie Tag
G. Wolff, E. Taubert: Und ob du mich ließest
Und ob du mich ließest so Nächte wie Tag (Und ob du mich ließest) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner GER
Und trägt, aus Roth und Gold gewebt [x] E. Behm: Im Herbst
Und um die Rippen zog er sich ein kahles Ochsenfell
GER (Text: after Anacreon) H. Eisler: Später Triumph
Und wenn die Sonne sinket [x] H. Linke: Frühes Leid
Und wenn ich dich geliebet hab' ENG J. Lang: Ich hab' dich geliebt
Und wenn nach Sturm und Regen
GER (Text: after Charles Polydore de Mont) F. Van der Stucken: Hei! wie schön ist der Mai!
Und wohin soll ich mit euch gehn [x] A. Droste-Hülshoff: Altschottische Ballade
[No Title] (Under my tree-roof
) - P. Amsel ENG (Text: after Matsuo Basho)
Under my tree-roof
ENG (Text: after Matsuo Basho) P. Amsel: Under my tree-roof
Under this stone (Under this stone lies Gabriel John) - H. Purcell
Under this stone lies Gabriel John H. Purcell: Under this stone
Une belle à la taille svelte
ENG GER FRE (Text: after Bhartrihari) M. Delage: Madras: Une belle
Une fillette bien gorriere (Une fillette bien gorriere embrassa ung vert vestu) - J. Clemens non Papa
Une fillette bien gorriere embrassa ung vert vestu J. Clemens non Papa: Une fillette bien gorriere
Une grande barque noir ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Childe Harold
Une méchante affaire M. Emmanuel: Eine méchante aifâre
Une mousque de Biscaye - Josquin des Prez [x]
Une plainte - F. David [x]
Une vision de Sainte Thérèse (Sous les profonds arceaux) - A. Holmès [x]
Uneasy sweet Annie now stood, now sat ENG (Text: after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Uneigennützige Freundschaft (Schmeichelnder West) - F. Himmel [x]
Unendliche Liebe (Ich sehe Tränen im Aug' Dir glänzen
) - F. Schreker ENG GER (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Uneori, trecînd pe-aproape (Uneori, trecînd pe-aproape) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Uneori, trecînd pe-aproape (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Uneori, trecînd pe-aproape
Ungern flieht das Süsse Leben [x] C. Weber: Die Kerze
Unglücklich Herz, und konnt' es sein ENG GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) J. Lang: Auf ein zerbrochnes Herz von Carneol
Ungt Mod (Fins ej lots? Låt go ändå!) - A. Maier
Unkind, O stay thy flying (Unkind, O stay thy flying
) - J. Wilbye
Unkind, O stay thy flying
J. Wilbye: Unkind, O stay thy flying
Unquiet thoughts (Unquiet thoughts, your civil slaughter stint) - J. Dowland
Unquiet thoughts, your civil slaughter stint J. Dowland: Unquiet thoughts
Unruhe - J. Grimm [x]
Uns ist geboren ein Kindelein (Uns ist geboren ein Kindelein
) - M. Reger
Uns ist geboren ein Kindelein
M. Reger: Uns ist geboren ein Kindelein
Unsäglich Schmerz (Unsäglich Schmerz empfind't mein Herz) - L. Senfl
Unsäglich Schmerz empfind't mein Herz L. Senfl: Unsäglich Schmerz
Unschuld tronet in der Brust [x] P. Kayser: Die Unschuld
Unser Haus und Nachbars Haus [x] R. Braun: Aus der Jugendzeit
C. Bohm: Gute Nachbarschaft
Unser keiner lebet ihm selber (Unser keiner lebet ihm selber) - H. Schütz
Unser keiner lebet ihm selber H. Schütz: Unser keiner lebet ihm selber
Unser liebe Hühnerchen - O. Dresel [x]
Unsres Lebens wert zu sein [x] F. Götzloff: Für eine Freimaurerloge
Unter dem Fenster (Mein teuer Freund) - A. Droste-Hülshoff (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
Unter dem Lindenbaum (Duftet die Lindenblüt schläfernd zur Nacht) - E. Meyer-Helmund [x]
Unter den Linden kosend traut (Unter den Linden kosend traut) - J. Fuchs [x]
Unter den Linden kosend traut [x] J. Fuchs: Unter den Linden kosend traut
Unter der Linde (Unter der Linden, bei der Heide
) - E. Humperdinck ENG GER (Text: after Walther von der Vogelweide)
Unter der Linde (Noch steht die alte Linde) - G. Brah-Müller [x]
Unter der Linde (Es stehet die alte Linde) - J. Pache [x]
Unter der Linden (Unter der Linden, bei der Heide
) - H. Pfitzner ENG GER (Text: after Walther von der Vogelweide)
Unter der Linden, bei der Heide
ENG GER (Text: after Walther von der Vogelweide) H. Pfitzner: Unter der Linden
E. Humperdinck: Unter der Linde
Unter die Soldaten ist ein Zigeunerbub' gegangen
ENG GER R. Schumann: Zigeunerliedchen I
Untergang (Ich habe mit dem Sturm gekämpft) - R. von Perger [x]
Unterm Christbaum - L. Le Beau [x]
Unterwegs (Hast du mich grüssen lassen) - W. Dayas [x]
Unzertrennlich - L. Gellert [x]
Unzulänglichkeit - F. Cowen (Text: after Elizabeth Barrett Browning) [x]
Upon my darkness shone a radiant star (Upon my darkness shone a radiant star) - R. Gompertz (Text: after Carl Siebel) [x]
Upon my darkness shone a radiant star (Text: after Carl Siebel) [x] R. Gompertz: Upon my darkness shone a radiant star
Upon the far horizon - E. Young NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the rockshore bare and black (Upon the rockshore bare and black) - F. Poenitz ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the rockshore bare and black ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: Upon the rockshore bare and black
Urge me no more (Urge me no more, this airy mirth belongs) - H. Purcell
Urge me no more, this airy mirth belongs H. Purcell: Urge me no more
Usciam, ninfe, omai fuor di questi boschi (Usciam, ninfe, omai fuor di questi boschi
) - C. Monteverdi
Usciam, ninfe, omai fuor di questi boschi
C. Monteverdi: Usciam, ninfe, omai fuor di questi boschi
Uspokoj menja nespokojnogo (Uspokoj menja nespokojnogo) - A. Varlamov RUS (Text: after Denis Vasilyevich Davydov)
Uspokoj menja nespokojnogo RUS (Text: after Denis Vasilyevich Davydov) A. Varlamov: Uspokoj menja nespokojnogo
Ut Phoebi radiis (Ut Phoebi radiis soror obvia sidera luna
) - Josquin des Prez FRE
Ut Phoebi radiis soror obvia sidera luna
FRE Josquin des Prez: Ut Phoebi radiis
Ut vult Jehovah, sic volo J. Vodňanský: Oda XLVI
Uti mitt bröst ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] O. Blom: Hjärtesorg
Uzh nochi tumannym pokrovom odeta Sierra-Nevada
RUS M. Ippolitov-Ivanov: Romansero
V chisle krasavic gordo pyshnykh M. Glinka: Milochka
V dymke tjulja (V dymke tjulja i v more cvetov) - A. Arensky
V dymke tjulja i v more cvetov A. Arensky: V dymke tjulja
V kipen'je nezhnosti serdechnoj
RUS ENG R. Glière, N. Rimsky-Korsakov: V poryve nezhnosti serdechnoj
V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova (V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova
) - M. Lysenko ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova
ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova
V pervyj i v poslednij raz (Ja sorval tvoj cvetok, ty moja
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
V poli zrají višně (V poli zrají višně, proč to nejsou třešně
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
V poli zrají višně, proč to nejsou třešně
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: V poli zrají višně
V polnochnyj chas, kogda ljudi zasnuli
RUS ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Pesenka `El'fov
V poryve nezhnosti serdechnoj (V kipen'je nezhnosti serdechnoj
) - R. Glière, N. Rimsky-Korsakov RUS ENG
V poryve nezhnosti serdechnoj
RUS ENG R. Glière, N. Rimsky-Korsakov: V poryve nezhnosti serdechnoj
V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j (V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j) - M. Lysenko ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j
V sude nepravom reshen moj zhrebij! RUS (Text: after Pini) M. Glinka: Aria
[No Title] (V tumane utrennem vsja bukhta Akasi) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG
V tumane utrennem vsja bukhta Akasi RUS ENG M. Ippolitov-Ivanov: V tumane utrennem vsja bukhta Akasi
Va dimanda al mio pensiero (Va, va dimanda al mio pensiero) - G. Carissimi
Va per lo mare (Va per lo mare, che la circonda) - A. Scarlatti
Va per lo mare, che la circonda A. Scarlatti: Va per lo mare
Va t'en mon cuer, jour et nuitie (Va t'en mon cuer, jour et nuitie) - G. Dufay
Va t'en mon cuer, jour et nuitie G. Dufay: Va t'en mon cuer, jour et nuitie
Va, va dimanda al mio pensiero G. Carissimi: Va dimanda al mio pensiero
Vackra rosor skall vi plocka - J. Eriksson [x]
Väcksång - H. Alfvén [x]
Vaga luna, che inargenti (Vaga luna, che inargenti) - V. Bellini ENG GER FRE
Vaga luna, che inargenti ENG GER FRE V. Bellini: Vaga luna, che inargenti
Vagammo per la foresta di pini (Vagammo per la foresta di pini
) - G. Ghedini RUS ITA (Text: after Percy Bysshe Shelley)
Vagammo per la foresta di pini
RUS ITA (Text: after Percy Bysshe Shelley) G. Ghedini: Vagammo per la foresta di pini
Vamos a lo serio, vamos a lo fino F. Ferandiere: Minueto en alabanza de la música seria
Vandrerne (Klare Stjerne Du som før) - M. Bugge ITA (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x]
Vanne, o rosa fortunata (Vanne, o rosa fortunata) - V. Bellini, A. Dargomyzhsky ENG GER
Vanne, o rosa fortunata ENG GER V. Bellini, A. Dargomyzhsky: Vanne, o rosa fortunata
Váoční (K nám na svět pro hříšného) - Anonymous
Vårnattsregnet (Det ljuva milda vårnattsregnet vet) - S. Koch SWE GER (Text: after Hans Bethge)
Vasilissa, ergo gaude (Vasilissa, ergo gaude) - G. Dufay
Vasilissa, ergo gaude G. Dufay: Vasilissa, ergo gaude
Vater des Lichts, Gott aller Leben (Vater des Lichts, Gott aller Leben) - A. Goldschmidt [x]
Vater des Lichts, Gott aller Leben [x] A. Goldschmidt: Vater des Lichts, Gott aller Leben
Vater! In der Frühe wach ich auf zu dir
O. Dresel: Kindes Morgengebet
Vater, wo fliegen die Schwäne hin
ENG GER (Text: after Jens Peter Jacobsen) F. Delius: Herbst
Vaterland (Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
) - W. Baumgartner GER
Vaudeville - H. Badings [x]
Včera, včera za večera
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Ztracená ovečka
Vcherashchnjaja noch' - A. Arensky [x]
Vecchie letrose (Vecchie letrose non valete niente) - A. Willaert ENG
Vecchie letrose non valete niente ENG A. Willaert: Vecchie letrose
Večerní písen' - Z. Fibich [x]
Vecher (Solnce v rozovykh luchakh) - P. Tchaikovsky
Vechernij akkord (Spustila noch' svoj chjornyj vual' pogrebal'nyj) - A. Gretchaninov RUS ENG GER (Text: after Charles Baudelaire)
Vedi là sulla collina - G. Donizetti [x]
Vedi quel ruscelletto (Vedi quel ruscelletto) - B. Marcello
Vedi quel ruscelletto B. Marcello: Vedi quel ruscelletto
Vedrò con mio diletto (Vedrò con mio diletto) - A. Vivaldi ENG
Vedrò con mio diletto ENG A. Vivaldi: Vedrò con mio diletto
Veen yllä öisen lammen ui joutsen joikuen ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Raitio: Joutsenen laulu
Veilchen (Dein klares Auge, fromm und blau) - H. Goetz [x]
Veilchen - R. von Hornstein [x]
Veilchen im März [x] J. Végh: Märzveilchen
Velikonoční (A již zima pomíjí, lesové se zelenají) - Anonymous
Velvet shoes - R. Dembo [x]
Velvet the sky [x] C. Gibbs: Dusk
Ven pescadora ven NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Alvarez: Ven pescadora ven : barcarola
Ven pescadora ven : barcarola (Ven pescadora ven) - F. Alvarez NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Venere deceptus (Quisquis amat, veniat veniat veniat) - J. Novák (Text: (from Pompey)
Venez douces compagnes - C. Gounod [x]
Venheessä (Syyspäivä kalvoon
) - S. Nummi FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Veni creator spiritus [x] G. Bergmann: Bruder Kellermeister
Venne e mi sedette accanto (Venne e mi sedette accanto
) - F. Alfano ENG ITA FRE GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Venne e mi sedette accanto
ENG ITA FRE GER (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Venne e mi sedette accanto
Vensterliedeken - J. Weegenhuise, J. Weegenhuise [x]
Vente, niña, conmigo al mar ENG P. Viardot: Habañera
Venticel, che l'ali d'oro V. Bellini: Il Zeffiro
Vento leggero, di primavera G. Cambissa: Primavera
Venus lamenting her lost Adonis (Wake, my Adonis, do not die
) - C. Coleman (Text: 17th century)
Venus, wenn du willst mich rühren (Venus, wenn du willst mich rühren) - G. Benda
Venus, wenn du willst mich rühren G. Benda: Venus, wenn du willst mich rühren
Venus went wandering (Venus went wand'ring, Adonis to find
) - Anonymous (Text: 17th century)
Venus went wand'ring, Adonis to find
(Text: 17th century) Anonymous: Venus went wandering
Venuswagen (Ein Rosenblatt vom Busenstrauß) - A. Droste-Hülshoff [x]
[No Title] (Ver novum, ver jam canorum, vere natus orbis est) - G. Lloyd
Ver novum, ver jam canorum, vere natus orbis est G. Lloyd: Ver novum, ver jam canorum, vere natus orbis est
V'era un dì che il cor beato - G. Donizetti [x]
Verax ipse Deus dedit haec mihi munia fandi R. de Lassus: Sibylla Tiburtina
Verba (Khodit' v[i]ter, khodit' bujnij) - K. Stetsenko UKR (Text: after Ivan Zakharovich Surikov)
Verdi prati (Verdi prati, selve amene) - G. Händel
Verdi prati, selve amene G. Händel: Verdi prati
Vergangen - F. Hinrichs [x]
Vergangen (Das war meines Lebens schönste Zeit) - J. Pache [x]
Vergangenheit (Vergangenheit, in Luft gewebter Schleier) - E. Zumsteeg
Vergangenheit, in Luft gewebter Schleier E. Zumsteeg: Vergangenheit
Vergebenes Warten (Ich harre meiner Liebsten in der Nacht
) (from Japanischer Frühling) - M. Bach GER
Vergeefs - J. Verhulst [x]
Vergeßner Schwur (O kehre zu den Buchenrinden) - C. Blum [x]
Vergin, tutto amor (Vergin, tutto amor) - F. Durante POR
Vergin, tutto amor POR F. Durante: Vergin, tutto amor
Vergiß mein nicht, o Teure [x] W. Ehlers: Erinnerung
Verklungen - L. Rochlitzer [x]
Verlangen - J. Verhulst [x]
Verlass mich nicht [x] J. Pache: Gebet
Verlassen (Knabe, dir gefiel die duftige Rose
) - A. Berg GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Verlassen - A. Mendelssohn (Text: after William Shakespeare) [x]
Verläumder (Crispino, sage doch) - G. Telemann ENG (Text: ("Z.")
Verlobung (Einen Ring von Golde steckt' ich an die Hand) - E. Lassen (Text: after Thomas Bailey Aldrich) [x]
Vermächtnis (Wenn Tod mich übermannt) - G. Bergmann [x]
Verschiedene Drohung (Einst ging ich meinem Mädchen nach
) - W. Weißheimer GER
Verschneit - R. Selen [x]
Verschwunden sind die Schmerzen ENG F. Schubert, F. Schubert: Auf den Sieg der Deutschen
Verschwunden sind die Schmerzen auf den sieg der Deutschen (Verschwunden sind die Schmerzen) - F. Schubert ENG
Verstiess die Mutter ihr eigen Kind [x] R. Heuberger: Die Wolke
Versuch über Schweine (deine versuche sind ein schwer durchschaubares konglomerat) - H. Henze GER (Text: after Gastón Salvatore) *
Verwelkt - J. Verhulst [x]
Verwunderer (Mehr wett ich nicht, als hundert Thaler) - G. Telemann ENG
Verwundet (Bitt' ihn, o Mutter, bitte den Knaben
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - M. Stange GER
Verwünschter Frühling (Nach ihrem Fenster sah ich von dem meinen
) - R. von Hornstein GER (Text: after Pierre Jean de Béranger)
[No Title] (Verzicht, o Herz, auf Rettung
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Türkisch) - J. Brahms ENG GER FIN
Verzicht, o Herz, auf Rettung
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Türkisch) ENG GER FIN J. Brahms: Verzicht, o Herz, auf Rettung
Veselé dievča (Dybych já měla sukňu cěrvenú,
) - B. Martinů
Vesna (Travka zelenejet, solnyshko blestit
) - P. Tchaikovsky RUS
Vesna prishla RUS FRE I. Stravinsky: Mazatsumi
Vesnoj (Staruju pesnju mne serdce pojot) - A. Arensky
Vete amor, y vete
GER
Vexilla regis (Vexilla regis prodeunt) - A. de Alba, P. Castaldi, A. Bruckner, G. Dufay FIN
Vexilla regis prodeunt FIN A. de Alba, P. Castaldi, A. Bruckner, G. Dufay: Vexilla regis
Vezzosette e care (Vezzosette e care
) - A. Falconieri ENG GER
Vezzosette e care
ENG GER A. Falconieri: Vezzosette e care
Vi kysser du, fader, min fästmö här
SWE J. Sibelius: Sonens brud
Vi svaeve hid, vi svaeve did
(Text: after Friedrich, Freiherr von Dalberg) [x] P. Grønland: Fiskervise
Vieille chanson (Jadis il fut un prince, cheveux tout blancs, mais coeur ardent) - H. Samuel ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vieille chanson d'amour - C. Loeffler [x]
Viel rosenrothe Wölklein - J. Eschmann [x]
Viel schöner Künst und Gaben (Viel schöner Künst und Gaben
) - S. Calvisius
Viel schöner Künst und Gaben
S. Calvisius: Viel schöner Künst und Gaben
Vien ti conforta, o misera - G. Donizetti [x]
Vien tost (Vien tost, vien tost despiteux desconfort) - C. Sermisy
Vien tost, vien tost despiteux desconfort C. Sermisy: Vien tost
Vieni (Dal giorno che indistinto per le vene) - L. Denza ENG
Vieni la barca è pronta
[x] G. Donizetti: La gondoliera
Vieni o Morte (I. Vieni, o Morte) - O. Vecchi
Vieni, vieni, o mio diletto (Vieni, vieni, o mio diletto) - A. Vivaldi ENG
Vieni, vieni, o mio diletto ENG A. Vivaldi: Vieni, vieni, o mio diletto
Viens! (C'est en vain, ô belle des belles) - A. Holmès [x]
Viens! Je veux te cingler la chair du forêt des esclaves! [x] A. Holmès: Plus loin!
Viens, ô toi qu'on a fait souffrir, ô ma chère âme !
A. Holmès: Sérénade d'hiver
Vierblattgruß - M. Voigt-Schweikert [x]
Vignon, vignon, vignette (Vignon, vignon, vignon, vignette
) - R. de Lassus
Vignon, vignon, vignon, vignette
R. de Lassus: Vignon, vignon, vignette
Viinituvan valkamassa (Sumu häilyy yllä virran vuon
) - S. Nummi FIN (Text: after Tu Mu)
Vil schöner kunst und gaben (Vil schöner kunst und gaben) - J. Grimm
Vil schöner kunst und gaben J. Grimm: Vil schöner kunst und gaben
Virágének (A holt e jársz rózsa keljen) - E. Kálmán
Virgine matre satus pando residebit assello R. de Lassus: Sibylla Persica
Virginis aeternum veniet de corpore verbum purum R. de Lassus: Sibylla Europaea
Viri Galilaei (Viri Galilaei, quid admiramini) - E. Rubbra
Viri Galilaei, quid admiramini E. Rubbra: Viri Galilaei
Visa (Arla står jag upp) - R. Althén, J. Ekström ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vision (So kamst du leis in meinen Traum geschritten) - R. Oschanitzky
Vision des heiligen Johannes von Cruz (Entflammt von Liebesqualen
) - B. Arnim GER (Text: after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez)
Viv' el gran Re Don Fernando
Anonymous: Viv' el gran Re Don Fernando 1492
Viv' el gran Re Don Fernando 1492 (Viv' el gran Re Don Fernando
) - Anonymous
Viva mi esperanza J. Hidalgo: Tono humano
Vive l'empereur G. Rossini: Canon antisavant
Viver lieto voglio (Viver lieto voglio
) - G. Gastoldi
Viver lieto voglio
G. Gastoldi: Viver lieto voglio
V'la que l'alouette chante (Text: 17th or 18th century) M. Emmanuel: V'la que l'aloueutte chante
V'la que l'aloueutte chante (V'la que l'alouette chante) - M. Emmanuel (Text: 17th or 18th century)
Vlinder (Koninginnepage ze barstte uit haar kokon en) - D. Manneke ENG
Vo cercando, fra le ombre sospirando Emanuele, Barone d'Astorga: Kammerduett
Vo regard et doulce maniere (Vo regard et doulce maniere) - G. Dufay
Vo regard et doulce maniere G. Dufay: Vo regard et doulce maniere
Vo sne neuteshno ja plakal (Vo sne neuteshno ja plakal
) - C. Cui DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Vo sne neuteshno ja plakal
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) C. Cui: Vo sne neuteshno ja plakal
[No Title] (Vögelein durchrauscht die Luft
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Vögelein durchrauscht die Luft
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Vögelein durchrauscht die Luft
Voghiam sull'agil vela GER G. Rossini: I gondolieri
Vöglein hat im Fliederbaum [x] G. Brah-Müller: Geheimniss
Vöglein im Walde (Vöglein singt im Walde) - J. Lang ENG
Vöglein im Walde [x] H. Linke: Der Bettelknabe
Vöglein singt im Walde ENG J. Lang: Vöglein im Walde
Voglio di vita uscir (Voglio di vita uscir, voglio che cadano
) - C. Monteverdi, B. Ferrari ENG
Voglio di vita uscir, voglio che cadano
ENG C. Monteverdi, B. Ferrari: Voglio di vita uscir
Voglio, voglio morire C. Monteverdi: Lamento d'Olimpia
Voglio, voglio morire,/ piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire FRE B. Strozzi: L'amante segreto
Voi avete un cor fedele (Voi avete un cor fedele) - W. Mozart
Voi avete un cor fedele W. Mozart: Voi avete un cor fedele
Voi che credete (Voi che credete ai pianti) - G. Hasse
Voi che credete ai pianti G. Hasse: Voi che credete
Voi vorreste il nome amato [x] G. Donizetti: Il nome
Voici l'aube claire FRE
Voici le vert et beau Mai (Voici le vert et beau Mai
) - J. Mauduit SPA
Voici le vert et beau Mai
SPA J. Mauduit: Voici le vert et beau Mai
Voici, l'instant supreme
FRE (Text: Mr. Bélanger? after Friedrich Gottlob Wetzel) A. Weyrauch: Adieu!
Voici ton Jean, ton Jean, ô! Marguerite
ENG FRE M. Déodat de Séverac: Aubade
Vois-tu là bas l'étoile (Vois-tu là bas l'étoile
) - C. Unger-Sabatier ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vois-tu là bas l'étoile
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Unger-Sabatier: Vois-tu là bas l'étoile
Vol rose rosse in fiore (Vol rose rosse in fiore) - M. Greene
Vol rose rosse in fiore M. Greene: Vol rose rosse in fiore
Volaba la palomita L. Briceño: Folías
Volgendo il ciel (I. Introdutione al ballo) - C. Monteverdi
Volkslied (Es war eine schöne Prinzessin) - O. Schoeck [x]
Volkslied - F. Hinrichs [x]
Volkslied (Die Herzen sind vermodert) - R. von Hornstein
Volkslied (O schönster Schatz auf Erden) - K. Reinecke [x]
Volksweise (Was ist es mit dem Leben) - A. Winterberger [x]
Volkvisa (Frost fäll på blommor i vårens natt) - J. Söderman DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vollende denn das letzte Lied (Vollende denn das letzte Lied
) - W. Burkhard ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore)
[No Title] (Vollende denn das letzte Lied
) - A. Zemlinsky ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore)
Vollende denn das letzte Lied
ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore) K. Szymanowski: Das letzte Lied
W. Burkhard: Vollende denn das letzte Lied
A. Zemlinsky: Vollende denn das letzte Lied
[No Title] (Vom Gebirge Well auf Well
) - J. Brahms ENG GER
Vom Gebirge Well auf Well
ENG GER J. Brahms: Vom Gebirge Well auf Well
Vom jüngsten Tage - P. Graener [x]
Vom kahlen Baum (Wo ist dein Laub) - R. von Perger [x]
Vom Lichtenhainer (Da streiten sich im deutschen Reich) - J. Pache [x]
Vom Traum noch halb geborgen (Vom Traum noch halb geborgen) - E. Zumsteeg
Vom Traum noch halb geborgen E. Zumsteeg: Vom Traum noch halb geborgen
Von allen Mädchen glatt und schön
GER (Text: after Henry Carey)
Von allen Zweigen schwingen ENG FRE F. Mendelssohn-Hensel: Nach Süden
Von Cupidos schnellem Bogen [x] P. Kayser: Lied eines Minnesängers
Von dem Dünnkuchen zum Morgenbrot
ENG GER (Text: after Anacreon) H. Eisler: In der Frühe
Von dem Felsen stürzt' ein Stein [x] N. Gade: Das Liebes-Denkmal
Von Dir (Die Sternlein sie sprechen die ganze Nacht zu mir) - F. Abt
Von dir getrennt, mein Leben [x] J. Freudenthal: Scene und Arie: Von dir getrennt, mein Leben
Von erst so wölln wir loben (Von erst so wölln wir loben) - L. Senfl [x]
Von erst so wölln wir loben [x] L. Senfl: Von erst so wölln wir loben
Von ewiger Freude (Ach arme Seel', wie magst hie wohn'?
) - H. Gál
Von grünen Bergen umgeben [x] J. Gänsbacher: Kirche in Mondsee
Von nun an, O Liebe, verlaß' ich dein Reich G. Benda: Von nun an, O Liebe, verlaß' ich dein Reich!
Von nun an, O Liebe, verlaß' ich dein Reich! (Von nun an, O Liebe, verlaß' ich dein Reich) - G. Benda
Von schönstem Wesen wünschen wir Vermehrung (Von schönstem Wesen wünschen wir Vermehrung) - P. Coenen ITA FRE (Text: after William Shakespeare) [x]
Von schönstem Wesen wünschen wir Vermehrung ITA FRE (Text: after William Shakespeare) [x] P. Coenen: Von schönstem Wesen wünschen wir Vermehrung
Von Wunden ganz bedeckt C. Goldmark: Der Trompeter an der Katzbach
Vor lauter Liab' (Mei Deandl, mei Schatzerl) - J. Pache [x]
Vor meinem Bette heller Mondenglanz (Vor meinem Bette heller Mondenglanz) - J. Ploner ENG GER FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Vor meinem Bette heller Mondenglanz ENG GER FIN (Text: after Li-Tai-Po) J. Ploner: Vor meinem Bette heller Mondenglanz
Vor meinem Fenster im Garten [x] J. Gänsbacher: Nachts
Vor Sehnsucht ich konnte nicht schlafen
GER (Text: after Holger Henrik Herholdt Drachmann) C. Sinding: Sakuntala
Vorbei - E. Sulzbach [x]
Vorbereitung zum Tode (Sorgt für die Zukunft! Sorgt bei Zeiten) - J. Zumsteeg (Text: (partial name: J. F. A. B-r)
Voron k voronu letit (Voron k voronu letit) - V. Ryabov, G. Sviridov, A. Dargomyzhsky, N. Medtner, V. Rebikov, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, V. Ryabov, G. Sviridov, M. Viel'gorsky RUS ENG
Voron k voronu letit RUS ENG A. Aliabev, A. Verstovsky: Dva vorona
V. Ryabov, G. Sviridov, A. Dargomyzhsky, N. Medtner, V. Rebikov, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, V. Ryabov, G. Sviridov, M. Viel'gorsky: Voron k voronu letit
Vorrei di te fidarmi (Vorrei di te fidarmi) - V. Righini ENG
Vorrei di te fidarmi ENG V. Righini: Vorrei di te fidarmi
Vorrei spiegarvi, oh Dio! SPA ENG GER W. Mozart: Vorrei spiegarvi, oh Dio!
Vorrei spiegarvi, oh Dio! (Vorrei spiegarvi, oh Dio!) - W. Mozart SPA ENG GER
Vorschneller Schwur (Schwor ein junges Mädchen
) (from Die Gesänge der Serben - Frauenlieder) - J. Brahms ENG GER
Vorüber (Der Himmel ist grau) - G. Brah-Müller [x]
Vorzug der Liebe vor der Sonne (Was die Sonn' am Himmel ist, ist die treue Lieb' auf Erden) - C. Hausius [x]
Vos me matásteis (Vos me matásteis
) - J. Rodrigo Vidre, J. Vasquez ENG
Vos me matásteis
ENG J. Rodrigo Vidre, J. Vasquez: Vos me matásteis
Vos yeux - J. Jongen [x]
Vospominanije - A. Gurilyov [x]
Vostre bruit et vostre grant fame (Vostre bruit et vostre grant fame) - G. Dufay
Vostre bruit et vostre grant fame G. Dufay: Vostre bruit et vostre grant fame
Vota Quinquagenalia (O fausta vitae series
) - J. Zechner
Vous êtes belle come un ange
ENG (Text: 17th cent.) F. Poulenc: Madrigal
Vous étiez ce que vous n'êtes plus (Vous étiez ce que vous n'êtes plus) - A. Grétry
Vous étiez ce que vous n'êtes plus A. Grétry: Vous étiez ce que vous n'êtes plus
Vous l'arez, s'il vous plaist (Vous l'arez, s'il vous plaist, ma dame) - Josquin des Prez
Vous l'arez, s'il vous plaist, ma dame Josquin des Prez: Vous l'arez, s'il vous plaist
Vous ne l'arez pas - Josquin des Prez [x]
Vous que le Bonheur rappelle (Vous que le Bonheur rappelle) - P. Guédron
Vous que le Bonheur rappelle P. Guédron: Vous que le Bonheur rappelle
Voyez, voyez ce chevalier qui revient [x] A. Holmès: Le retour du paladin
Vperjod, druz'ja - A. Borodin [x]
Vreau cîntecul sa-mi fie (Vreau cîntecul sa-mi fie
) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vreau cîntecul sa-mi fie
(Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Vreau cîntecul sa-mi fie
Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i] (Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i]) - M. Lysenko ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i] ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i]
Vspomni, o Irena (Vspomni, vspomni, o Irena
) - M. Glinka RUS (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Vspomni, vspomni, o Irena
RUS (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Glinka: Vspomni, o Irena
Vstan' ty, duren' C. Cui: Baben'
Vstavajte, vozhdi, vstavajte
RUS M. Ippolitov-Ivanov: Pesn' v izgnanii
Vstrechu l' ja jarkuju v nebe zarju? - A. Arensky [x]
Vuestros ojos tienen d'Amor (Vuestros ojos tienen d'Amor no se que) - Anonymous ENG
Vuestros ojos tienen d'Amor no se que ENG Anonymous: Vuestros ojos tienen d'Amor
Vuggesang - A. Backer-Grøndahl (Text: after Lord Alfred Tennyson) [x]
Vuggesang - A. Backer-Grøndahl [x]
Vuggevise (Fald til hvile kærlighed) - P. Schierbeck
Vulcan provide me such a cup
ENG (Text: after John Wilmot, Earl of Rochester) R. Quilter: To wine and beauty
Vuoi casarti - G. Donizetti [x]
Vuorella (Kysyt, miksi mä tänne nyt jään
) - S. Nummi FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Vuosipäivä (Tasan vuosi on siitä, kun talossa verrattiin
) - S. Nummi FIN (Text: after Ts'ui Hu)
Vyidu l' v tjomnyj ja lesochek - J. Kozłowski [x]
Vyjdu já si podle říčky (Vyjdu já si podle říčky
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Vyjdu já si podle říčky
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Vyjdu já si podle říčky
Vysoká veža (Aj, veža, veža
) - B. Martinů
Vyzvání - B. Smetana [x]
Vzármutku mém k Tobě, Bože, volám Anonymous: Fuga duarum
Vzdajmež chválu (Vzdajmež chválu bohu Asraelskému) - Anonymous
Vzdajmež chválu bohu Asraelskému Anonymous: Vzdajmež chválu
Vzhůru, vzhůru Čechové (Vzhůru, vzhůru Čechové, Němci, Moravané) - Anonymous
Vzhůru, vzhůru Čechové, Němci, Moravané Anonymous: Vzhůru, vzhůru Čechové
Vzkříšení Spasitele svého chval J. Rychnovsky: Quatuor vocibus de resurrectione
Vzor skloni, otec svjatoj
RUS (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Iz `Ervina i `El'miry II
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|