|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Anonymous/Unidentified Artist
First lines and titles beginning P through S
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
På Blussumvollum - P. Albertsen [x]
På Norges kolde vidder (På Norges kolde vidder
) - I. Holter NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
På Norges kolde vidder
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) I. Holter: På Norges kolde vidder
På sommarns värme följer höstens kyla SWE GER (Text: after Hans Bethge) S. Koch: Människans lott
På téfältet (Jag ser vid horisonten silhouetten av eukalyptusträdet
) - S. Koch SWE GER (Text: after Schei-Min)
På vandring - J. Jacobsson [x]
Pace! - G. Donizetti [x]
Padlo jíní na pole (Padlo jíní na pole) - B. Martinů DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Padlo jíní na pole DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Martinů: Padlo jíní na pole
Paimen ja kutojaneito (Kaukaa vilkuttaa
) - S. Nummi FIN (Text: after Tsheng Mei)
Paisible domaine (Paisible domaine) - R. de Lassus
Paisible domaine R. de Lassus: Paisible domaine
Pajun höyty tuulen tuoma
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Lähtömalja
Pán Ježíš narozený (Pán Ježíš narozený) - Anonymous
Pán Ježíš narozený Anonymous: Pán Ježíš narozený
Pangur, white Pangur ENG * S. Barber: The monk and his cat
Par droit je puis bien complaindre et gemir (Par droit je puis bien complaindre et gemir) - G. Dufay
Par droit je puis bien complaindre et gemir G. Dufay: Par droit je puis bien complaindre et gemir
Par le jardin - J. de la Presle [x]
Par le regard de vos beaux yeux (Par le regard de vos beaux yeux) - G. Dufay
Par le regard de vos beaux yeux G. Dufay: Par le regard de vos beaux yeux
Par un souris l'Amour surpris
(Text: 18th century) M. Déodat de Séverac: Philis
Paradismuren (Bak Aftenskyernes Bjerge) - A. Backer-Grøndahl [x]
Paraneuma české (Andělé radost jměli i archandělé z Krista) - Anonymous
Paraphrase - E. Higgins [x]
Parasti cor meum (Parasti in dulcedine mensam homini Deus
) - B. Strozzi
Parasti in dulcedine mensam homini Deus
B. Strozzi: Parasti cor meum
Pareil à la mer profonde (Mon coeur est pareil à la mer profonde) - A. Holmès [x]
Parfons regretz (Parfons regretz et lamentable joye) - Josquin des Prez
Parfons regretz et lamentable joye Josquin des Prez: Parfons regretz
Pari keltarastasta laulaa vihreissä salavissa
FIN (Text: after Tu Fu) S. Nummi: Ikilumiset vuoret
Paris (Je suis Paris, la reine des cites!) - C. Franck (Text: B. de L.) [x]
Parla (Più nel dubbio non farmi penare) - L. Arditi
Parlami amor mio (Parlami amor mio, dimmi a parole quello che cantasti) - F. Alfano ENG ITA GER FRE POL (Text: after Rabindranath Tagore)
Parlami amor mio, dimmi a parole quello che cantasti ENG ITA GER FRE POL (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Parlami amor mio
Pars selecta ex missa super (Letamini in Domino, et exultate Justi) - J. Rychnovsky
Parte la nave GER [x]
Parte la nave (Bald stößt vom Lande das Schiff geschwinde) - M. Bruch GER
Partì, l'idolo mio (Partì, l'idolo mio) - G. Händel
Partì, l'idolo mio G. Händel: Partì, l'idolo mio
Parting - N. Rorem (Text: after Sappho) [x] *
[No Title] (Partirò, Clara, in breve) - F. Ugoni da Maleo
Partirò, Clara, in breve F. Ugoni da Maleo: Partirò, Clara, in breve
Partono 'e bastimente p' 'e terre assaje luntane ENG E. Mario: Santa Lucia luntana
Pas de larmes dans leurs yeux sombres (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Les tisserands
Pas de serments (Pas de serments) - G. Huberti DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pas de serments DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Huberti: Pas de serments
Pasacalle del 3 tono de 3 para el tono (Yo siento un no sé que diga) - J. Marín
Pasacalle del 5 tono de 3 para el tono (Diz que era como una nieve) - J. Marín
Pasacalle: La folie (Yo soy la locura) - H. Bailly
Pase el agoa, ma Julieta (Pase el agoa, ma Julieta) - Anonymous
Pase el agoa, ma Julieta Anonymous: Pase el agoa, ma Julieta
Paseábase el rey moro (Paseábase el rey moro) - J. Rodrigo Vidre
Paseábase el rey moro J. Rodrigo Vidre: Paseábase el rey moro
Passan di ramo in ramo (Passan di ramo in ramo) - P. Torri
Passan di ramo in ramo P. Torri: Passan di ramo in ramo
Passing by (There is a lady sweet and kind
) - P. Warlock, E. Purcell
Passionsbild (Komm, Seele, Jesu Leiden bedenk' in diser Zeit) - J. Franck [x]
Passionsbitte (Die bittre Trauerzeit beginnet) - J. Franck [x]
Pastorale - H. Badings [x]
Pastorale pour Jeannette - H. Badings [x]
Pastora's beauties when unblown (Pastora's beauties when unblown) - H. Purcell
Pastora's beauties when unblown H. Purcell: Pastora's beauties when unblown
Pastorcico tú que has vuelto (Pastorcico tú que has vuelto) - J. Rodrigo Vidre
Pastorcico tú que has vuelto J. Rodrigo Vidre: Pastorcico tú que has vuelto
Pastorell (Schalle nur, du muntre Flöte) - G. Telemann ENG (Text: ("Z.")
Pastorella - O. Nicolai [x]
Pastorella vagha bella (Pastorella vagha bella
) - G. Telemann, G. Händel
Pastorella vagha bella
G. Telemann, G. Händel: Pastorella vagha bella
Pat-a-cake, Baker's Man (Pat-a-cake, pat-a-cake, Baker's man) - G. Bachlund (Text: Mother Goose)
Pat-a-cake, pat-a-cake, Baker's man (Text: Mother Goose) G. Bachlund: Pat-a-cake, Baker's Man
Patrem (Patrem omnipotentem) - Anonymous
Patrem (My všichni věřme v Otce nebeského) - J. Turnovský
Patrem mostské (Et in unum Dominum nostrum) - Anonymous
Patrem omnipotentem Anonymous: Patrem
Patria - C. Franck [x]
Pe malul marii (Pe malul marii) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pe malul marii ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Pe malul marii
Pedra ferma entre muntanyes F. Mompou: Sant Martí
Pendant une fête brillante (Pendant une fête brillante
) ENG FRE (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Pendant une fête brillante
ENG FRE (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Pensi a me sì fido amante (Pensi a me sì fido amante) - J. Haydn
Pensi a me sì fido amante J. Haydn: Pensi a me sì fido amante
Pensieri notturni di Filli (Nel dolce dell'oblio, benchè riposi
) - G. Händel ENG
Per allegreza (Per allegreza del parlar d'amore) - F. Landini
Per allegreza del parlar d'amore F. Landini: Per allegreza
Per formare la Betta (Per formare la Betta che adoro) - A. Scarlatti
Per formare la Betta che adoro A. Scarlatti: Per formare la Betta
Per la gloria d'adorarvi (Per la gloria d'adorarvi) - G. Bononcini POR ENG
Per la gloria d'adorarvi POR ENG G. Bononcini: Per la gloria d'adorarvi
Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi (Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi) - C. Rore
Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi C. Rore: Per mezz'i boschi inospiti e selvaggi
[No Title] (Per non languir tacendo) - F. Ugoni da Maleo
Per non languir tacendo F. Ugoni da Maleo: Per non languir tacendo
Per pietà, non ricercate (Per pietà, non ricercate) - W. Mozart
Per pietà, non ricercate W. Mozart: Per pietà, non ricercate
Per questa bella mano (Per questa bella mano) - W. Mozart
Per questa bella mano W. Mozart: Per questa bella mano
Perceiving the bull (I hear the song of the nightingale) (from Zen Flesh, Zen Bones) - H. Alkema ENG *
Perché (Perché son cosí pallide le rose
) - G. Sgambati RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Perché, allo spuntar del giorno (Perché, allo spuntar del giorno
) - F. Alfano ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
Perché, allo spuntar del giorno
ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Perché, allo spuntar del giorno
Perché due cori - G. Donizetti [x]
Perché mai, Nigella amata, insensibile tu sei? - G. Donizetti [x]
Perchè se m'odiavi (Perchè se m'odiavi
) - C. Monteverdi
Perchè se m'odiavi
C. Monteverdi: Perchè se m'odiavi
Perchè siedi là (Perchè siedi là e tintinni i tuoi braccialetti) - F. Alfano ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
Perchè siedi là e tintinni i tuoi braccialetti ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Perchè siedi là
Perché son cosí pallide le rose
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Perché
Perché te 'n fuggi, o Fillide? C. Monteverdi: Perché te 'n fuggi, o Fillide?
Perché te 'n fuggi, o Fillide? (Perché te 'n fuggi, o Fillide?) - C. Monteverdi
Perché ti deggio amar d'amor sì santo F. Tosti: Lamento d'amore
Pered dolgoj razlukoj (Oj, Abram, kak bez tebja mne zhit'
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Persiskt dikt - J. Fernström (Text: after Mulla Rushdi Rustandari) [x]
Perspice christicola, quae dignatio (Perspice christicola, quae dignatio
) - Anonymous ENG LAT (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Perspice christicola, quae dignatio
ENG LAT (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) Anonymous: Perspice christicola, quae dignatio
Pervaja utrata (Kto vernet mne dni zlatyje
) - N. Medtner DUT RUS ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Pesenka `El'fov (V polnochnyj chas, kogda ljudi zasnuli
) - N. Medtner RUS ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Pesn' invalida - A. Aliabev [x]
Pesn' starca (Stanu skromno u poroga
) - M. Musorgsky DUT RUS ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Pesn' v izgnanii (Vstavajte, vozhdi, vstavajte
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS
Pesnja devushki (Na luzhajke, vozle lesa
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Pesnja iz Klaudiny (Daj mne otvet
) - N. Medtner RUS ENG ITA (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Pesnja o nuzhde (Krysha spit na cherdake
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Pesnja razbojnika - A. Varlamov [x]
Pesnja starika - A. Varlamov [x]
Pesnja: Minuvshikh dnej ocharovan'je (Minuvshikh dnej ocharovan'je) - A. Aliabev [x]
Peter Warlock's Fancy (Bring us in no beef, sir, for that is full of bones
) - P. Warlock (Text: 15th cent.)
Petite camusette (Petite camusette, à la mort m'avez mis) - Josquin des Prez
Petite camusette, à la mort m'avez mis Josquin des Prez: Petite camusette
Petite fille de Paris (Petite fille de Paris) - F. Mompou
Petite fille de Paris F. Mompou: Petite fille de Paris
Petronius - M. Lange [x]
Peu m'importe que fleurisse
ENG FRE C. Saint-Saëns: El desdichado
Pfeil und Lied - L. Bonvin (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
Pfingstbitte (Komm, Gnadentau, befeuchte mich) - J. Franck [x]
Pfingstreihen (Tanzt, Paar und Paar, den Ringeltanz am schönen Tag) - J. Schulz [x]
Pflanzet Blumen - R. von Hornstein [x]
Phantoms of the future, spectres of the past C. Ives: Omens and Oracles
Philint ist still, und flieht die Schönen (Philint ist still, und flieht die Schönen) - G. Benda
Philint ist still, und flieht die Schönen G. Benda: Philint ist still, und flieht die Schönen
Philint stand jüngst vor Babets Tür (Philint stand jüngst vor Babets Tür) - G. Benda
Philint stand jüngst vor Babets Tür G. Benda: Philint stand jüngst vor Babets Tür
Philis (Par un souris l'Amour surpris
) - M. Déodat de Séverac (Text: 18th century)
Philis plus avare que tendre - G. Donizetti [x]
Phillis (Willkommen, selige Gefilde
) - C. Agthe (Text: (H.) [x]
Phillis, I can ne'er forgive it (Phillis, I can ne'er forgive it) - H. Purcell
Phillis, I can ne'er forgive it H. Purcell: Phillis, I can ne'er forgive it
Phillis, talk no more of passion (Phillis, talk no more of passion) - H. Purcell
Phillis, talk no more of passion H. Purcell: Phillis, talk no more of passion
Phyllis - C. Parry [x]
Phyllis, farewell (Phyllis, farewell, I may no longer live) - T. Bateson
Phyllis, farewell, I may no longer live T. Bateson: Phyllis, farewell
Phyllis on the new mown hay - R. Clarke [x]
Piacer d'amor (Piacer d'amor
) - J. Martini ENG ITA (Text: after Jean Pierre Claris de Florian)
Piacer d'amor
ENG ITA (Text: after Jean Pierre Claris de Florian) J. Martini: Piacer d'amor
Piangete, ohimè piangete (Piangete, ohime piangete
) - G. Carissimi FRE
Piangete, ohime piangete
FRE G. Carissimi: Piangete, ohimè piangete
Piango, gemo (Piango, gemo, sospiro e peno) - A. Vivaldi ENG
Piango, gemo, sospiro e peno ENG A. Vivaldi: Piango, gemo
Piansi un tempo (Piansi un tempo arsi è gelai) - S. Landi
Piansi un tempo arsi è gelai S. Landi: Piansi un tempo
Pien d'amoroso affetto (Pien d'amoroso affetto) - G. Caccini
Pien d'amoroso affetto G. Caccini: Pien d'amoroso affetto
Piercing Eyes (Why asks my fair one if I love) - J. Haydn
Pierre et Jeannette (Dis-moi, veux tu, Jeannette) - V. Arago [x]
Pieruccio se ne va timidamente (Pieruccio se ne va timidamente) - G. Sgambati ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pieruccio se ne va timidamente ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Pieruccio se ne va timidamente
Pierzchnęły, zniknęły - J. Gall (Text: after Paul Heyse) [x]
Pieśń dziewczęcia z Tamani - J. Gall (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
Pietà, Signore (Pietà, Signore) - A. Stradella ENG
Pietà, Signore ENG A. Stradella, L. Niedermeyer: Pietà, Signore
Piggésnie (She is so proper and so pure
) - P. Warlock (Text: 16th century)
Pine tree - L. Bassett [x]
Pinge, precor, pictor, tali candore puellam J. Novák: Ad pictorem
Piosenka litewska (Bardzo raniuchno wschodziło słoneczko) - F. Chopin ENG GER POL
Piosnka o piosence - K. Kratzer [x]
Píseň Hildebrantova - Z. Fibich (Text: after Joseph Viktor von Scheffel) [x]
Pis'mo k drugu (Kogda vernesh'sja ty v svoj kraj rodimyj) - M. Ippolitov-Ivanov
Pis'mo P. Blarambergu - V. Kalinnikov [x]
Pito, pito, colorito (Pito, pito, colorito) - F. Mompou
Pito, pito, colorito F. Mompou: Pito, pito, colorito
Pity me on my pilgrimage to Loch Derg
ENG * S. Barber: At Saint Patrick's Purgatory
Più nel dubbio non farmi penare L. Arditi: Parla
Più vaga e vezzosetta (Più vaga e vezzosetta sarai) - G. Bononcini
Più vaga e vezzosetta sarai G. Bononcini: Più vaga e vezzosetta
Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille (Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille) - J. Dussek ENG
Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille ENG J. Dussek: Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille
Plach ob umershem mladence (Solnce i dozhdik
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Plachet deva gor - A. Aliabev [x]
Plaine de dueil (Plaine de dueil et de mélancolye) - Josquin des Prez
Plaine de dueil et de mélancolye Josquin des Prez: Plaine de dueil
Plaisir d'aimer, besoin d'une âme tendre L. Beethoven: Romance
Plange, quasi virgo L. Perosi: Duetto delle due Marie al Sepolcro
Play-acting (There's a jolly lot of laughter) - P. Warlock
Płonące tulipany (Kiedyś mój się grób rozkwitnie) - K. Szymanowski GER POL (Text: after Hans Bethge)
Plus fraîche que l'aurore - Z. Ziegler DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Plus loin! (Viens! Je veux te cingler la chair du forêt des esclaves!) - A. Holmès [x]
Plus ne m'est rien - G. Donizetti [x]
Plus n'estes ma maistresse (Plus n'estes ma maistresse) - Josquin des Prez
Plus n'estes ma maistresse Josquin des Prez: Plus n'estes ma maistresse
Plus nulz regretz - Josquin des Prez [x]
Plusieurs regretz (Plusieurs regretz qui sur la terre sont) - Josquin des Prez
Plusieurs regretz qui sur la terre sont Josquin des Prez: Plusieurs regretz
Po lásce tvé jsem toužil - Z. Fibich [x]
Po mátušce, mocné Volze (Po mátušce, mocné Volze
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Po mátušce, mocné Volze
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Po mátušce, mocné Volze
Po raznym stranam ja brodil
RUS ENG FRE (Text: 19th century after Johann Wolfgang von Goethe)
Pobud' so mnoj (Ne ukhodi, pobud' so mnoju) - N. Zubov
Poca voglia di far bene S. Landi: Dirindin
Poco é l'ora ormai lontana P. Tchaikovsky: Mezza notte
Poco lora e'omai lontana [x] A. H.: Serenade
Pod czarnym zaglem - M. Karłowicz ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pod solncem v'jutsja zhavoronki - A. Arensky [x]
Poduchaja zvezda - A. Varlamov [x]
Podzime chorý, nejdražší, skončíš poů
CZE (Text: after Guillaume Apollinaire) B. Martinů: Chorý Podzim
Poème à Dédette - J. de la Presle [x]
Poème de Byron - C. Bial (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Pohled mé dívky - B. Smetana [x]
Poiché del mio dolore (Poiché del mio dolore) - C. Monteverdi
Poiché del mio dolore C. Monteverdi: Poiché del mio dolore
Poiché gli anni son ridenti (Poiché gli anni son ridenti) - M. Brambilla
Poiché gli anni son ridenti M. Brambilla: Poiché gli anni son ridenti
Pokuda ja medlil (Pokuda ja medlil) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pokuda ja medlil ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Pokuda ja medlil
Polka (Kirmes ist, ihr lieben Leute) - J. Pache [x]
Polnisches Freiheitsleid - E. Zeisl (Text: after Adam Mickiewicz) [x]
Polnisches Lied (Weiße Lilie, meine Lilie, einsam traurig weil ich hier) - F. Holstein
Polnoch' - V. Rebikov FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Polwarth on the green (O Marion is a bonny lass
) - J. Haydn ENG (Text: after James Grahame, Reverend)
Pomluva (Záhy jsem vstala, všecky zasela
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Pomořané (Lajma křičí, Lajma ryčí
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Ponte a las rejas azules ENG
Poor Celadon, he sighs in vain J. Blow: Loving above himself
Poor Louise (Oh! poor Louise the live long day) - M. Arkwright [x]
Popatrz się po górach, po dołach, równinach S. Moniuszko, Studziński: Na Wawel, na Wawel
Poprosmež ducha svatého (Poprosmež ducha svatého) - J. Turnovský
Poprosmež ducha svatého J. Turnovský: Poprosmež ducha svatého
Por mayo era, por mayo, cuando hace la calor ENG GER J. Rodrigo Vidre: Romancillo
Poryvom vetra jarostnym - A. Gretchaninov (Text: after Robert Burns) [x]
Posate, dormite (Ah se tu dormi ancora) - G. Bassani
Posle grozy (Grom zatikh. Umchalis' tuchi) - A. Gretchaninov
Postillon d'amour (Ich bin der kleine Postillon, tra-ra, tra-ra) - F. Abt
Posvjashchenije (Cvety golovki podnimajut) - A. Gretchaninov RUS ENG (Text: after Heinrich Heine)
Potoplenije - A. Shaposhnikov [x]
Pour ce que veoir je ne puis (Pour ce que veoir je ne puis) - G. Dufay
Pour ce que veoir je ne puis G. Dufay: Pour ce que veoir je ne puis
Pour l'amour de ma doulce amye (Pour l'amour de ma doulce amye) - G. Dufay
Pour l'amour de ma doulce amye G. Dufay: Pour l'amour de ma doulce amye
Pour les victimes (Sous les décombres entassés) - C. Franck [x]
Pour souhaitter - Josquin des Prez [x]
Pour toi - V. Vreuls [x]
Pouray je avoir vostre mercy G. Dufay: Pouray je avoir vostre mercy?
Pouray je avoir vostre mercy? (Pouray je avoir vostre mercy) - G. Dufay
Pourquoi leur envier leur juste recompense? ENG GER J. Rameau: Air tendre
Pourquoi me dire qu'il vous aime - G. Donizetti [x]
Pourquoi pleurer? (Un soir dans la forêt immense) - E. Lavigne ENG
Pourquoi? - M. Bertrand RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Povero Marinar (Fredda sinistra e nera) - L. Mililotti
Povylétla holubice (Povylétla holubice pode strání
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Povylétla holubice pode strání
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Povylétla holubice
Přípověď lásky (Přijď, má panenko na jaře v máji
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Prächtig glänzt der Weiden Haupt
(Text: (Bertrand) [x] C. Agthe: Der Winterabend
Prangt stolz in Gold die Saat im Lande ringsumher
GER (Text: after Gabriele d'Annunzio) L. Sinigaglia: Sommerfahrt
Prayer (Dearest Father, Lord above, best of parents, God of love) - O. Dresel
Prayer of Saint Francis (Lord, make me an instrument of Thy peace
) ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) L. Aborn: Make me an instrument of Thy peace
Predosterezhenije (Slushaj, Khasja
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Préface du Kokinshiou (Si tu écoutes la voix du rossignol dans les fleurs
) - M. Delage FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Preghiera (per otto sole voci) (Tu che di verde il prato) - G. Rossini
Pregiera alla Madonna (Ricordatevi, o pietossima Vergine Maria, che non) - A. Diepenbrock
Pregón - E. Halffter [x]
Preludium (Ne serdites' v neterpen'je) - A. Gretchaninov RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Près d'une source murmurante [x] A. Holmès: La source enchantée
Presso un fiume tranquillo (Presso un fiume tranquillo) - C. Monteverdi
Presso un fiume tranquillo C. Monteverdi: Presso un fiume tranquillo
Prezhestokaja sud'bina - J. Kozłowski [x]
Prière (Les fleurs des iles heureuses) - A. Holmès [x]
Přijď, má panenko na jaře v máji
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Přípověď lásky
Primavera (Vento leggero, di primavera) - G. Cambissa
Primavera (Lungo i cheti sentieri
) - F. Tosti
Primavera noua - N. Bretan SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin flori colind (Prin flori colind) - N. Bretan ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin flori colind ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin flori colind
Prin padurea visatore (Prin padurea visatore
) - N. Bretan ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin padurea visatore
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin padurea visatore
Prizyv (O ditja, sestra) - A. Gretchaninov DUT SPA RUS ENG ITA GER (Text: after Charles Baudelaire)
Procession (Today Christ is born) - B. Britten ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Prokhozhij i gorlica (Chto tak pechal'no ty vorkujesh' na kustochke
) RUS A. Rubinstein: Gorlica i prokhozhij
Prolog (Ich will Euch singen und sagen) - K. Reinecke FRE
Prologue (A qui voudra la croire) FRE
Prometheus - J. Hauer [x]
Promiscuity (I do not know with whom Edan will sleep) - S. Barber ENG *
Prosba (Dej mně, Bože, ten dar
) - B. Martinů
Prüfung des Küssens (Meine weise Mutter spricht: Küssen, Küssen, Kind, ist Sünde!
) - W. Mozart
Prysnyvsja meni (Prysnyvsja meni
) - B. Lyatoshynsky ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prysnyvsja meni
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Lyatoshynsky: Prysnyvsja meni
Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło (Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło) - S. Moniuszko
Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło S. Moniuszko: Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło
Psalm 21 (22) (My God, my God, why have you
) ENG (Text: after Bible or other Sacred Texts) O. Morawetz: Psalm 22
Psalm 22 (My God, my God, why have you
) - O. Morawetz ENG (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psaume 24 (La terre appartient à l'Éternel et tout ce qui s'y trouve) FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts) L. Boulanger: Psaume 24
Psaume 24 (La terre appartient à l'Éternel et tout ce qui s'y trouve) - L. Boulanger FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psalm 47 (Gloire au Seigneur
) - F. Schmitt FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psalm 67 (Let the people praise Thee. God be merciful and bless us
) ENG GER (Text: after Bible or other Sacred Texts) C. Hand: Let the people praise Thee
Der 100. Psalm (Jauchzet Gott, alle, alle Lande!
) - R. Schwarz-Schilling DUT ENG GER FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts) [x]
Psaume 120 (121) (Je lève mes yeux sur les montagnes
) DUT ENG FRE GER (Text: after Bible or other Sacred Texts) D. Manneke: Psaume 121
Psaume 121 (Je lève mes yeux sur les montagnes
) - D. Manneke DUT ENG FRE GER (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psaume 129 (Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse
) FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts) L. Boulanger: Psaume 129
Psaume 130: Du fond de l'abîme (Du fond de l'abîme je t'invoque
) - L. Boulanger ENG GER FRE LAT (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psalm CXXXIII (Quam dulce, quam laudabile
) - J. Vodňanský LAT (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psaume 129 (Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse
) - L. Boulanger FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Psyche - E. Milch-Sheriff (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ptaszku! ptaszku! skąd przylatasz S. Moniuszko: Wędrowna ptaszyna
Ptichka letajet - A. Arensky [x]
Puer natus in Bethlehem (Puer natus in Bethlehem,) - J. Loewe
Puer natus in Bethlehem, J. Loewe: Puer natus in Bethlehem
Puer nobis nascitur - H. Badings [x]
Pues me pierdo en lo que callo S. Durón: Tonada humana
Pues que no me sabeis dar GER
Puesto que baja el amor a la tierra J. Navas: Tono humano
Puisqu'ainsi est (Puisqu'ainsi est que continue mon malheur) - N. Gombert
Puisqu'ainsi est que continue mon malheur N. Gombert: Puisqu'ainsi est
Puisque vous estez campieur (Puisque vous estez campieur) - G. Dufay
Puisque vous estez campieur G. Dufay: Puisque vous estez campieur
Puisqu'en amour a si grand passetemps (Puisqu'en amour a si grand passetemps) - C. Sermisy
Puisqu'en amour a si grand passetemps C. Sermisy: Puisqu'en amour a si grand passetemps
Pulcinella (Mentre l'erbetta pasce l'agnella) - I. Stravinsky
Pumplied (Zittre nicht, zage nicht
) - J. Pache [x]
Punschlied (Wer nicht, wenn warm von Hand zu Hand
) - L. Beethoven ENG
Pupille nere (Pupille nere) - G. Bononcini
Pupille nere G. Bononcini: Pupille nere
Pur dicesti, o bocca bella (Pur dicesti, o bocca bella) - A. Lotti POR SPA ENG GER
Pur dicesti, o bocca bella POR SPA ENG GER A. Lotti: Pur dicesti, o bocca bella
Pur nel sonno (Pur nel sonno almen talora) - M. Glinka RUS
Pur nel sonno almen talora RUS M. Glinka: Pur nel sonno
Purge me, O Lord (Purge me, O Lord) - T. Tallis
Purge me, O Lord T. Tallis: Purge me, O Lord
Pytania - J. Gall (Text: after Richard Volkmann) [x]
Quaint Old Song for Christmas Time, with curious maudallations and queer melody - B. Dieren RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Qual des ungestillten Sehnens - H. Nägeli [x]
Qual dolcezza giamai (Qual dolcezza giamai) - A. Willaert
Qual dolcezza giamai A. Willaert: Qual dolcezza giamai
Qual menestrello d'amor
FIN C. Bixio: Solo per te, Lucia
Quam dulce, quam laudabile
LAT (Text: after Bible or other Sacred Texts) J. Vodňanský: Psalm CXXXIII
Quand j'ai sorti de mon village
M. Emmanuel: Quand j'ai sôti de mon villaige
Quand j'ai sôti de mon villaige (Quand j'ai sorti de mon village
) - M. Emmanuel
Quand je chemine, le soir
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) R. Hahn: Séraphine
Quand je vis que j'étais trahie - G. Donizetti [x]
Quand j'erre le soir, dans la forêt
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Séraphine
Quand j'eto chez mon peire (Quand j'éto chez mon peire) - M. Emmanuel (Text: 18th century)
Quand j'éto chez mon peire (Text: 18th century) M. Emmanuel: Quand j'eto chez mon peire
Quand mon mari vient de dehors (Quand mon mari vient de dehors
) - R. de Lassus
Quand mon mari vient de dehors
R. de Lassus: Quand mon mari vient de dehors
Quand sur la colline
ENG (Text: "P. and M.") C. Gounod: Crépuscule
Quand un soupçon mortel - G. Donizetti [x]
Quando a sera io vado stanco
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) P. Cimara: Nostalgia
G. Sgambati: Serafina
Quando da te lontano [x] G. Donizetti: Il rimprovero
Quando dentro al tuo seno (Quando dentro al tuo seno
) - C. Monteverdi
Quando dentro al tuo seno
C. Monteverdi: Quando dentro al tuo seno
Quando il mio ben io rivedrò - G. Donizetti [x]
Quando incise su quel marmo (Questa è la valle, il sasso è questo) - V. Bellini
[No Title] (Quando le domandai
) - F. Santoliquido ENG ITA (Text: after Negi de Kamare)
Quando le domandai
ENG ITA (Text: after Negi de Kamare) F. Santoliquido: Quando le domandai
Quando morte coll'orrido artiglio - G. Donizetti [x]
Quando notte sarà oscura SPA ENG G. Donizetti: A mezzanotte
Quando ricorderò le tue carezze
F. Tosti: Tormento
Quando Rinaldo (Quando Rinaldo invitto) - S. Landi
Quando Rinaldo invitto S. Landi: Quando Rinaldo
Quando sarà quel dì A. Tenaglia: Quando sarà quel dì?
Quando sarà quel dì? (Quando sarà quel dì) - A. Tenaglia
Quando sperai del mio servir mercede (Quando sperai del mio servir mercede) - C. Monteverdi
Quando sperai del mio servir mercede C. Monteverdi: Quando sperai del mio servir mercede
Quando verrà quel dì ENG GER V. Bellini: Il fervido desiderio
Quando verrà sul colle [x] G. Donizetti: Minvela
Quant je vous voye - Josquin des Prez [x]
Quanta pietà mi desta G. Rossini: Egle ed Irene
Quanto contenta godi (Quanto contenta godi) - M. Greene ENG
Quanto contenta godi ENG M. Greene: Quanto contenta godi
Quanto mio ben t'adoro - G. Donizetti [x]
Quanto più caro faj (Quanto più caro faj) - F. Landini
Quanto più caro faj F. Landini: Quanto più caro faj
Qu'aperçoit-on si blanc au loin RUS FRE I. Stravinsky: Tsaraiuki
Quartetto e coro dei maggi (Il Redentore è nato) - H. Berlioz
Quasi tra rose e gigli (Quasi tra rose e gigli) - S. d'India
Quasi tra rose e gigli S. d'India: Quasi tra rose e gigli
Quatuor vocibus de resurrectione (Vzkříšení Spasitele svého chval) - J. Rychnovsky
Qué me importa que florezca
FRE
Que por mayo era, por mayo
ENG GER J. Rodrigo Vidre: Romancillo
Qué producirá mi Dios (Qué producirá mi Dios) GER
Qué producirá mi Dios GER
Quedito (Quedito, pasito, silencio, chitôn) - J. Rodrigo Vidre
Quedito, pasito, silencio, chitôn J. Rodrigo Vidre: Quedito
Queen Mary's lamentation (I sigh and lament me in vain) - J. Haydn
Queen of Heaven, bless'd may thou be
(Text: 16th century) T. Dunhill: To the Queen of Heaven
Quegli sguardi e quegli accenti - G. Donizetti [x]
Quei oci me fa guera (Quei oci me fa guera) - Anonymous ENG
Quei oci me fa guera ENG Anonymous: Quei oci me fa guera
Quel feu s'allume dans mon coeur G. Bizet: L'esprit saint
Quel fior che all'alba ride (Quel fior che all'alba ride) - G. Händel ENG
Quel fior che all'alba ride ENG G. Händel: Quel fior che all'alba ride
Quel ruscelletto (Quel ruscelletto) - P. Paradies
Quel ruscelletto P. Paradies: Quel ruscelletto
Quel sguardo sdegnosetto (Quel sguardo sdegnosetto) - C. Monteverdi ENG
Quel sguardo sdegnosetto ENG C. Monteverdi: Quel sguardo sdegnosetto
Quele rane via lassé (Quele rane via lassè) - Anonymous ENG
Quele rane via lassè ENG Anonymous: Quele rane via lassé
Quella barbara catena (Quella barbara catena
) - F. Ciampi ENG
Quella barbara catena
ENG F. Ciampi: Quella barbara catena
Quelle divinité (Quelle divinité s'imprime dans mon ame) - J. Besard
Quelle divinité s'imprime dans mon ame J. Besard: Quelle divinité
Quem pastores laudavere (Quem pastores laudavere) - J. Loewe
Quem pastores laudavere J. Loewe: Quem pastores laudavere
Quem pastores laudavere (Quem pastores laudavere
) - J. Rutter (Text: 14th century)
Quem pastores laudavere
(Text: 14th century) J. Rutter: Quem pastores laudavere
Quería Cupido J. Serqueira: Solo humano
Qu'est ce qui passe ici si tard H. Strategier: Les compagnons de la Marjolaine
Qu'est devenue leaulté G. Dufay: Qu'est devenue leaulté?
Qu'est devenue leaulté? (Qu'est devenue leaulté) - G. Dufay
Questa che dolce canta (Questa che dolce canta e dolce suona) - M. Santini
Questa che dolce canta e dolce suona M. Santini: Questa che dolce canta
Questa è la valle, il sasso è questo V. Bellini: Quando incise su quel marmo
Quest'acqua che dagli occhi uscir, donna, mi vedi (Quest'acqua che dagli occhi uscir, donna, mi vedi) - S. Landi
Quest'acqua che dagli occhi uscir, donna, mi vedi S. Landi: Quest'acqua che dagli occhi uscir, donna, mi vedi
Queste lagrim'amare (Queste lagrim'amare
) - G. Caccini
Queste lagrim'amare
G. Caccini: Queste lagrim'amare
Questi capelli bruni [x] G. Donizetti: I capelli
Questo dardo, quest'arco S. d'India: Diana
Questo mio figlio è un fiorellin d'amore G. Donizetti: Berceuse
Questo mio figlio è un fiorellin d'amore - G. Donizetti [x]
Questo palpito soave (Questo palpito soave) - G. Rossini [x]
Questo palpito soave [x] G. Rossini: Questo palpito soave
Qui belles amours a - Josquin des Prez [x]
Qui donc es-tu, forme légère J. Massenet: Le poète et le fantôme
Qui dove mercè negasti [x] G. Donizetti: Il fiore
Qui sospirò, la rise (Qui sospirò... La rise) - G. Donizetti
Qui sospirò... La rise G. Donizetti: Qui sospirò, la rise
Qui sta il male - G. Donizetti [x]
Qui tal fet lo mal del peu la marioneta
GER
Qui veut chasser une migraine (Qui veut chasser une migraine) - G. Bataille
Qui veut chasser une migraine G. Bataille: Qui veut chasser une migraine
Quick darts the eagle through the skies
ENG (Text: after Theodor Kjerulf) F. Delius: Longing
Quien gentil senora pierde (Quien gentil senora pierde
) GER
Quien gentil senora pierde
GER
Quien te hizo (Quien te hizo, Juan pastor) - E. Daza
Quien te hizo, Juan pastor E. Daza: Quien te hizo
Quiero cantaros, señores mios J. Valledor: Canción de tímida
Quiero dormir, y no puedo (Quiero dormir, y no puedo) - J. Vasquez
Quiero dormir, y no puedo J. Vasquez: Quiero dormir, y no puedo
Quisquis amat, veniat veniat veniat (Text: (from Pompey) J. Novák: Venere deceptus
Quoad vivo, pietatem GER
Rab' zum Raben fliegt daher RUS ENG [x] A. Rubinstein: Lied
Racconto (Dice il Re: Vieni, bimbo sul prato fiorito) - G. Cambissa
Racheruf - H. Marschner GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Ráčil pamět zůstaviti (Ráčil pamět zůstaviti) - J. Turnovský
Ráčil pamět zůstaviti J. Turnovský: Ráčil pamět zůstaviti
Ragion sempre addita (Ragion sempre addita) - A. Stradella ENG
Ragion sempre addita ENG A. Stradella: Ragion sempre addita
Ragtime: To Quinctius Hirpinus - B. Krol [x]
Rain - P. Curran [x]
Raise, raise the voice (Raise, raise the voice! All instruments obey) - H. Purcell
Raise, raise the voice! All instruments obey H. Purcell: Raise, raise the voice
Ramonez moy ma cheminée (Ramonez moy ma cheminée) - N. Hesdin
Ramonez moy ma cheminée N. Hesdin: Ramonez moy ma cheminée
Ranas y el tecolote - S. Revueltas [x]
Rasch fliehe die Quelle [x] K. Hellwig: Die Wellen des Lebens
Rashly I swore I would disown (Rashly I swore I would disown) - H. Purcell
Rashly I swore I would disown H. Purcell: Rashly I swore I would disown
Rasskazh, motylok - A. Arensky [x]
Rastsvela kak deva roshcha (Rastsvela kak deva roshcha) - B. Maizel' (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rastsvela kak deva roshcha (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Maizel': Rastsvela kak deva roshcha
Rataplan (Rataplan, tambour habile) - M. Malibran
Rataplan (Lasset uns marschieren, rataplan, rataplan) - K. Reinecke [x]
Rataplan (La partenza del reggimento) - G. Donizetti [x]
Rataplan, tambour habile M. Malibran: Rataplan
Rats away (I command that all the rats that are hereabout) - B. Britten
Räuberlied (Hinter Büschen, hinterm Laub) - F. Schubert
Raubten mir ihn, meinen Lieben (Raubten mir ihn, meinen Lieben) - I. Paderewski ENG GER (Text: after Adam Asnyk)
Raubten mir ihn, meinen Lieben ENG GER (Text: after Adam Asnyk) I. Paderewski: Raubten mir ihn, meinen Lieben
Rauhreif - H. Hermann [x]
Raymund und Ottilie (Es war ein Winterabend und wehte bitter kalt
) - J. Zumsteeg GER
Raz vozvrashchajus' domoj ja k sebe A. Dyubyuk: Ulica, ulica
Reaching the source (Too many steps have been taken returning to the root and the source) (from Zen Flesh, Zen Bones) - H. Alkema ENG *
Recession (Today Christ is born) - B. Britten ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Recht der Jugend (Fort aus Qualm und Bücherstaub) - R. von Hornstein [x]
Rechte Minne - R. Kahn [x]
Récitatif (Ces lieux brillent deja d'une vive clarte) - J. Rameau ENG GER
Récitatif (Les oiseaux d'alentour) - J. Rameau ENG GER
Récitatif (Mais Corine parait, je vois enfin les charme) - J. Rameau ENG GER
Recitative (Das war eins aus dem C) - G. Telemann
Recitative and children's choir (Das war ein rechtes Meisterstücke) - G. Telemann
Recitativo drammatico (Gezeugt in Paris, geboren in Prag) - H. Eisler
Recordans de my signora - Josquin des Prez [x]
[No Title] (Rede, Mädchen, allzu liebes
) - J. Brahms DUT ENG CHI FRE GER
Rede, Mädchen, allzu liebes
DUT ENG CHI FRE GER J. Brahms: Rede, Mädchen, allzu liebes
Redis le mois [x] C. Blum: Romance
Reflection - J. Heggie (Text: after Vincent Willem van Gogh) [x] *
Рефлекси (Reflexi) - N. Krasteva (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Regen (Regen über der Stadt und mein Herz steht in Tränen) - J. Marx ENG ITA GER (Text: after Paul Verlaine) [x]
Regen über der Stadt und mein Herz steht in Tränen ENG ITA GER (Text: after Paul Verlaine) [x] J. Marx: Regen
Regenlied - P. Graener [x]
Regenlied - A. Immisch (Text: after Paul Verlaine) [x]
Regentag - L. Bonvin (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
Regretz sans fin - Josquin des Prez [x]
Reiselied - H. Schläger [x]
Reiterliedchen - E. Zeisl [x]
Remeiro de S. Francisco (Oh! Lêlê dia!) - H. Villa-Lobos ENG
Rememb'ring, Rejoicing - H. Adams [x]
Rencesvals (AOI! Vers dulce France chevalchet l'emperere
) - L. Dallapiccola ENG
Rendez-la moi, cette femme chérie - N. Titov [x]
Rendimi il core, o barbaro - G. Donizetti [x]
Renouveau (Au fond des bois, sous la tendre verdure) - A. Holmès [x]
Requiem (Ruh' von schmerzensreichen Mühen
) - R. Schumann ENG ITA
Requiescat (Still, daß sie es nicht hört) - E. Schulhoff GER (Text: after Oscar Wilde)
Resonet in laudibus (Resonet in laudibus
) - J. Eccard FIN
Resonet in laudibus
FIN J. Eccard: Resonet in laudibus
Respóndemos (Respóndemos, dio de Abraham) - J. Rodrigo Vidre
Respóndemos, dio de Abraham J. Rodrigo Vidre: Respóndemos
Rest awhile, you cruel cares (Rest awhile, you cruel cares) - J. Dowland
Rest awhile, you cruel cares J. Dowland: Rest awhile, you cruel cares
Rest sweet nimphs (Rest sweet Nimphs let goulden sleepe
) - F. Pilkington
Rest sweet Nimphs let goulden sleepe
F. Pilkington: Rest sweet nimphs
Rest, sweet nymphs (Rest, sweet nymphs, let golden sleep) - P. Warlock
Rest, sweet nymphs, let golden sleep P. Warlock: Rest, sweet nymphs
Restless in thought (Restless in thought, disturbed in mind) - J. Eccles
Restless in thought, disturbed in mind J. Eccles: Restless in thought
Restons étendus sur le sable d'or [x] A. Holmès: L'heure d'or
Resurrexi, et adhuc tecum sum, alleluia
E. Rubbra: Resurrexi, et adhunc
Resurrexi, et adhunc (Resurrexi, et adhuc tecum sum, alleluia
) - E. Rubbra
Resurrexi, et adhunc tecum sum, alleluia E. Rubbra: Resurrexi, et adhunc
Resurrexit (Et resurrexit tertia die) - H. Berlioz
Resvelliés vous et faites chiere lye (Resvelliés vous et faites chiere lye) - G. Dufay
Resvelliés vous et faites chiere lye G. Dufay: Resvelliés vous et faites chiere lye
Resvelons nous, resvelons, amoureux (Resvelons nous, resvelons, amoureux) - G. Dufay
Resvelons nous, resvelons, amoureux G. Dufay: Resvelons nous, resvelons, amoureux
Retro cedunt in deteriora J. Starší: Kánon
[No Title] (Retro ruent tunc injusti ignes in perpetuos) - P. Hindemith (Text: 5th-7th century)
Retro ruent tunc injusti ignes in perpetuos (Text: 5th-7th century) P. Hindemith: Retro ruent tunc injusti ignes in perpetuos
Rêve d'Enfance (Rêve d'enfance, ombre si chère) - V. Bellini ENG FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Rêve d'enfance, ombre si chère ENG FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Bellini: Rêve d'Enfance
Réveillez vous, coeurs endormis, coeurs endormis DUT ENG C. Janequin: Le chant des oiseaux
Réveillez-vous, belle endormie (Réveillez-vous, belle endormie) - H. Badings DUT (Text: 18th century)
Réveillez-vous, belle endormie DUT (Text: 18th century) H. Badings: Réveillez-vous, belle endormie
Rêverie (La plaine et ses fleurs) - A. Holmès [x]
Rêverie orientale (Le soir étend son voile humide) - F. David
Rheinlied - W. Dettmer [x]
Rhyme (Gay go up and gay go down
) - W. Walton (Text: 18th century)
Rich Man, Poor Man (Rich man, poor man) - G. Bachlund (Text: Mother Goose)
Rich man, poor man (Text: Mother Goose) G. Bachlund: Rich Man, Poor Man
Richten will ich Tisch und Gastmahl (Richten will ich Tisch und Gastmahl) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner GER
Richten will ich Tisch und Gastmahl (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner: Richten will ich Tisch und Gastmahl
Ricordatevi, o pietossima Vergine Maria, che non A. Diepenbrock: Pregiera alla Madonna
Ridente la calma (Ridente la calma nell'alma si desti) - W. Mozart ENG
Ridente la calma nell'alma si desti ENG W. Mozart: Ridente la calma
Riding the bull home (Mounting the bull, slowly I return homeward) (from Zen Flesh, Zen Bones) - H. Alkema ENG *
Ridonami la calma! (Ave Maria per l'aria va il suon d'una campana) - F. Tosti
Rijc God, wie sal ic clagen H. Badings: Rijck God, wie sal ick claghen
Rijck God, wie sal ick claghen (Rijc God, wie sal ic clagen) - H. Badings
Rinckauer Wein, der schmeckt recht rein - A. Krieger [x]
Ringelreih'n - J. Weismann [x]
Rings die Welt will schlafen gehen [x] F. Holstein: Nachtlied
Rise, mighty monarch - J. Blow [x]
"Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down;
(from Ancient Spanish ballads: historical and romantic) ENG M. Arkwright: The Bridal of Andalla
[No Title] (Riso da labbri uscio) - F. Ugoni da Maleo
Riso da labbri uscio F. Ugoni da Maleo: Riso da labbri uscio
Rite majorem Jacobus canamus (Rite majorem Jacobus canamus) - G. Dufay
Rite majorem Jacobus canamus G. Dufay: Rite majorem Jacobus canamus
Robin and Richard (Robin and Richard were two pretty men) - P. Warlock
Robin and Richard were two pretty men P. Warlock: Robin and Richard
Robin Goodfellow (And can the physician make sick men well) (from Robin Goodfellow: commonly called Hob-Goblin, with his mad pranks and merry jests) - P. Warlock
Rogaselo madre rogaselo al niño
GER
Rokochut truby orkestra (Rokochut truby orkestra) - V. Gavrilin DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rokochut truby orkestra DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Rokochut truby orkestra
Roland's Schwanenlied (König Carl, der hielt sein Mahl) - J. Pache [x]
Romance (Redis le mois) - C. Blum [x]
Romance (Plaisir d'aimer, besoin d'une âme tendre) - L. Beethoven
Romance à la lune (Astre d'amour et de mélancolie) - H. Jadin
Romance de doña Alda (En París está doña Alda) ENG
Romance de la infantina de Francia (De Francia partió la niña) - J. Rodrigo Vidre ENG
Romance de Marie Tudor - H. Berlioz [x]
Romance del Prisoniero (Que por mayo era, por mayo
) ENG GER J. Rodrigo Vidre: Romancillo
Romancero [x]
Romancillo (Que por mayo era, por mayo
) - J. Rodrigo Vidre ENG GER
Romans - V. Mefodiev (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Romansero (Uzh nochi tumannym pokrovom odeta Sierra-Nevada
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS
Romanza (Dimmi perché sí languido) - A. Catalani
Romanza del prisionero - J. Andriessen [x]
Romanza moresca (Il mio grido io getto ai venti) - G. Donizetti ENG
Romanze (Einmal aus seinen Blicken
) - F. Mendelssohn-Bartholdy ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Romanze (Komm Schwester zu den Ufern) - J. Zumsteeg
Romanze (Graf Siegfried einst in Welschland kam) - M. Ruprecht [x]
Romanze (Holde, lass dein Herz beschwörert) - R. Gernlein [x]
Romanze - E. Kauffmann [x]
Romanze (Flutenreicher Ebro
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - R. Schumann ENG FRE GER
Romanze (In Nachtsturm und Gewitter
) - J. Kelz [x]
Romanze vom Gänsebuben (Helf' mir Gott, wie fliegen die Gänse, helf' mir Gott, wie fliegen sie all'
) - R. Schumann GER
Romped, pensamientos (Romped, pensamientos) GER [x]
Romped, pensamientos GER [x]
Ronde gauloise (J'ai vu la fille du meunier) - E. Chabrier
Rondeau - H. Badings [x]
Rondeau (d'autrefois) - J. de la Presle [x]
Rondeau d'hier - J. de la Presle [x]
Rondell - J. Straesser [x]
Rondine al nido (Sotto la gronda della torre antica) - V. Crescenzo
Rosa benedicata (Au fond d'un frais jardin) - A. Holmès [x]
Rosalie (Turn your faces up to the sun) - F. Hart [x]
Rose che un dì spiegaste - G. Donizetti [x]
Rose du am Borne, rote Rose
GER R. Gund: Die Rose
Rose von Jericho - H. Hermann [x]
[No Title] (Rosen steckt mir an die Mutter
) - J. Brahms ENG GER
Rosen steckt mir an die Mutter
ENG GER J. Brahms: Rosen steckt mir an die Mutter
Rosenroth Mägdelein [x] J. Pache: Walzer
Rosentage sind verronnen (Rosentage sind verronnen) - I. Paderewski ENG GER (Text: after Adam Asnyk)
Rosentage sind verronnen ENG GER (Text: after Adam Asnyk) I. Paderewski: Rosentage sind verronnen
Rosette - R. von Hornstein (Text: after Pierre Jean de Béranger) [x]
Rosła kalina z liściem szerokim I. Komorowski: Kalina
Röslein Walzer (Ich weiß ein schönes Röselein) - E. Humperdinck
Röslein, was erblühst du mir so frühe (Ach, und du mein kühles Wasser
) (from Die Gesänge der Serben) ENG GER J. Brahms: Mädchenlied
Rosy, posy and little clover [x] L. Lehmann: Seeing the world
Roter Vogel (Roter Vogel hinauf dich schwing! bring' mir, bring' mir sieben Ring'!) - A. Teichmüller [x]
Roter Vogel hinauf dich schwing! bring' mir, bring' mir sieben Ring'! [x] A. Teichmüller: Roter Vogel
Round about her charret, with all-admiring strains (Round about her charret, with all-admiring strains) (from The Triumphs of Oriana) - E. Gibbons [x]
Round about her charret, with all-admiring strains (from The Triumphs of Oriana) [x] E. Gibbons: Round about her charret, with all-admiring strains
Row, Boys! (The sun sinks in the sea) - M. Malibran
Róże (Dla trojga dziewcząt, co przechadzały się w moim ogrodzie
) - G. Bacewicz POL
[No Title] (Rubello dei diletti e degli amori
) - F. Ugoni da Maleo
Rubello dei diletti e degli amori
F. Ugoni da Maleo: Rubello dei diletti e degli amori
Rückblick (Oft in der stillen Nacht
) - F. Hinrichs [x]
Rufe mich und ich will kommen [x] F. Becker: Gehorsam
Rufst du mein Vaterland - G. Bergmann [x]
Rugiada - W. Eisma [x]
Ruh sanft! - H. Fleischer [x]
Ruh' von schmerzensreichen Mühen
ENG ITA R. Schumann: Requiem
Ruhe aus von Tagesmühen [x] J. Pache: Heimkehr
Ruhe im Tale, Ruhe auf Bergen ENG GER (Text: after Gustav Pfleger-Moravský)
Ruhe, schönstes Glück der Erde (Ruhe, schönstes Glück der Erde
) - F. Schubert
Ruhe, schönstes Glück der Erde
F. Schubert: Ruhe, schönstes Glück der Erde
Ruhelos, rastlos (Ruhelos, rastlos und nirgends zufrieden) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Ruhelos, rastlos und nirgends zufrieden GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Ruhelos, rastlos
Ruhet, unglückliche Kinder (Text: Rhodes? after James Macpherson (pretending to translate "Ossian") [x] F. Götzloff: Ossians Klage um Uthal und Oithona
Rund um mich Nacht
DUT GER (Text: after James Macpherson (pretending to translate "Ossian") F. Schubert: Kolmas Klage
[No Title] (Rura fecundat voluptas, rura Venerem sentiunt) - G. Lloyd
Rura fecundat voluptas, rura Venerem sentiunt G. Lloyd: Rura fecundat voluptas, rura Venerem sentiunt
S' isch mer alles eis Ding
F. Niggli: 's isch mer alles eis Ding
's Sträußle (Glei hinter mei'm Häusle, wo's Kapelle stoht
) - E. Humperdinck ENG
's treue Dirnd'l (Am Friedhof ist's still) - C. Bohm [x]
S uma svela menja trevoga (S uma svela menja trevoga) - A. Kopylov (Text: after Heinrich Heine) [x]
S uma svela menja trevoga (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Kopylov: S uma svela menja trevoga
Sabbathglocken (Westwärts glänzt noch ein Sonnenstrahl) - J. Pache [x]
Sad Musidora (Sad Musidora, all in woe) - H. Carey [x]
Sad Musidora, all in woe [x] H. Carey: Sad Musidora
Sag' an, mein liebes blondes Kind [x] P. Hartung: Bitte
Sag' an, o Alter! Wem gräbst du dies Grab? [x] J. Kalliwoda: Der Totengräber
Sag' goldiger Schatz [x] W. Hill: Schwäbisches Liebesliedchen
Sagt ihm, daß er zu mir komme (Sagt ihm, daß er zu mir komme
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf GER
Sagt ihm, daß er zu mir komme
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER H. Wolf: Sagt ihm, daß er zu mir komme
Sagt mir, ihr schimmernden Sterne (Sagt mir, ihr schimmernden Sterne) - H. Kaun [x]
Sagt mir, ihr schimmernden Sterne [x] H. Kaun: Sagt mir, ihr schimmernden Sterne
Sagt, seid Ihr es, feiner Herr (Sagt, seid Ihr es, feiner Herr
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf, R. Heuberger ENG GER
Sagt, seid Ihr es, feiner Herr
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) ENG GER H. Wolf, R. Heuberger: Sagt, seid Ihr es, feiner Herr
Sahst du ihn hernieder schweben F. Mendelssohn-Bartholdy: Trauergesang
Sakuntala (Vor Sehnsucht ich konnte nicht schlafen
) - C. Sinding GER (Text: after Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Salaperäinen huilu (Kas, kerran ehtoolla, kun kukat tuoksuivat
) - S. Nummi FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Salutation angélique - J. Ryelandt [x]
Salve flos Tusce gentis (Salve flos Tusce gentis, Florentia, salve) - G. Dufay
Salve flos Tusce gentis, Florentia, salve G. Dufay: Salve flos Tusce gentis
Salve me Jesu (Salve mi Jesu, Salvator mi!
) - D. Danielis FIN
Salve mi Jesu (Salve mi Jesu, pater misericordiae) - F. Tunder
Salve mi Jesu, pater misericordiae F. Tunder: Salve mi Jesu
Salve mi Jesu, Salvator mi!
FIN D. Danielis: Salve me Jesu
Salve Regina (Salve Regina, Mater misericordiae
) - A. Scarlatti, H. Howells, F. Poulenc GER FRE
Salve Regina (Salve, salve del ciel regina) - G. Puccini ENG
Salve Regina, Mater misericordiae
GER FRE A. Scarlatti, H. Howells, F. Poulenc: Salve Regina
B. Strozzi: Salve regina
Salve, salve del ciel regina ENG G. Puccini: Salve Regina
Salve sancta caro (Salve sancta caro Dei) - B. Strozzi
Salve sancta caro Dei B. Strozzi: Salve sancta caro
S'amor m'annoda il piède A. Stradella: Se amor m'annoda il piède
Samotność (Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci
) - G. Bacewicz ENG POL
San (Ispod jedne krasne palme) - J. Hatze
Sanct Paulus (Es lebe Paul der Medicus
) - K. Zelter
Sanct Paulus war ein Medicus
K. Zelter: Sanct Paulus
H. Dorn: Sankt Paulus
Sanctus (Svatý Bůh od věčnosti) - Anonymous
Sanft glänzt die Abendsonne DUT ENG F. Schubert: Abendlied
Sanft, wie deine Seele, Lotte (Text: (partial name: G.) J. Zumsteeg: An Lottchens frühem Grabe
Sanfter Schlummer - R. Würz [x]
Sång om en blind flicka (En morgon kom i örtagården en blind flicka
) - V. Dahl SWE ENG (Text: after Rabindranath Tagore)
Sängermarsch (Wie schön ist es zu ziehen) - J. Pache [x]
Sänger's Marschlied (Brüder, lasset uns marschiren) - G. Zanger [x]
Sankt Paulus (Es lebe Paul der Medicus
) - H. Dorn
Sant Martí (Pedra ferma entre muntanyes) - F. Mompou
Santa Lucia (Sul mare luccica l'astro d'argento
) - T. Cottrau ITA
Santa Lucia luntana (Partono 'e bastimente p' 'e terre assaje luntane) - E. Mario ENG
Sappho - F. Ayres [x]
Sapphos Liebesgesang - Z. Kodály (Text: after Endre Ady) [x]
Sappho's Lied (Selig gleich den ew'gen Göttern) - A. Goldschmidt [x]
Sărutări furate - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sárvár alatt s r csere E. Kálmán: Sárvári nóta
Sárvári nóta (Sárvár alatt s r csere) - E. Kálmán
Sasa's Tarantella - A. Hovhaness [x]
Saßen unsrer fünf im Keller
J. Slavenski: Spottlied
Säugermarsch (Mit leichtem Sinn und fröhlichem Herz) - J. Pache [x]
Sauls böse Stunde - C. van Bruyck RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Sauls Lied vor seiner letzten Schlacht - H. Marschner RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Say, love, if ever thou didst find (Say, love, if ever thou didst find) - J. Dowland
Say, love, if ever thou didst find J. Dowland: Say, love, if ever thou didst find
Say, why? - F. Schelling RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sbohem! - B. Smetana [x]
Scaramella (Scaramella va alla querra colla lancia et la rotella) - Josquin des Prez
Scaramella va alla querra colla lancia et la rotella Josquin des Prez: Scaramella
Scarce had the rising sun appear'd (Scarce had the rising sun appear'd) - H. Purcell
Scarce had the rising sun appear'd H. Purcell: Scarce had the rising sun appear'd
Scene und Arie: Von dir getrennt, mein Leben (Von dir getrennt, mein Leben) - J. Freudenthal [x]
Scènes d'Anabase - P. Bowles [x] *
Schaffe in mir Gott (Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz) - C. Bernhard
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz C. Bernhard: Schaffe in mir Gott
Schalle nur, du muntre Flöte ENG (Text: ("Z.") G. Telemann: Pastorell
Schast'je (Ja muzha smelo pod ruku vzjala
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Schätzli, was traurist du [x] C. Banck: Liebesklage
Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün (Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün
) GER (Text: after Robert Burns)
Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün
GER (Text: after Robert Burns)
Schaukle, mein Schifflein, auf spielenden Wellen F. Abt: Schifferlied
Schäumend floß der Bach (Schäumend floß der Bach und spritzte) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. von Sahr GER
Schäumend floß der Bach und spritzte (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER H. von Sahr: Schäumend floß der Bach
Scheiden - J. Verhulst [x]
Scheintod (Weint, Mädchen, hier bei Amors Grabe; hier) - A. Knab GER
Schelte nicht (Schelte nicht, o meine Mutter
) - H. von Herzogenberg GER
Schelte nicht, o meine Mutter
GER H. von Herzogenberg: Schelte nicht
Schenk ein, mein guter Junge!
GER (Text: after William Smyth)
Scherzava e poi fuggìa (Scherzava e poi fuggìa) - G. Casati
Scherzava e poi fuggìa G. Casati: Scherzava e poi fuggìa
Scherzen, Lachen, Tanzen, Spielen [x] J. Lauer: Das Erlaubte und doch nicht Erlaubte
Scherzlied (Kaufe nicht, tolle nicht, deine werd' ich nimmer) - J. Slavenski
Scherzo - E. Kauffmann [x]
Schicksalslenker, blicke nieder FRE F. Schubert: Des Tages Weihe
Schien mir's, als ich sah die Sonne (Schien mir's, als ich sah die Sonne
) - A. Webern ENG FRE GER (Text: after August Strindberg)
Schien mir's, als ich sah die Sonne
ENG FRE GER (Text: after August Strindberg) A. Webern: Schien mir's, als ich sah die Sonne
Schiffchen in die Weite F. Abt: Schifferabend
Schifferabend (Schiffchen in die Weite) - F. Abt
Schifferlied (Schaukle, mein Schifflein, auf spielenden Wellen) - F. Abt
Schifferlied (Fahre mich hinüber, schöner Schiffer) - A. Goldschmidt [x]
Schifferlied (Altjapanisches Kagura-Lied) (Das Steuer des Bootes
) - W. Kienzl GER
Schildern, willst du Freund, soll ich dir Elisen L. Beethoven: Schilderung eines Mädchens
Schilderung eines Mädchens (Schildern, willst du Freund, soll ich dir Elisen) - L. Beethoven
Schilfgeflüster (Es zieht mich so geheimnisvoll) - W. Dayas [x]
Schill (Wir trauern um den braven Held) - L. Spohr
Schlaf Du holdes süsses Kind!
J. Kinkel: Wiegenlied
Schlaf ein mein Kind [x] W. Hill: Schlaflied
Schlaf ein Stündchen, Herzenskindchen ENG GER (Text: after Andreas Grimelund Jynge)
Schlaf', Kindlein, schlaf' [x] C. Franckenstein: Schlaflied
Schlaf, mein Kind, schlaf ein! Bald wir Weihnacht sein! [x] M. Renner: Wiegenlied
Schlaf, mein liebes Kind, schlaf ein! L. Greger: Wiegenlied
Schlaf nicht mehr! Zwei junge Rosen ENG FRE GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Viardot: Zwei Rosen
Schlafe du in süsser Ruh! - R. Würz [x]
Schlafe, holder, süßer Knabe
DUT ENG F. Schubert: Wiegenlied
Schlafe, Liebchen - R. Kahn [x]
Schlafe, mein Kind, schliesse die Äuglein zu [x] E. Kauffmann, A. Heitsch: Wiegenlied
Schlafe, mein Kindchen
[x] J. Pache: Schlummerlied
Schlafe, schlaf' mein Kindelein [x] J. Pache: Schlummerlied
Schlafe! Schlafe! Aus Sardes hab' ich Spielzeug
GER (Text: after Pierre Louys) W. Kienzl: Wiegenlied der Bilitis
Schlafe wohl mein Herzenskind (Herrlich durch die Wolken gleitet) - F. Abt [x]
Schlafen Sich ruhig, Herr Meier H. Eisler: Wiegenlied
Schlaflied (Schlaf ein mein Kind) - W. Hill [x]
Schlaflied (Schlaf', Kindlein, schlaf') - C. Franckenstein [x]
Schlaflied der Zwerge (Durch die Linden rauscht der Wind) - K. Reinecke FRE
Schlafliedchen - H. Fuchs [x]
Schlafliedchen - H. Hermann [x]
Schlaflos (In schlafgemiedner Nacht
) (from Japanischer Frühling) - M. Bach GER
Schlafloser Augen Leuchte (Schlafloser Augen Leuchte, trüber Stern
) - F. Mendelssohn-Bartholdy RUS ITA GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Schlafloser Augen Leuchte, trüber Stern
RUS ITA GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) E. Kauffmann: An den Mond
F. Mendelssohn-Bartholdy: Schlafloser Augen Leuchte
Schliesse deine Augen zu (Schliesse deine Augen zu..) - E. Schulhoff
Schliesse deine Augen zu.. E. Schulhoff: Schliesse deine Augen zu
Schliesse die Augen zu [x] R. von Hornstein: An Diana
Schlimme Nachbarschaft - R. von Hornstein [x]
Schlittenfahrt - J. Weismann [x]
[No Title] (Schlosser auf, und mache Schlösser
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Schlosser auf, und mache Schlösser
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Schlosser auf, und mache Schlösser
Schlummere, mein süßes Kind [x] M. Reger: Schlummerlied
Schlummerlied (Schlummere, mein süßes Kind) - M. Reger [x]
Schlummerlied (Ich wieg' Dich in Schlummer ein, Liebling) - M. von Markhof [x]
Schlummerlied (Schlaf ein Stündchen, Herzenskindchen) ENG GER (Text: after Andreas Grimelund Jynge)
Schlummerlied (Schlafe, schlaf' mein Kindelein) - J. Pache [x]
Schlummerlied (Schlafe, mein Kindchen
) - J. Pache [x]
Schlusschor (Die Nacht ist verronnen) - K. Reinecke FRE
Schlußlied des Narren (Und als ich ein winzig Bübchen war
) - R. Schumann SWE DAN GER (Text: after William Shakespeare)
Schmecket und sehet [x] C. Hering: Aug. Bergt: Motetto mit Choral
Schmeichelnder West [x] F. Himmel: Uneigennützige Freundschaft
Schmetterling (Frühlingsbote! Schmetterling!) - J. Lang ENG
Schmückte mit Laub ein Wäldchen sich
GER H. von Herzogenberg: Bruder, Schwester und Fremde
Schneeglöckchen (Die Sonne sah die Erde an) - R. Schumann ENG
Schneeglöckchen (Wenn von der kalten Erde
) - G. Graben-Hoffmann (Text: given as "Hein" but probably not Heinrich Heine) [x]
Schnell, verblühen (Schnell, verblühen im Wechsel der Stunden
) - L. Beethoven ENG GER (Text: after Pietro Metastasio)
Schnell, verblühen im Wechsel der Stunden
ENG GER (Text: after Pietro Metastasio) L. Beethoven: Schnell, verblühen
Schnitterlied - R. Kahn [x]
Schön Elsa : Ballad (Herr Peter und Bender saßen beim Wein) (Herr Peter und Bender saßen beim Wein) (from Neue Gedichte - Romanzen) - E. Naumann GER
Schön ist die Welt, drum Brüder
(Text: 17th century) P. Graener: Wanderlied
Schon milder scheint die Sonne nieder [x] N. Burgmüller: Frühlingslied
Schon schwarze Schatten schreiten vom Berg in's Thal hinein [x] F. Holstein: Abendlied
Schön Süsschen (Schön Süsschen ist so krank
) - L. Sinigaglia GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Schön Süsschen ist so krank
GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) L. Sinigaglia: Schön Süsschen
Schön war, das ich dir weihte (Schön war, das ich dir weihte
) (from Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch) - J. Brahms ENG ITA GER
Schön war, das ich dir weihte
(from Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch) ENG ITA GER J. Brahms: Schön war, das ich dir weihte
Schön war der Morgen
ENG GER POL
Schön, wie Thirza, bist du (Schön, wie Thirza, bist du
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
Schön, wie Thirza, bist du
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER E. Wolff: Schön wie Thirza bist du
G. Eijken: Schön, wie Thirza, bist du
Schon wieder sinkt kein Schlaf herab auf die müden Augen
ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Schööne Fatme, drunten in des Vaters Garten [x] L. Abeille: Die Erhörung
Schön's Mädel, hab' Acht (Es war im Walde am Jägerhaus) - J. Pache [x]
Schönste, wo denkst du hin? A. Krieger: Der Unbestand ist Ihr verwandt
Schoon lieveken - A. Maessen [x]
Schöpfer, deine Herrlichkeit leuchtet auch der Winterzeit [x] J. Loewe: Winterlied
Schwäbisches Liebesliedchen (Sag' goldiger Schatz) - W. Hill [x]
Schwämm ich in der ganzen Fülle [x] F. Himmel: Das Höchste
[No Title] (Schwarzer Wald, dein Schatten ist so düster
) - J. Brahms ENG GER
Schwarzer Wald, dein Schatten ist so düster
ENG GER J. Brahms: Schwarzer Wald, dein Schatten ist so düster
Schweig o Herz! Warum dies bange Sehnen
L. Spohr: Lied der Harfnerin
Schweige, geliebteste Fraue GER (Text: A. M. after Jens Peter Jacobsen) P. Klenau: Landschaft
Schweigt ihr ernsten Glocken, schweiget E. Zumsteeg: Chorgesang am heil'gen Abend
Schwer, schwer, schwer (Schwer, schwer, schwer) - A. Winterberger (Text: after Lord Alfred Tennyson) [x]
Schwer, schwer, schwer (Text: after Lord Alfred Tennyson) [x] A. Winterberger: Schwer, schwer, schwer
Schwor ein junges Mädchen
(from Die Gesänge der Serben - Frauenlieder) ENG GER J. Brahms: Vorschneller Schwur
Scioglietemi pietose l'alma L. Manzi: Hai core, o crudele
Se a te d'intorno scherza (Se a te d'intorno scherza) - G. Donizetti
Se a te d'intorno scherza G. Donizetti: Se a te d'intorno scherza
Se amor m'annoda il piède (S'amor m'annoda il piède) - A. Stradella
Se bel rio (Se bel rio, se bell'auretta) - R. Rontani
Se bel rio, se bell'auretta R. Rontani: Se bel rio
Se congié prens (Si congié prens de mes belles amours) - Josquin des Prez
Se desio di fuggir (Se desio di fuggir vi spron'e move) - O. Vecchi
Se desio di fuggir vi spron'e move O. Vecchi: Se desio di fuggir
Se detta haf (Se detta haf) - J. Jacobsson DUT ENG FRE (Text: after Emanuel von Geibel) [x]
Se detta haf DUT ENG FRE (Text: after Emanuel von Geibel) [x] J. Jacobsson: Se detta haf
Se i fioretti sapessero (Se i fioretti sapessero) - S. Auteri-Manzocchi DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se i fioretti sapessero DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Auteri-Manzocchi: Se i fioretti sapessero
Se i miei sospiri (Se i miei sospiri) - F. Fétis POR
Se i miei sospiri POR F. Fétis: Se i miei sospiri
Se la canzon risento (Se la canzon risento) - L. de Makray DUT NOR SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se la canzon risento DUT NOR SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. de Makray: Se la canzon risento
Se la face ay pale (Se la face ay pale) - G. Dufay
Se la face ay pale G. Dufay: Se la face ay pale
Se la vita ch'amor (Se la vita ch'amor e'l ciel accese) - L. Leoni
Se la vita ch'amor e'l ciel accese L. Leoni: Se la vita ch'amor
Se l'aura spira (Se l'aura spira tutta vezzosa
) - G. Frescobaldi ENG
Se l'aura spira tutta vezzosa
ENG G. Frescobaldi: Se l'aura spira
Se ma dame je puis veir (Se ma dame je puis veir) - G. Dufay
Se ma dame je puis veir G. Dufay: Se ma dame je puis veir
Se morto mi brami perche non m'uccidi [x] B. Marcello: Canzona: Se morto mi brami perche non m'uccidi
J. Ibert: Canzone madrigalescha
Se nel ben, se nel ben ENG A. Stradella: Se nel ben sempre incostante
Se nel ben sempre incostante (Se nel ben, se nel ben) - A. Stradella ENG
[No Title] (Se nel partir da voi, caro mio bene) - F. Ugoni da Maleo
Se nel partir da voi, caro mio bene F. Ugoni da Maleo: Se nel partir da voi, caro mio bene
Se per avervi, ohimè, donato il core C. Monteverdi: Se per avervi, oimè, donato il core
Se per avervi, oimè, donato il core (Se per avervi, ohimè, donato il core) - C. Monteverdi
Se pronto non sarà (Se pronto non sarà l'uom a ben fare) - F. Landini
Se pronto non sarà l'uom a ben fare F. Landini: Se pronto non sarà
Se pur destina e vuole il cielo (Se pur destina e vuole il cielo) - C. Monteverdi
Se pur destina e vuole il cielo C. Monteverdi: Se pur destina e vuole il cielo
[No Title] (Se pur non ti contenti ch'io ami te) - F. Ugoni da Maleo
Se pur non ti contenti ch'io ami te F. Ugoni da Maleo: Se pur non ti contenti ch'io ami te
Se schiudi il labbro - G. Donizetti [x]
Se talor più nol rammento - G. Donizetti [x]
Se ti piace (Da te, che pasci ognora di sdegno l'alma) - G. Bononcini
Se tu della mia morte (Se tu della mia morte
) - A. Scarlatti ENG
Se tu della mia morte
ENG A. Scarlatti: Se tu della mia morte
Se vittorie sì belle (Se vittorie sì belle) - C. Monteverdi
Se vittorie si belle (Se vittorie sì belle) - C. Monteverdi
Se vittorie sì belle C. Monteverdi, C. Monteverdi: Se vittorie sì belle
Se voi lagrime a pieno (Se voi lagrime a pieno) - G. Caccini
Se voi lagrime a pieno G. Caccini: Se voi lagrime a pieno
Sea-snatch (It has broken us, it has crushed us) - S. Barber ENG *
Sebben, crudele (Sebben, crudele) - A. Caldara POR ENG GER
Sebben, crudele POR ENG GER A. Caldara: Sebben, crudele
Secretos quero descuvrir (Secretos quero descuvrir, secretos de mi vida) - J. Nin Culmell
Secretos quero descuvrir, secretos de mi vida J. Nin Culmell: Secretos quero descuvrir
Sedemmo in agil barca (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Filippi: Sedemmo in agil barca: Barcarola
Sedemmo in agil barca: Barcarola (Sedemmo in agil barca) - F. Filippi (Text: after Heinrich Heine) [x]
See how the fading glories of the year (See how the fading glories of the year) - H. Purcell
See how the fading glories of the year H. Purcell: See how the fading glories of the year
See, see, the shepherds queen (See, see, the shepherds queen
) - T. Tomkins
See, see, the shepherds queen
T. Tomkins: See, see, the shepherds queen
See where my love a-maying goes (See where my love a-maying goes) - C. Lidgey (Text: (XVII Century)
See where my love a-maying goes (Text: (XVII Century) C. Lidgey: See where my love a-maying goes
Seefahrt (Die Wellen tragen vom Lande fort mein Schiff und schlagen um seinen Bord) - F. Holstein (Text: after Algernon Charles Swinburne) [x]
Seeing the world (Rosy, posy and little clover) - L. Lehmann [x]
Seguidilla dolorosa de una maja enamorada (A los montes me salgo) - L. Misón ENG
Seguidillas del oficial cortejante (Un oficial de guerra fué mi cortejo) - V. Galván
Seguidillas Majas (Aunque el aire de Majas no le tenemos) - B. Laserna
Seguidillas religiosas (Tres personas en una te muestra el cielo
) - M. Pla
Seguita a piangere (No, non temeto, o pianti) - G. Bassani
Seh' ich dort die Sternlein blinken J. Loewe: Nachtlied
Sehnsucht (Frühling, wie hab' ich deiner begehrt) - K. Reissiger [x]
Sehnsucht - A. Marx [x]
Sehnsucht nach der Heimat (O! wie zieht's mich nach dem Lande) - F. Huber
Seht, dort im Mondenschein [x] I. Becker: Kinder-Reigen
Seht ihr nicht das Weinhaus winken? [x] G. Bergmann: Liederselig
Sei gesegnet du meine Wonne (Wenn trüb der Blick sich neiget
) - J. Berens GER (Text: after E. Billon)
Sei mir gegrüsst! Linderndes Öl ENG J. Lang: An die Träne
Sei nur still und harr auf Gott (Sei nur still und harr auf Gott) - J. Franck [x]
Sei nur still und harr auf Gott [x] J. Franck: Sei nur still und harr auf Gott
Stell', o Herz, dein Trauern ein
[x] J. Franck: Geduld in Trübsal
Sei von aller Munde geküsset [x] P. Kayser: Auf das erste Blümchen
Seid getrost und unverzagt - M. Voigt-Schweikert, M. Voigt-Schweikert [x]
Seid mir gegrüßt, ihr Täler der Gebeine (Seid mir gegrüßt, ihr Täler der Gebeine) - J. Štěpán [x]
Seid mir gegrüßt, ihr Täler der Gebeine [x] J. Štěpán: Seid mir gegrüßt, ihr Täler der Gebeine
Seid willkommen, stille Haine [x] J. Štěpán: Das zärtliche Mädchen
Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix ENG
Sein eigner Herr (Wie glücklich ist der Mensch) - G. Telemann ENG
Sein Schritt (Tief zur Nachtzeit, einsam spät) - R. von Hornstein [x]
Sein Tritt (Tief zur Nachtzeit, einsam spät) - A. Winterberger [x]
Seiner Gäste harrt der Hausherr [x] J. Brandts-Buys: Das Gastmahl
Seit du fort bist - E. Zeisl (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
Seit er von mir gegangen (Seit er von mir gegangen, wie still die Welt umher!) - M. Renner [x]
Seit er von mir gegangen, wie still die Welt umher! [x] M. Renner: Seit er von mir gegangen
Selbstvergessenheit (Der Strom floss, der Mond vergoss
) - R. Sieber GER (Text: after Li-Tai-Po)
Self-Portrait with a Song - J. Trbojevic [x]
Selig gleich den ew'gen Göttern [x] A. Goldschmidt: Sappho's Lied
Selig ist das Sternlein drüben
(from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner: Selig ist ein Sternlein drüben
Selig ist ein Sternlein drüben (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner: Selig ist ein Sternlein drüben
Selig ist ein Sternlein drüben (Selig ist das Sternlein drüben
) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner GER
Selig, o Mutter, wer stirbt! [x] K. Zelter: Auf den Tod eines Kindes
Selige Sommerzeit [x] R. von Hornstein: Herbstlied
Seliger Tod - L. Norman [x]
Seliges Vergessen (Im Winde fächeln, Mutter, die Blätter) - O. Lohse, L. Thuille, R. Kahn, E. Kornauth, A. Rückauf GER
Seltsam ist Juanas Weise (Seltsam ist Juanas Weise
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf GER
Seltsam ist Juanas Weise
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER H. Wolf: Seltsam ist Juanas Weise
Selve amiche, ombrose piante (Selve amiche, ombrose piante) - A. Caldara DUT ENG GER
Selve amiche, ombrose piante DUT ENG GER A. Caldara: Selve amiche, ombrose piante
Sembre el amor de mi mano (Sembre el amor de mi mano
) GER [x]
Sembre el amor de mi mano
GER [x]
Semplicette Verginelle (Semplicette verginelle) - B. Marini
Semplicette verginelle B. Marini: Semplicette Verginelle
Sempre me ride 'sta donna (Sempre mi ride 'sta donna dabbene) - A. Willaert ENG
Sempre mi ride 'sta donna dabbene ENG A. Willaert: Sempre me ride 'sta donna
Sempre più t'amo, mio bel tesoro - G. Donizetti [x]
Sen corre l'agnelletta (Sen corre l'agnelletta) - D. Sarri ENG GER
Sen corre l'agnelletta ENG GER D. Sarri: Sen corre l'agnelletta
Se'n jag dig ej mer fick se (Se'n jag dig ej mer fick se
) - J. Jacobsson ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se'n jag dig ej mer fick se
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Jacobsson: Se'n jag dig ej mer fick se
Senk' dich auf die müden Lider [x] M. von Markhof: An den Schlaf
Senk dich, o Gram, mit deinen Fantasien tief J. Zumsteeg: Nachtgedanken
Señora - E. Halffter [x]
Sento che el cuor (Sento che el cuor me manca
) - Anonymous ENG
Sento che el cuor me manca
ENG Anonymous: Sento che el cuor
Sento nel core (Sento nel core certo dolore) - S. Donaudy, A. Scarlatti POR ENG
Sento nel core certo dolore POR ENG S. Donaudy, A. Scarlatti: Sento nel core
Senza nisciuno (Tramonta 'o sole) - E. de Curtis
Ser de amor esa pasión (Ser de amor esa pasión) GER
Ser de amor esa pasión GER
Serafina (Quando a sera io vado stanco
) - G. Sgambati ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Séraphine (Quand je chemine, le soir
) - R. Hahn ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Séraphine (Quand j'erre le soir, dans la forêt
) - R. Caby ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serce, serce, skąd to bicie I. Komorowski: Nowa miłość
Serdca ljudskije rvutsja (Serdca ljudskije rvutsja) - N. Khalmamedov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serdca ljudskije rvutsja (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Khalmamedov: Serdca ljudskije rvutsja
Serdce, serdce, ty stradalo (Serdce, serdce, ty stradalo) - V. Shebalin ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serdce, serdce, ty stradalo ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Shebalin: Serdce, serdce, ty stradalo
Serenad - J. Jacobsson [x]
Serenada (Otradno zdes' v sadu tenistom v vechernij chas) - S. Taneyev (Text: (A. K.)
Serenada (Kad u vece noci tajne) - J. Hatze
Serenada mavra - N. Khalmamedov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sérénade (Avec une si belle main
) - F. Poulenc ENG (Text: 17th cent.)
Serenade - Daniel-Lesur DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenade - J. Andriessen [x]
Sérénade - E. Reyer [x]
Serenade (Poco lora e'omai lontana) - A. H. [x]
Serenade (While my lady sleepeth, the dark blue heaven is bright
) (from Ancient Spanish ballads: historical and romantic) - M. Arkwright ENG
Sérénade de toujours (Ouvre tes yeux, voici l'aube nouvelle !
) - A. Holmès
Sérénade d'été (O mon cœur, mon cœur, ô ma vie
) - A. Holmès
Sérénade d'hiver (Viens, ô toi qu'on a fait souffrir, ô ma chère âme !
) - A. Holmès
Sérénade française - R. Leoncavallo [x]
Serenade im Mai - M. Voigt-Schweikert [x]
Sérénade napolitaine - R. Leoncavallo [x]
Sérénade Toscane (Ô toi que berce un rêve enchanteur
) - G. Fauré ITA FRE
Serenata di Almansor - S. Auteri-Manzocchi (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di in Moro - A. Nepomuceno (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di un moro - G. Andreoli (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata d'un Moro - F. Filippi (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata Gitana (Ay, morena del alma) - M. Sandoval
Serenate (Düster liegt die Nacht umher, jedes Aug ist schlummerschwer) - C. Neefe [x]
Serendipity - K. Terpstra [x]
Seria è la primavera (Seria è la primavera) - E. Perelli (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seria è la primavera (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Perelli: Seria è la primavera
Sertaneja - L. Gallet [x]
Seul sur la terre - G. Donizetti [x]
Sey gegrüßt, o Abenddunkel (Sey gegrüßt, o Abenddunkel) - J. Jusdorf [x]
Sey gegrüßt, o Abenddunkel [x] J. Jusdorf: Sey gegrüßt, o Abenddunkel
Sfere fermate (Sfere fermate) - S. d'India
Sfere fermate S. d'India: Sfere fermate
Shadow kisses, shadow love (Shadow kisses, shadow love) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Shadow kisses, shadow love ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Shadow kisses, shadow love
Shall a son of O'Donnel be cheerless and cold
GER L. Beethoven: The Traugh Welcome
Shall I strive with words to move (Shall I strive with words to move) - J. Dowland
Shall I strive with words to move J. Dowland: Shall I strive with words to move
Shall I sue, shall I seek for grace J. Dowland: Shall I sue?
Shall I sue? (Shall I sue, shall I seek for grace) - J. Dowland
She is a maid of artless grace (She is a maid of artless grace) - J. Blockley, R. Cairos-Rego ENG
She is a maid of artless grace ENG J. Blockley, R. Cairos-Rego: She is a maid of artless grace
G. Allen: The maid of artless grace
She is gentle and also wise
(Text: 16th century) P. Warlock: As ever I saw
She is so proper and so pure
(Text: 16th century) P. Warlock: Piggésnie
She that would gain a faithful lover (She that would gain a faithful lover
) - H. Purcell (Text: Lady E. M.)
She that would gain a faithful lover
(Text: Lady E. M.) H. Purcell: She that would gain a faithful lover
She was a simple country maid L. Lehmann: The billet doux
She, who my poor heart possesses (She, who my poor heart possesses) - H. Purcell
She, who my poor heart possesses H. Purcell: She, who my poor heart possesses
Shenandoah (O Shenandoah, I hear you calling
) - C. Dougherty
Shenandoah (O, Shenandoah, it's far I wander
) - R. Ames
Shenandoah (Oh, Shenandoah, I long to hear you) - S. White
Shine forth, oh Easter sun, reveal Thyself to me ENG (Text: after Karl Heinrich von Bogatzkey) J. Lang: Easter
Si addensano le nubi (Si addensano le nubi ed imbruna. Amore mio
) - F. Alfano ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Si addensano le nubi ed imbruna. Amore mio
ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Si addensano le nubi
Si c'est pour mon pucellage (Si c'est pour mon pucellage) - J. Besard
Si c'est pour mon pucellage J. Besard: Si c'est pour mon pucellage
Si congié prens de mes belles amours Josquin des Prez: Se congié prens
Si dans la rue un inconnu vous suit G. Donizetti: J'aime trop pour être heureux
Si dia bando alla speranza (Si dia bando alla speranza) - G. Carissimi FRE
Si dia bando alla speranza FRE G. Carissimi: Si dia bando alla speranza
Si du malheur (Si du malheur vous aviez cognoissance) - R. de Lassus ENG
Si du malheur vous aviez cognoissance ENG R. de Lassus: Si du malheur
Si entre flores hermosas J. Paredes: Solo al Santísimo
Si j'ay perdu mon amy - Josquin des Prez, Josquin des Prez [x]
Si la noche hace escura (Si la noche hace escura) - D. Pisador
Si la noche hace escura D. Pisador: Si la noche hace escura
Si le parler et le silence (Si le parler et le silence) - P. Guédron
Si le parler et le silence P. Guédron: Si le parler et le silence
Si les fleurs savaient (Si les fleurs savaient) - B. Damcke DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Si les fleurs savaient DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Damcke: Si les fleurs savaient
Sì, lo so (Sì, lo so
) - F. Alfano ENG ITA FRE (Text: after Rabindranath Tagore)
Sì, lo so
ENG ITA FRE (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Sì, lo so
Si los delfines - J. Andriessen [x]
Si mostra la sorte (Si mostra la sorte) - W. Mozart
Si mostra la sorte W. Mozart: Si mostra la sorte
Si muero en tierras agenas (Si muero en tierras agenas) GER [x]
Si muero en tierras agenas GER [x]
Si si ch'io v'amo
C. Monteverdi: Si si ch'io v'amo, occhi vaghi, occhi belli
Si si ch'io v'amo, occhi vaghi, occhi belli (Si si ch'io v'amo
) - C. Monteverdi
Si sufro por ti, morena G. Bataille: Air
Si tanto sospiri, ti lagni d'amore - G. Donizetti [x]
Si te vas mañana al monte O. Esplá: De la Marina
Si tes pas t'ont conduit vers l'heureuse vallée ENG R. Hahn: La nymphe de la source
Si t'intendo (Si t'intendo, ecco t'intendo) - A. Caldara
Si t'intendo, ecco t'intendo A. Caldara: Si t'intendo
Sì, tra i ceppi (Sì, tra i ceppi e le ritorte) - G. Händel ENG
Sì, tra i ceppi e le ritorte ENG G. Händel: Sì, tra i ceppi
Si tu écoutes la voix du rossignol dans les fleurs
FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Delage: Préface du Kokinshiou
Si tu m'as fait à ton image - G. Donizetti [x]
Si tu me quittes un jour! - J. Jongen [x]
Si vous pensez à elle
ENG GER FRE (Text: after Bhartrihari) M. Delage: Jeypur: Si vous pensez à elle
Si-schy - W. Brandse GER (Text: after Li-Tai-Po) [x]
Siam tre miseri piangenti (Siam tré miseri piangenti) - G. Carissimi
Siam tré miseri piangenti G. Carissimi: Siam tre miseri piangenti
Sibylla Agrippa (Summus erit sub carne satus clarissimus atque Virginis) - R. de Lassus
Sibylla Cimmeria (In teneris annis facie insignis honore) - R. de Lassus
Sibylla Cumana (Iam mea certa manent et vera novissima verba) - R. de Lassus
Sibylla Delphica (Nun tarde veniet, tacita sed mente tenendum) - R. de Lassus
Sibylla Erythraea (Cerno Dei natum, qui se dimisit ab alto) - R. de Lassus
Sibylla Europaea (Virginis aeternum veniet de corpore verbum purum) - R. de Lassus
Sibylla Hellespontiaca (Dum meditor quondam, vidi decorare puellam) - R. de Lassus
Sibylla Libyca (Ecce dies venient, quo aeterno tempore princeps) - R. de Lassus
Sibylla Persica (Virgine matre satus pando residebit assello) - R. de Lassus
Sibylla Phrygia (Ipsa Deum vidi summum punire volentem) - R. de Lassus
Sibylla Samia (Ecce dies, nigras quae toilet laeta tenebras) - R. de Lassus
Sibylla Tiburtina (Verax ipse Deus dedit haec mihi munia fandi) - R. de Lassus
Sida vid sida faller de - J. Fernström [x]
Sie blasen zum Abmarsch (Sie blasen zum Abmarsch) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - A. Jensen, H. Wolf, H. von Sahr ENG GER
Sie blasen zum Abmarsch (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) ENG GER W. Taubert: Mein Liebster muss scheiden
A. Jensen, H. Wolf, H. von Sahr: Sie blasen zum Abmarsch
Sie hat mich verstossen - E. Zeisl [x]
Sie ist so weiß (Sie ist so weiß, so lieb und hehr
) ENG GER (Text: after Hans Christian Andersen)
Sie ist so weiß, so lieb und hehr
ENG GER (Text: after Hans Christian Andersen)
Sie kommt, die Morgensonne [x] P. Kayser: Die Morgensonne
Sie steht am Zellenfenster R. Schumann: Die Nonne
Sie trinken immer noch Eins (An einem Sommerabend) - K. Reinecke [x]
Sie trug einen Falken auf ihrer Hand F. Mendelssohn-Bartholdy: Wartend
Sie tut mir wohlgefallen (Sie tut mir wohlgefallen) - A. Droste-Hülshoff [x]
Sie tut mir wohlgefallen [x] A. Droste-Hülshoff: Sie tut mir wohlgefallen
Sie vantant toujours tes charmes (Sie vantant toujours tes charmes) - A. Alferaki (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sie vantant toujours tes charmes (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Sie vantant toujours tes charmes
Sieh doch nicht immer so trübe [x] F. Berner: An mein Mädchen
Sieh Fanny an der Rose hier (Sieh, Fanny, an der Rose hier) - J. Haydn [x]
Sieh, Fanny, an der Rose hier [x] P. Kayser: An Fanny
J. Haydn: Sieh Fanny an der Rose hier
[No Title] (Sieh, wie ist die Welle klar
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Sieh, wie ist die Welle klar
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Sieh, wie ist die Welle klar
Siehe, wie fein und lieblich ist ENG J. Vierdanck: Siehe wie fein und lieblich ist aus
Siehe wie fein und lieblich ist aus (Siehe, wie fein und lieblich ist) - J. Vierdanck ENG
Siehst du dort die Wolken eilen ENG J. Lang: Aus der Ferne
Siehst du hinab in die dunkle See [x] J. Kalliwoda: Immer dein
Sien l'onde placide (Sien l'onde placide) - G. Donizetti
Sien l'onde placide G. Donizetti: Sien l'onde placide
Sigismundus (Kaum hier die Flut ganz sanft zu spüren) - J. Eberlin
Signor Abbate (Signor Abbate! Io sono) - L. Beethoven DUT
Signor Abbate! Io sono DUT L. Beethoven: Signor Abbate
Signori et cavalieri M. Werrecore: La battaglia italiana
S'il est plaisir que je vous puisse faire (S'il est plaisir que je vous puisse faire) - G. Dufay
S'il est plaisir que je vous puisse faire G. Dufay: S'il est plaisir que je vous puisse faire
Silbern rauschen die Bächlein (Silbern rauschen die Bächlein) - J. Gänsbacher [x]
Silbern rauschen die Bächlein [x] J. Gänsbacher: Silbern rauschen die Bächlein
Silence - L. McLin [x]
Silent love (Who love would seek) (from The Poets and Poems of Europe) ENG W. Squire: In Love's domain
Silent Worship (Did you not hear My Lady
) - G. Händel
Silver clouds are lightly sailing
ENG (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) E. MacDowell: Midsummer lullaby
Since first I saw your face (Since first I saw your face) - T. Ford
Since first I saw your face T. Ford: Since first I saw your face
Since one poor view has drawn my heart (Since one poor view has drawn my heart) - H. Purcell
Since one poor view has drawn my heart H. Purcell: Since one poor view has drawn my heart
Since Robin Hood (Since Robin Hood, Maid Marian, and Little John are gone-a) - T. Weelkes
Since Robin Hood, Maid Marian, and Little John are gone-a T. Weelkes: Since Robin Hood
Since the pox or the plague (Since the pox or the plague, of inconstancy reigns) - H. Purcell
Since the pox or the plague, of inconstancy reigns H. Purcell: Since the pox or the plague
Sind nicht die Freude (Sind nicht die Freude) - E. Wölffling (Text: after William Blake) [x]
Sind nicht die Freude (Text: after William Blake) [x] E. Wölffling: Sind nicht die Freude
Sing care away, with sport and play ITA Anonymous: Heart's Ease
Sing fair Clorinda (Sing fair Clorinda, sing whilst you move) - H. Lawes
Sing fair Clorinda, sing whilst you move H. Lawes: Sing fair Clorinda
Sing, mit Sonnenaufgang singe (Sing, mit Sonnenaufgang singe, Nachtigall, dein schmetternd Lied!
) (from Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf GER
Sing, mit Sonnenaufgang singe, Nachtigall, dein schmetternd Lied!
(from Volksweisen als Intermezzo) GER I. Bronsart von Schellendorf: Sing, mit Sonnenaufgang singe
Sing, shepherds all (from The Triumphs of Oriana) - R. Nicholson [x]
Sing we and chant it (Sing we and chant it) - T. Morley
Sing we and chant it T. Morley: Sing we and chant it
Sing we now merrily (Sing we now merrily) - M. David
Sing we now merrily M. David: Sing we now merrily
Sing, ye muses (Sing, ye muses, and revere) - J. Blow
Sing, ye muses, and revere J. Blow: Sing, ye muses
Singe, Seele, Gott zum Preise (Singe, Seele, Gott zum Preise
) - G. Händel
Singe, Seele, Gott zum Preise
G. Händel: Singe, Seele, Gott zum Preise
Sinisgalli (Sono che calabroni) - B. Rands
Sinn', o Mädchen, froh die Fädchen [x] L. Abeille: Die schöne Spinnerin
S'io ti vedess' una sol (S'io ti vedess' una sol volte il giorno) - R. de Lassus
S'io ti vedess' una sol volte il giorno R. de Lassus: S'io ti vedess' una sol
S'io vivo, anima mia (S'io vivo, anima mia, vivo per voi) - G. Caccini
S'io vivo, anima mia, vivo per voi G. Caccini: S'io vivo, anima mia
Sir Christèmas (Nowell, nowell. Who is there that singeth so) - W. Mathias
Sister, awake! (Sister awake! Close not your eyes) - R. Still, M. Horder
Sister awake! Close not your eyes R. Still, M. Horder: Sister, awake!
Sitting once, rapt with delight (Sitting once, rapt with delight) - W. Porter
Sitting once, rapt with delight W. Porter: Sitting once, rapt with delight
Skizz till Amiens sång (Blås, blås, du vintervind) - K. Stenhammar ITA FIN (Text: after William Shakespeare) [x]
Skjønne klare, gyldne stjerne (Skjønne klare, gyldne stjerne) - E. Hartmann (Text: after Heinrich Heine) [x]
Skjønne klare, gyldne stjerne (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Hartmann: Skjønne klare, gyldne stjerne
Skrzypki swaty - K. Kratzer [x]
Sladko dyshit noch' levkojem (Sladko dyshit noch' levkojem) - S. Lyapunov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sladko dyshit noch' levkojem (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Lyapunov: Sladko dyshit noch' levkojem
Slap min oll lütt Dirning [x] F. Becker: Wegenled
Sledburn Fair (I've oft heard tell of the Sledburn Fair
) - C. Gibbs [x]
Sleep all my joys (Sleep, all my joys, and only sorrow wake) - W. Porter
Sleep, all my joys, and only sorrow wake W. Porter: Sleep all my joys
Sleep baby sleep (Sleep, baby sleep, our cottage vale is deep) - B. Wegener-Koopman
Sleep, baby sleep, our cottage vale is deep B. Wegener-Koopman: Sleep baby sleep
Sleep, darling son, whom all admire ENG (Text: after Matthias Claudius)
Sleep now sweetly (Sleep now sweetly, sleep my darling) ENG GER (Text: after Andreas Grimelund Jynge)
Sleep now sweetly, sleep my darling ENG GER (Text: after Andreas Grimelund Jynge)
Sleep, sweet babe (Sleep, sweet babe! my cares beguiling
) - E. Dunham, K. Meek ENG FRE
Sleep, sweet babe! my cares beguiling
ENG FRE S. Tuttle, C. Williams: Dormi, Jesu!
E. MacDowell: Cradle hymn
H. Hayes, R. Rogers: Lullaby
M. Blower: Cradle song
R. Vaughan Williams: The Virgin's cradle song
F. Boott, I. Copley: Dormi, Jesu
R. Arnatt, S. Beck, F. Durrant, J. Howard, C. Macpherson, E. Rubbra, J. Tatton: The Virgin's cradle hymn
E. Dunham, K. Meek: Sleep, sweet babe
A. MacKenzie: Dormi, Jesu (The Virgin's cradle hymn)
Sleep, wayward thoughts (Sleep, wayward thoughts, and rest you with my love) - J. Dowland
Sleep, wayward thoughts, and rest you with my love J. Dowland: Sleep, wayward thoughts
Slide soft you silver floods (Slide soft you silver floods) - H. Lawes
Slide soft you silver floods H. Lawes: Slide soft you silver floods
Slumber song (While infancy dreamed from heaven there teemed
) - F. Delius ENG (Text: after Bjørnstjerne Bjørnson)
Slushaj, Khasja
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Predosterezhenije
Smert' (O smert', staryj nash kormchij, chas nastal: podnimem jakor'!
) - A. Gretchaninov RUS ENG (Text: after Charles Baudelaire)
Smert' (Ja umiraju... ja umiraju, ne znaja ljubvi
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Śmierć kozaka (Tam na górze jawor stoi, jawor zielonooki) - S. Moniuszko
Smile - U. Grahn [x]
Smile away my care, Gretelein ENG (Text: after Lydia Hecker, née Paalzow)
Smutek (Žil v Liangu král kdys, vznešený a mocný) - P. Haas CZE ENG (Text: after Gao Shi)
Smutna wiosna (Znów wiosna zawitała) - K. Szymanowski GER POL (Text: after Hans Bethge)
Smutný milý (Ej, smutno je mně, smutno
) - B. Martinů
Snö - H. Alfvén (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
Snovideniye za starinniya trakiyski grad Kabile - A. Raichev [x]
Snow may drift (Snow may drift) - C. Hartog RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Snow may drift RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Hartog: Snow may drift
Snowfall - R. Birch (Text: Carducci) [x]
Snuset - B. Crusell [x]
So ben mi c'ha bon tempo (So ben mi ch'a bon tempo Fa la la) - O. Vecchi
So ben mi ch'a bon tempo Fa la la O. Vecchi: So ben mi c'ha bon tempo
So bete mein Kind, und schlaf' dann in Ruh'
ENG J. Lang: Wiegenlied
So bist du nun auch zerronnen - M. König [x]
So fahr ich hin zu Jesu Christ (So fahr ich hin zu Jesu Christ) - H. Schütz
So fahr ich hin zu Jesu Christ H. Schütz: So fahr ich hin zu Jesu Christ
So fair and pure (So fair and pure) - C. Dennée, C. Thelen DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
So fair and pure DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Dennée, C. Thelen: So fair and pure
So far away (So far away) - G. Chadwick [x]
So far away [x] G. Chadwick: So far away
So fliehst du mich, du tugendhafte Seele [x] F. Hoffmeister: Arietta
So hoch der Himmel über der Erde ist - A. Mendelssohn [x]
So kamst du leis in meinen Traum geschritten R. Oschanitzky: Vision
So light is love (So light is love, in matchless beauty shining) - J. Wilbye
So light is love, in matchless beauty shining J. Wilbye: So light is love
So loved and so loving (So loved and so loving) - M. Carmichael RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
So loved and so loving RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Carmichael: So loved and so loving
So muß ich ihm entsagen
ENG GER FRE (Text: after Pietro Metastasio) L. Beethoven: Liebes-Ungeduld
So nahst du endlich, freundliches Gestade
(Text: Schreiber) C. Eberwein: Die Rückkehr
So sweet and fair (So sweet and fair) - J. Davey DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
So sweet and fair DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Davey: So sweet and fair
So weit von hier - R. Franz (Text: after Robert Burns) [x]
So wilde Freude nimmt ein wildes Ende (Text: after William Shakespeare) [x] B. Blacher: Drei Chansons (3)
Soave sogno de' miei primi anni ENG FRE V. Bellini: Sogno d'infanzia
Sobre Baza estaba el Rey (Sobre Baza estaba el Rey) - J. Rodrigo Vidre
Sobre Baza estaba el Rey J. Rodrigo Vidre: Sobre Baza estaba el Rey
Sof sött - C. Nielsen [x]
Soft and gentle through my soul (Soft and gentle through my soul) - G. Cox ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Soft and gentle through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Cox: Soft and gentle through my soul
Soft and gently (Soft and gently through my soul) - G. Holst ENG ITA (Text: after Heinrich Heine)
Soft and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) G. Holst: Soft and gently
Softly and gently ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] T. MacDermott: Spring song
Softly and gently through my soul (Softly and gently through my soul) - G. Boyle ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: Softly and gently through my soul
Softly and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Greetings
Softly and gently through my soul (Softly and gently through my soul) - H. Willan ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Willan: Softly and gently through my soul
Softly, O softly drop, mine eyes, lest you be dry J. Wilbye: O softly drop, mine eyes
Softly on the breezes wing (Softly on the breezes wing) - A. Levy ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly on the breezes wing ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Levy: Softly on the breezes wing
Softly soundeth through my soul (Softly soundeth through my soul) - C. Manney ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly soundeth through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Manney: Softly soundeth through my soul
Softly, stars on high are wandering (Softly, stars on high are wandering) - C. Silvestri ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly, stars on high are wandering ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Silvestri: Softly, stars on high are wandering
Softly the dusk is falling ENG (Text: after Ernst)
Softly thro' my inmost soul (Softly thro' my inmost soul) - F. Farrar ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly thro' my inmost soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Farrar: Softly thro' my inmost soul
Sognai già tempestosi ardenti affetti RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Gallisay: Alla canzone (dalle Visioni di H. Heine)
Sogno d'infanzia (Soave sogno de' miei primi anni) - V. Bellini ENG FRE
Soir d'été - J. de la Presle [x]
Sol mirando vorrei (Sol mirando vorrei) - B. Pallavicino
Sol mirando vorrei B. Pallavicino: Sol mirando vorrei
Soldat, du bist mein Kamerad
GER H. Beekhuis: Chinesisches Soldatenlied
Soldatenleben im Siebenjährigen Kriege (Kein besser Leben ist auf dieser Welt zu denken
) - G. Fischer
Soldatenlied - A. Mendelssohn [x]
Soldatenlied (geharnischtes Sonett) - R. Kahn [x]
Soldatentod - F. Abt [x]
Soldier, soldier - R. Abramson [x]
Sole e amore (Il sole allegramente
) - G. Puccini, G. Bachlund
Soliloquy (When a man is sitting before the fire on the hearth, he says) - C. Ives
Sol'io ordendo all'ombra rimengo (Sol'io ordendo all'ombra rimengo) - E. Staempfli [x]
Sol'io ordendo all'ombra rimengo [x] E. Staempfli: Sol'io ordendo all'ombra rimengo
Solitario zeffiretto
ENG V. Bellini: L'abbandono
Solitude - C. Tournemire [x]
Soll ein Sohn von O'Donnel erstarren im Feld GER
Sollte je im wilden Menschenschwarm GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) C. Mangold: Treue
Solnce i dozhdik
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Plach ob umershem mladence
Solnce v rozovykh luchakh P. Tchaikovsky: Vecher
Solo a nuestra Señora (Luceros y flores) - J. Hidalgo
Solo al Sacramento (Céfiros blandos) - J. Asturiano
Solo al Santísimo (Ay, amor) - M. Veana
Solo al Santísimo (A las cortes de amor) - D. Cásseda
Solo al Santísimo (Si entre flores hermosas) - J. Paredes
Solo al Santísimo Sacramento (Ay, divino amor) - J. Navas
Solo for Voice 52 (Aria No. 2) (relevant) (NEL VOSTRO
) - J. Cage
Solo for Voice 67 (irrelevant) - A Glossary of English and Foreign Geographical terms (EAST GEBEL RIVER PONTA TORRE HOEK) - J. Cage
Solo humano (Quería Cupido) - J. Serqueira
Solo humano (Ay, Leonida) - J. Serqueira
Solo per te, Lucia (Qual menestrello d'amor
) - C. Bixio FIN
Solo per voi tra mille (Solo per voi tra mille
) - G. Telemann, G. Händel
Solo per voi tra mille
G. Telemann, G. Händel: Solo per voi tra mille
Sólyom dal (Ifjuság, mint sólyom madár) - E. Kálmán
Some device my aid to cover - S. Storace [x]
Sommer - F. Hinrichs [x]
Sommer (Lauschige Stille, sengende Gluth) - E. Sauer [x]
Sommeren begynder (En Sanger henrykt til sit Hjerte trykker) - N. Gade [x]
Sommerfahrt (Prangt stolz in Gold die Saat im Lande ringsumher
) - L. Sinigaglia GER (Text: after Gabriele d'Annunzio)
Sommerlied (Nicht mehr so sanft und milde) - J. Loewe
Sommerlust im Walde (Einstmals ging ich spazieren) - M. Bruch
Sommernacht (Nun breitet ihre dunklen Flügel) - J. Pache [x]
Son (Ne znaju, chto `eto znachit
) - D. Shostakovich RUS ENG FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Son absence me désespère E. Chabrier: Couplets de mariette
Son ancor pargoletta (Son ancor pargoletta) - P. Cavalli
Son ancor pargoletta P. Cavalli: Son ancor pargoletta
Son questi i crespi crinie questo il viso (Son questi i crespi crinie questo il viso) - C. Monteverdi DUT
Son questi i crespi crinie questo il viso DUT C. Monteverdi: Son questi i crespi crinie questo il viso
Son tutta duolo (Son tutta duolo, non ho che affanni) - A. Scarlatti GER
Son tutta duolo, non ho che affanni GER A. Scarlatti: Son tutta duolo
Son: Gor'ko plakal ja vo sne (Gor'ko plakal ja vo sne) - N. Khalmamedov DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sonaten-Romanze (Dir stets getreue, getreu mit ganzer Seele) - J. Loewe
Sonens brud (Vi kysser du, fader, min fästmö här
) - J. Sibelius SWE
Song (Time stands still with gazing on her face) - C. Barratt
Song - F. Warburg DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Song (Hark! hark! Pretty lark!) (from Outre-Mer: A Pilgrimmage [sic] Beyond the Sea) ENG L. Saar: Hark, hark pretty lark
Song (She is a maid of artless grace) ENG J. Blockley, R. Cairos-Rego: She is a maid of artless grace
G. Allen: The maid of artless grace
Song for Harvest Season (Summer ended, Harvest o'er) - C. Ives
Song of love (Your hands are flowers of lân) - A. de Polignac ENG FRE (Text: after Franz Toussaint)
Songe d'amour où l'âme est bercée [x] A. Holmès: Evocation d'amour
Sonne was blickst Du - A. Erdös [x]
Sonnenaufgang (Herauf! Herauf! mit deiner purpur Glut') - P. Cornelius [x]
Sonnenhymnus (In's Herz der Natur dringen die Laute) - A. Goldschmidt [x]
Sonnenlicht! Sonnenschein! (Sonnenlicht! Sonnenschein!) - X. Scharwenka [x]
Sonnenlicht! Sonnenschein! [x] X. Scharwenka: Sonnenlicht! Sonnenschein!
Sonnenschein auf allen Dächern [x] R. von Hornstein: Frühlingstag
Sonnenschein! Sonnenschein! (Ist ja nun dein) - E. Schulhoff
Sonnet - R. Birch (Text: Nathan) [x]
Sonnet (Go forth my sigh) - A. H. [x]
Sonetul nr. 2 - J. Csire ITA FRE (Text: after William Shakespeare) [x]
Sonntag und Montag (Heute ist Sonntag und Montag ist morgen
) - L. Spohr
Sonntags Morgens - J. Maier (Text: after Volkslieder (Folksongs) [x]
Sonntagslied (Feier Gottes, Ruhetag) - C. Hering [x]
Sono che calabroni B. Rands: Sinisgalli
Sonst konnt' ich dein nicht denken J. Loewe: Gute Nacht!
Sonst und jetzt (Mir blühet kein Frühling) - F. Berner [x]
Sonst und jetzt (Oft kehrt in jenem Haus) - G. Bergmann [x]
Sopron mellett már a németet érte kár E. Kálmán: Kurucok tábori dala
Sorgan pur tempeste irate (Sorgan pur tempeste irate) - P. Torri
Sorgan pur tempeste irate P. Torri: Sorgan pur tempeste irate
Sorgesti alfin, aurora desiata - G. Donizetti [x]
Sorgt für die Zukunft! Sorgt bei Zeiten (Text: (partial name: J. F. A. B-r) J. Zumsteeg: Vorbereitung zum Tode
Sorrow stay (Sorrow stay, lend true repentant tears) - J. Dowland
Sorrow stay, lend true repentant tears J. Dowland: Sorrow stay
Sosna - N. Titov [x]
[No Title] (Sospir volanti, che sete amanti) - F. Ugoni da Maleo
Sospir volanti, che sete amanti F. Ugoni da Maleo: Sospir volanti, che sete amanti
Sospirastes, Valdovinos (Tan claro hace la luna como el sol a mediodía
) - L. Milan
Sospirastes, Valdovinos, las cosas que yo más quería L. Milan: Sospirastes, Valdovinos
Sospiri, aneliti che m'opprimete - G. Donizetti [x]
Sotto la gronda della torre antica V. Crescenzo: Rondine al nido
Soupire - H. Badings [x]
Sous l'églantier de la colline [x] A. Holmès: Les voix du rêve
Sous les bois, au bruit du vent FRE
Sous les décombres entassés [x] C. Franck: Pour les victimes
Sous les murs de Chiraz FRE GER POL (Text: after Hans Bethge) K. Szymanowski: La tombe de Hafis
Sous les profonds arceaux [x] A. Holmès: Une vision de Sainte Thérèse
Sous un chêne [x] A. Holmès: La guerrière
Souspir d'amours, pensée de plaisir (Souspir d'amours, pensée de plaisir) - H. Fresneau
Souspir d'amours, pensée de plaisir H. Fresneau: Souspir d'amours, pensée de plaisir
Souvent on m'a dit, je vous aime [x] V. Arago: La porteuse d'eau
Sovet - A. Aliabev [x]
Sovet junoshe - A. Aliabev [x]
Sovra il campo della vita (Sovra il campo della vita) - G. Donizetti ENG
Sovra il campo della vita ENG G. Donizetti: Sovra il campo della vita
Sovra tenere erbette e bianchi fiori (Sovra tenere erbette e bianchi fiori) - C. Monteverdi
Sovra tenere erbette e bianchi fiori C. Monteverdi: Sovra tenere erbette e bianchi fiori
Spanisches Lied (Wenn du zu den Blumen gehst
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - A. Kleffel GER
Spanisches Lied (In dem Schatten meiner Locken
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - J. Brahms ENG GER
Spanisches Volkslied (Bitt' ihn, o Mutter, bitte den Knaben
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - J. Weismann GER
Spar die Schwänke (Spar die Schwänke, Zwang wie Ränke
) GER
Spar die Schwänke, Zwang wie Ränke
GER
Später Triumph (Und um die Rippen zog er sich ein kahles Ochsenfell
) - H. Eisler GER (Text: after Anacreon)
Spätes Wiedersehen - H. Hermann [x]
Spätzlein meiner Vielgeliebten - M. Oberleithner (Text: after Gaius Valerius Catullus) [x]
Spesso vibra per suo gioco (Spesso vibra per suo gioco) - A. Scarlatti GER
Spesso vibra per suo gioco GER A. Scarlatti: Spesso vibra per suo gioco
Spi, ditja mojo, usni - A. Arensky [x]
Spi spokojno, ne pugajsja [x] A. Aliabev: Bajushki baju: Spi spokojno, ne pugajsja
Spielmanns Lied - H. Schläger [x]
Spielmanns Tod - A. Mendelssohn [x]
Spielmannsleben (Lustig schweif' ich, ohne Sorgen) - J. Pache [x]
Spinnt hurtig, ihr Mädchen [x] H. Nägeli: Lied zum Spinnen
Spirit of mercy - A. Beach [x]
Spit, spit v lesu glukhom A. Borodin: Spjashchaja Knjazhna
Spjashchaja Knjazhna (Spit, spit v lesu glukhom) - A. Borodin
Splashing water
ENG * A. Oldham: The Herd Boy's Song
Splitter-Richter (Magst du, was meine Fehler sind) - G. Telemann ENG
Spottlied (Saßen unsrer fünf im Keller
) - J. Slavenski
Sprich, o Mädchen, wer wird erben (from Toscanische Melodieen) GER
[No Title] (Sprich zu mir Geliebter
) - A. Zemlinsky ENG ITA GER FRE POL (Text: after Rabindranath Tagore)
Sprich zu mir Geliebter
ENG ITA GER FRE POL (Text: after Rabindranath Tagore) A. Zemlinsky: Sprich zu mir Geliebter
Spring - G. Gow DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring (Spring with its sunshine has come
) - B. Shapleigh (Text: after F. H. Schneider) [x]
Spring greetings - H. Loomis ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring is solemn (Spring is solemn) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring is solemn (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Spring is solemn
[No Title] (Spring morning marvel
) - P. Amsel ENG (Text: after Matsuo Basho)
Spring morning marvel
ENG (Text: after Matsuo Basho) P. Amsel: Spring morning marvel
Spring rain (Fall O rain and cease not falling
) - A. Bax ENG (Text: after Friedrich Rückert)
Spring song (Softly and gently) - T. MacDermott ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring with its sunshine has come
(Text: after F. H. Schneider) [x] B. Shapleigh: Spring
Spring-tide - G. Bantock [x]
Spruch (Dies ist nun alles und ist nicht genug) - H. Eisler
Spruch (Wer die Liebe gepflanzt in die Menschenbrust) - L. Schlegel [x]
Spunta il dì, l'ombra sparì - G. Donizetti [x]
Spurn the danger R. Schirmer: Honey shun
Spustila noch' svoj chjornyj vual' pogrebal'nyj RUS ENG GER (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Vechernij akkord
St. Wolfgangs-Kapelle (Am ernsten dunklen Wald) - J. Gänsbacher [x]
Sta notte mi sognava (Sta notte mi sognava) - Anonymous ENG
Sta notte mi sognava ENG Anonymous: Sta notte mi sognava
Stå upp min dräng RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Thor: Budskapet
Stala se jest věc divná (Stala se jest věc divná, panna syna porodila) - Anonymous
Stala se jest věc divná, panna syna porodila Anonymous: Stala se jest věc divná
Ständchen (Zu meiner Laute Liebesklang) - K. Zelter
Ständchen (Gute Nacht! Gute Nacht! Im Mondenschein, wenn Keiner mehr wacht) - J. Loewe
Ständchen (Mit Lied und Leyer weck' ich dich) - C. Blum [x]
Ständchen - H. Fuchs [x]
Ständchen (Wär' ich jener Abendstern!) - H. Marschner [x]
Ständchen - E. Zeisl [x]
Ständchen - A. Winterberger (Text: after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
Ständchen (Höre, mein Liebchen, auf meine Lieder) - E. Sulzbach [x]
Ständchen (Durch die laue Nacht) - A. Rubinstein (Text: after Nikolai Maksimovich Minsky) [x]
Ständchen: Komm in die stille Nacht - W. Hill [x]
Stanu skromno u poroga
DUT RUS ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) M. Musorgsky: Pesn' starca
Star in the vault of heaven ENG (Text: after Emanuel von Geibel)
Star of Beauty - S. Webbe [x]
Star vicino (Star vicino al bell' Idol che s'ama) - S. Rosa POR
Star vicino al bell' Idol che s'ama POR S. Rosa: Star vicino
Stark wie der Tod die Liebe (Stark wie der Tod die Liebe
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
Stark wie der Tod die Liebe
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER G. Eijken: Stark wie der Tod die Liebe
E. Wolff: Stark wie der Tod ist die Liebe
Stark wie der Tod ist die Liebe (Stark wie der Tod die Liebe
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - E. Wolff GER
Starodavnis pisnia - B. Lyatoshynsky RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars - N. Bretan ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars with golden feet (Stars with golden feet) - A. Heller ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars with golden feet ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: Stars with golden feet
Staruju pesnju mne serdce pojot A. Arensky: Vesnoj
Stary król (Byl ongi król sedziwy) - M. Hertz RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Staryj val's - R. Glière [x]
Stavasi il mio bel Sol al Sol assiso (Stavasi il mio bel Sol al Sol assiso) - M. Casulana
Stavasi il mio bel Sol al Sol assiso M. Casulana: Stavasi il mio bel Sol al Sol assiso
Stay, Corydon, thou swain (Stay, Corydon, thou swain) - J. Wilbye
Stay, Corydon, thou swain J. Wilbye: Stay, Corydon, thou swain
Stay, cruel, stay J. Danyel: Stay, cruel, stay!
Stay, cruel, stay! (Stay, cruel, stay) - J. Danyel
Stay, gentle Echo (Stay, gentle Echo, dear Nymph, stay) - J. Blow
Stay, gentle Echo, dear Nymph, stay J. Blow: Stay, gentle Echo
Stay, sweet love (O stay, sweet love; see here the place of sporting) - W. Walton
Stay with me, o eyes so tender - J. Barbour ENG FRE (Text: after Nikolaus Lenau) [x]
Steht mein Liebster auf dem Hügel (Steht mein Liebster auf dem Hügel) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner GER
Steht mein Liebster auf dem Hügel (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner: Steht mein Liebster auf dem Hügel
Stele - N. Bretan ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stella gentil, che a sera A. Catalani: Ad una stella
Stelle aus dem Cid (Du klagest, Einzige, verehrte
) (from Der Cid - Geschichte des Don Ruy Diaz, Grafen von Bivar, unter König Ferdinand dem Großen) - E. Hartenfels GER
Sterbeglocken - B. Wegener-Koopman [x]
Stern des Abends (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x] F. Dalberg: An den Abendstern
Sternentrost - G. Bergmann [x]
Stetit puella (Stetit puella) - J. Novák (Text: (12th/13th century)
Stetit puella (Text: (12th/13th century) J. Novák: Stetit puella
Stets lieben und verlangen (Text: Wolf) [x] C. Eberwein: Hoffnungslose Liebe
Stets sei es Frühling um dich E. Zumsteeg: Des Freundes Wunsch
Stev - P. Albertsen [x]
Still, daß sie es nicht hört GER (Text: after Oscar Wilde) E. Schulhoff: Requiescat
Still ist die Nacht F. Abt: Erinnerung
Still und friedlich geht die Sonne [x] F. Abt, L. Menager: Abendfriede
Still und stiller wird's im Walde [x] J. Gänsbacher: Dämmerung
Still wie die Nacht (Still wie die Nacht und tief wie das Meer, soll deine Liebe sein) - C. Bohm ENG
Still wie die Nacht und tief wie das Meer, soll deine Liebe sein ENG C. Bohm: Still wie die Nacht
Stille der Andacht (Nur die Einsamkeit umschattet) - L. Reichardt
Stille frage (Darf nimmer ich dir nahen
) - L. Beethoven ENG GER FRE (Text: after Pietro Metastasio)
Stille Friede, tiefes Schweigen [x] G. Bergmann: Minnelied
Stille Liebe (Ich trag' eine Liebe im Herzen) - J. Loewe
Stille Liebe - H. Henkel [x]
Stille Liebe (Ich wollt' dir immer sagen) - E. Sulzbach [x]
Stille Liebe (Ich hab' dir's nicht geschrieben) - E. Sulzbach [x]
Stille Nacht, du schwebst hernieder V. Blodek: Nachtgedanken
Stilles Gedenken (Oft wenn der Abend leise herniedersinkt) - J. Pache [x]
Stilles Leid (Alle gingen, Herz, zur Ruh) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - A. Kleffel POR ENG FRE GER
Stirb immerhin, es welken ja so viele
ITA L. Beethoven: Elegie auf den Tod eines Pudels
Stode du i kylig blåst (Stode du i kylig blåst) - H. Alfvén RUS GER (Text: after Robert Burns) [x]
Stode du i kylig blåst RUS GER (Text: after Robert Burns) [x] H. Alfvén: Stode du i kylig blåst
Stolts Margareta - H. Alfvén [x]
Storm, hvem gav dig din aande
ENG DAN (Text: after Anna (Nuhn) Ritter) J. Backer-Lunde: Laengsel
Stornello (Tu dici che non m'ami... anch'io non t'amo..) - G. Verdi ENG GER
Stornello lunigiano (O rondinella che voli per l'aria) - R. Vené
Störung - J. Eschmann [x]
Stoß an Kamerad
GER (Text: after William Shakespeare) J. Zumsteeg: Aus Shakespeare's Othello III
Streamlet, wherefore dost thou flow DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Wilhelm Müller)
Streust du Dornen auf die Gassen (Ist der Winter angekommen
) (from Toscanische Melodieen) - J. Weismann GER
Streust du Dornen auf die Gassen (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner: Ist der Winter angekommen
J. Weismann: Streust du Dornen auf die Gassen
Strider faceva le zampogne (Strider faceva le zampogne a l'aura) - L. Marenzio
Strider faceva le zampogne a l'aura L. Marenzio: Strider faceva le zampogne
Strike it up, Tabor (Strike it up, Tabor) - T. Weelkes
Strike it up, Tabor T. Weelkes: Strike it up, Tabor
Strofe di Byron - G. Donizetti [x]
Strom ab! Ich steh' am Rand des Ufers (Strom ab! Ich steh' am Rand des Ufers) - E. Kauffmann [x]
Strom ab! Ich steh' am Rand des Ufers [x] E. Kauffmann: Strom ab! Ich steh' am Rand des Ufers
Ström' leise (Ström' leise, du Bächlein, am grünenden Hang) - C. Goldmark [x]
Ström' leise, du Bächlein (Ström' leise, du Bächlein, am grünenden Hang) - R. von Hornstein [x]
Ström' leise, du Bächlein, am grünenden Hang [x] C. Goldmark: Ström' leise
R. von Hornstein: Ström' leise, du Bächlein
Stummer Abschied (Es tat den Beiden so weh das Scheiden
) - O. Schoeck ENG
Stürm, stürm, du Winterwind (Stürm, stürm, du Winterwind
) - O. Nicolai ITA FIN (Text: after William Shakespeare) [x]
Stürm, stürm, du Winterwind
ITA FIN (Text: after William Shakespeare) [x] O. Nicolai: Stürm, stürm, du Winterwind
R. von Hornstein: Stürm', stürm', du Winterwind
Stuurmans-lief - J. Verhulst [x]
Su' cespugli, vezzose O. Respighi: Notturno
Su, su pastorelli vezzosi (Su, su, su, pastorelli vezzosi) - C. Monteverdi, C. Monteverdi
Su, su, su, pastorelli vezzosi C. Monteverdi, C. Monteverdi: Su, su pastorelli vezzosi
Su, venite a consiglio (Su, venite a consiglio) - A. Scarlatti
Su, venite a consiglio A. Scarlatti: Su, venite a consiglio
Suivez-moi! [x] A. Holmès: Le chant de l'ange Israfel
Suky, you shall be my wife (Suky, you shall be my wife) - P. Warlock
Suky, you shall be my wife P. Warlock: Suky, you shall be my wife
Sul mare luccica l'astro d'argento
ITA T. Cottrau: Santa Lucia
[No Title] (Sul mio capo che molto ha sofferto
) - L. Dallapiccola ITA *
Sul mio capo che molto ha sofferto
ITA * L. Dallapiccola: Sul mio capo che molto ha sofferto
Sul Rodano severo (Sul Rodano severo
) - B. Strozzi FRE
Sul Rodano severo
FRE B. Strozzi: Sul Rodano severo
Sull'onda cheta e bruna (Sull'onda cheta e bruna) - G. Donizetti
Sull'onda cheta e bruna G. Donizetti: Sull'onda cheta e bruna
Sull'onda tremola (Sull'onda tremola) - G. Donizetti
Sull'onda tremola G. Donizetti: Sull'onda tremola
Sumer is icumen in (Sumer is icumen in) - Anonymous ENG LAT
Sumer is icumen in ENG LAT B. Britten: Finale
Anonymous: Sumer is icumen in
Summer and winter - H. Atkinson FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Summer ended, Harvest o'er C. Ives: Song for Harvest Season
Summer night - A. Foote (Text: after Heinrich Heine) [x]
Summer night, Dream summer night! ENG (Text: after Otto Julius Bierbaum)
Summus erit sub carne satus clarissimus atque Virginis R. de Lassus: Sibylla Agrippa
Sumu häilyy yllä virran vuon
FIN (Text: after Tu Mu) S. Nummi: Viinituvan valkamassa
Sun and shadow - G. Bantock [x]
Sunny light gleams through greenwood trees ENG (Text: after Paul Remer)
Sunrise (The golden walks are wet) - F. Aylward [x]
Sunset (Now slowly sinks the evening sun
) - F. Delius ENG (Text: after Andreas Munch)
Supremum est mortalibus bonum (Supremum est mortalibus bonum) - G. Dufay
Supremum est mortalibus bonum G. Dufay: Supremum est mortalibus bonum
Sur la mer étoilée [x] A. Holmès: La barque des amours
Sur la vague au lent frisson [x] A. Holmès: Barcarolle
Sur l'aile de mon rêve (Sur l'aile de mon rêve) - G. Hüe ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sur l'aile de mon rêve ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Hüe: Sur l'aile de mon rêve
Sur questi allor - G. Donizetti [x]
Surok (Po raznym stranam ja brodil
) RUS ENG FRE (Text: 19th century after Johann Wolfgang von Goethe)
Surrexit pastor bonus (Surrexit pastor bonus) - G. Carissimi
Surrexit pastor bonus G. Carissimi: Surrexit pastor bonus
Suschen (Adieu, lieb Mädel, hab dich wohl) - J. Grünwald [x]
Suspiria - E. Sjögren (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
Süß' Liebe liebt den Mai (Ein Bursch' und Mägdlein flink und schön) - F. Silcher GER FIN (Text: after William Shakespeare)
Süße Freude heller Bach L. Reichardt: Erinnrung am Bach
Süsse Nacht! Wie schweiget rings die Luft so lau!
(Text: after Johan Ludvig Heiberg) [x] A. Jensen: Barcarole
Süsse Rast (Die Grille geigt im gelben Korn) - H. Kaun [x]
Süße Rast (Die Grille geigt im gelben Korn) - H. Kaun [x]
Süsser Schlaf umfing den Müden [x] J. Loewe: Jesus mit seinen Jüngern auf dem Meere
Suzi (Tiho suzu oko spušta) - J. Hatze
Svad'ba - A. Dargomyzhsky [x]
Svärmeri - F. Arlberg SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Svatý Bůh od věčnosti Anonymous: Sanctus
Sweet Annie (Uneasy sweet Annie now stood, now sat) ENG (Text: after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Sweet Elsie (I never dare to enter) ENG (Text: after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Sweet flower mine, my little bird
ENG GER (Text: after Ludvig Detlaf Greve Holstein) F. Delius: The violet
Sweet honey-sucking Bees (Sweet honey-sucking Bees, why do you still) - J. Wilbye
Sweet honey-sucking Bees, why do you still J. Wilbye: Sweet honey-sucking Bees
Sweet Kate (Sweet Kate of late ran away and left me plaining) - R. Jones
Sweet Kate of late ran away and left me plaining R. Jones: Sweet Kate
Sweet, let me go - G. Walker [x]
Sweet little bell, struck on a windy night ENG * S. Barber: Church bell at night
Sweet Love, if thou wilt gain (Sweet Love, if thou wilt gain a Monarch's glory) - J. Wilbye
Sweet Love, if thou wilt gain a Monarch's glory J. Wilbye: Sweet Love, if thou wilt gain
Sweet love, lay thy hand (Sweet love, lay thy hand) - L. Lehmann DUT ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sweet love, lay thy hand DUT ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lehmann: Sweet love, lay thy hand
Sweet, stay awhile (Sweet, stay awhile; why do you rise) - H. Lawes
Sweet, stay awhile; why do you rise H. Lawes: Sweet, stay awhile
Sweet was the song (Sweet was the song the Virgin sung) - B. Britten
Sweet was the song (Sweet was the song the virgin sung) - J. Attey
Sweet was the song the Virgin sang
R. Vaughan Williams: Lullaby
Sweet was the song the Virgin sung B. Britten: Sweet was the song
Sweet was the song the virgin sung J. Attey: Sweet was the song
Sweeter than roses (Sweeter than roses, or cool evening breeze) - H. Purcell, M. Tippett
Sweeter than roses, or cool evening breeze H. Purcell, M. Tippett: Sweeter than roses
Sweetheart, sweetheart, we in this world today C. Ives: Grace
Swift flew the day and merry passed the hours J. Hook: The turtle-dove coos round my cot
Swift through the yielding air I glide H. Lawes: The lark
Sydänyöllä (Luo hohteen vuoteheni viereen kuu
) - S. Nummi ENG GER FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Sylvia, now your scorn give over (Sylvia, now your scorn give over) - H. Purcell
Sylvia, now your scorn give over H. Purcell: Sylvia, now your scorn give over
Sylvia, 'tis true you're fair (Sylvia, 'tis true you're fair) - H. Purcell
Sylvia, 'tis true you're fair H. Purcell: Sylvia, 'tis true you're fair
Sympathie (Was, Julia, sagt der Blick voll Gram
) GER (Text: after William Smyth)
Syng - P. Albertsen [x]
Syyspäivä kalvoon
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Venheessä
Szóljon a duda már (Szóljon a duda már) - B. Bartók HUN (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Szóljon a duda már HUN (Text: after Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Szóljon a duda már
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|