|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Anonymous/Unidentified Artist
First lines and titles beginning M through O
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Ma belle dame, je vous pri (Ma belle dame, je vous pri) - G. Dufay
Ma belle dame, je vous pri G. Dufay: Ma belle dame, je vous pri
Ma belle dame souverainne (Ma belle dame souverainne) - G. Dufay
Ma belle dame souverainne G. Dufay: Ma belle dame souverainne
Ma bouche rit et mon cueur pleure - Josquin des Prez [x]
Ma chère bien-aimée - G. Hüe ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
[No Title] (Ma d'intrecciate corolle di aneto
) - L. Dallapiccola ITA *
Ma d'intrecciate corolle di aneto
ITA * L. Dallapiccola: Ma d'intrecciate corolle di aneto
Má dívenka jak růže - Z. Fibich GER (Text: after Robert Burns) [x]
Ma maîtresse est volage
ENG (Text: 17th cent.) F. Poulenc: La maîtresse volage
Ma mignonne est plus douce [x] A. Holmès: Fleur de néflier
Maalaan kirjaimia. Yksinäistä, hiljaisuus
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Ikuinen runo
Madame, acceptez cet envoi [x] A. Holmès: Message d'amour
Mädchen sind wie der Wind (Mädchen sind wie der Wind) - J. Loewe
Mädchen sind wie der Wind J. Loewe: Mädchen sind wie der Wind
Mädchen von Athen - C. Lührss GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Mädchen von Athen - R. von Hornstein GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Mädchen-Wunsch (Im Wäldchen ein Feldchen, ein Gärtchen darin) - K. Reissiger [x]
Mädchenlied - W. Langhans [x]
Mädchenlied (Ach, und du mein kühles Wasser
) (from Die Gesänge der Serben) - J. Brahms ENG GER
Mädchenträume (Blau ruht die Nacht) - A. Winterberger [x]
Mädchenträume (Eine Rose nickt an Zweigen) - A. Winterberger [x]
Mädel im Rosenhag [x] C. Gassareck: Mädel wie blüht's
Mädel wie blüht's (Mädel im Rosenhag) - C. Gassareck [x]
Madonna mia (Ein Lilienmädchen, fremd im Erdenleben
) - E. Schulhoff GER (Text: after Oscar Wilde)
Madonna, qual certezza (Madonna, qual certezza) - P. Verdelot, A. Willaert
Madonna, qual certezza P. Verdelot, A. Willaert: Madonna, qual certezza
Madras: Une belle (Une belle à la taille svelte
) - M. Delage ENG GER FRE (Text: after Bhartrihari)
Madre d'ombre e di timori B. Marini: Alla luna
Madrigal (My Love in her attire doth show her wit
) - J. Wyttenbach, G. Cohen (Text: 17th century)
Madrigal (Vous êtes belle come un ange
) - F. Poulenc ENG (Text: 17th cent.)
Madrigal (In's Joch beug' ich den Nacken demutvoll
) - O. Schoeck, R. Strauss GER (Text: after Michelangelo Buonarroti)
Madrigal - V. Rieti [x]
Madrigale (Ite amari sospiri alla bella cagion del morir mio
) - C. Saracini
Madrigale (Bellissima Dori l'altiero tuo sguardo
) - C. Saracini
Mag Toren hienieden (Text: (B.) J. Loewe: Der Liebescheue
Maggy Lauder (Wer wäre nicht in sie verliebt
) - J. Haydn GER (Text: after Francis Sempill)
Magic of the woods (Sunny light gleams through greenwood trees) ENG (Text: after Paul Remer)
Magnanime gentes laudes (Magnanime gentes laudes patiare, mi Berna) - G. Dufay
Magnanime gentes laudes patiare, mi Berna G. Dufay: Magnanime gentes laudes
Magnificat anima mea dominum (Magnificat anima mea dominum
) - Hildegard von Bingen, D. Buxtehude, L. Marenzio, A. Vivaldi, D. Scarlatti, F. Schubert, K. Penderecki, A. Pärt, F. Durante, R. Vaughan Williams, J. Zelenka, H. Schütz, J. Bach FRE
Magnificat anima mea dominum
FRE Hildegard von Bingen, D. Buxtehude, L. Marenzio, A. Vivaldi, D. Scarlatti, F. Schubert, K. Penderecki, A. Pärt, F. Durante, R. Vaughan Williams, J. Zelenka, H. Schütz, J. Bach: Magnificat anima mea dominum
Magst du, was meine Fehler sind ENG G. Telemann: Splitter-Richter
Mai grand meire (Mai grand meire, qui n'évot qu'enne dent) - M. Emmanuel
Mai grand meire, qui n'évot qu'enne dent M. Emmanuel: Mai grand meire
Mai-Kantate (Heut' hab' ich auch die Nachtigall) - G. Bergmann [x]
Maiblümelein (Auftaute die Erde vom Strahle der Sonne) - J. Loewe (Text: (M. R.)
Maid Athen's - W. Knappe GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Maiden with the mouth of roses (Maiden with the mouth of roses) - F. Brandeis ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Maiden with the mouth of roses ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Maiden with the mouth of roses
A. Davenport: Maiden with thy mouth of roses
Maiden with the mouth so rosy (Maiden with the mouth so rosy) - D. Mason ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Maiden with the mouth so rosy ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] D. Mason: Maiden with the mouth so rosy
Maiden with thy mouth of roses (Maiden with the mouth of roses) - A. Davenport ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Maiden's song (Star in the vault of heaven) ENG (Text: after Emanuel von Geibel)
Maienlob - R. Kahn [x]
Maienlob (Der edle Mai ist kommen
) - P. Graener (Text: 17th century)
Maienzeit (Maienzeit, o sel'ge Tage) - R. Braun, H. Kirchner [x]
Maienzeit, o sel'ge Tage [x] R. Braun, H. Kirchner: Maienzeit
Maiklänge (Die Blätterspitzchen im dunklen Hain) - M. Stange, H. Berger [x]
Mailied (Ich ersah die Maienzeit) - W. Baumgartner [x]
Mailied aus Shakespeare "Wie es euch gefällt" - R. von Hornstein (Text: after William Shakespeare) [x]
Mains qui n'ont pas vu le soleil
ENG FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Ravel: Tripatos
Mainzer Mägdelied (Mei' Herzensallerliebster das ist en Bettelmann) - P. Cornelius [x]
Mais Corine parait, je vois enfin les charme ENG GER J. Rameau: Récitatif
Mais qui pourroit estre celuy (Mais qui pourroit estre celuy) - R. de Lassus
Mais qui pourroit estre celuy R. de Lassus: Mais qui pourroit estre celuy
[No Title] (Majestic, never ending
) - K. Bissell ENG *
Majestic, never ending
ENG * K. Bissell: Majestic, never ending
Majskaja Pesn' (Mezh pshenicy i rzhi
) - N. Medtner RUS ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Make me an instrument of Thy peace (Lord, make me an instrument of Thy peace
) - L. Aborn ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Maledetto sia l'aspetto (Maledetto sia l'aspetto) - C. Monteverdi ENG
Maledetto sia l'aspetto ENG C. Monteverdi: Maledetto sia l'aspetto
Malheureux cueur, que vieulx tu faire G. Dufay: Malheureux cueur, que vieulx tu faire?
Malheureux cueur, que vieulx tu faire? (Malheureux cueur, que vieulx tu faire) - G. Dufay
Maljutka moj milyj (Text: M. Ya.) A. Gretchaninov: Kolybel'naja pesnja
Maman, mon coeur, fleur de ton âme (Text: (Sr. M. R.) A. Morin-Labreque: Mélodie: Maman, je ne veux pas grandir!
Mamidło (Zasnąłem i miałem sen
) - G. Bacewicz ENG POL
Mamma, il giovane Principe (Mamma, il giovane Principe deve passare avanti la nostra porta
) - F. Alfano ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore)
Mamma, il giovane Principe deve passare avanti la nostra porta
ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Mamma, il giovane Principe
Man passes down the way of years C. Ives: The All-enduring
Man proposes, God disposes (Who was helpless back in Prague
) (from I Never Saw Another Butterfly) - L. Laitman ENG (Text: after Koleba (M. Kosek, H. Löwy, Bachner) *
Man strebt die Flamme zu verhehlen (Man strebt die Flamme zu verhehlen
) - L. Beethoven
Man strebt die Flamme zu verhehlen
L. Beethoven: Man strebt die Flamme zu verhehlen
Mañanica era (Mañanica era, mañana
) - E. Granados ENG
Mañanica era, mañana
ENG E. Granados: Mañanica era
Mañanita de San Juan (Mañanita de San Juan) - E. Toldrà ENG
Mañanita de San Juan ENG E. Toldrà: Mañanita de San Juan
Manchen langen Tag (Manchen langen Tag, und manche lange Nacht) - C. Schröter [x]
Manchen langen Tag, und manche lange Nacht [x] C. Schröter: Manchen langen Tag
Mancher Tag ist mir vergangen [x] J. Franck: Todessehnsucht
Mandina amabile (Mandina amabile, questo denaro) - W. Mozart
Mandina amabile, questo denaro W. Mozart: Mandina amabile
Mandom mod och morske män - H. Alfvén [x]
Männer Harlechs, laßt die Fahnen GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Walisisches Kriegslied
Människans lott (På sommarns värme följer höstens kyla) - S. Koch SWE GER (Text: after Hans Bethge)
Maple leaves - L. Bassett [x]
Mar ti ne prica lice bledo - J. Ipavec ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
March with his wind hath struck a cedar tall
R. Hundley: Ballad on Queen Anne's Death
Marcha, soldado - L. Gallet [x]
Marche Gauloise : ballade héroïques (Nous sortons du fond des bois) - A. Holmès [x]
Margot la pie a fait son nid (Margot la pie a fait son nid) - F. Mompou
Margot la pie a fait son nid F. Mompou: Margot la pie a fait son nid
Margret' am Thore - R. von Hornstein [x]
Maria - C. As [x]
Maria, Himmelskönigin! - J. Maier [x]
Maria, süsse Königin - J. Maier [x]
Maria, vielliebe du - J. Maier [x]
Maria zart, von edler Art - H. Andriessen [x]
Marie (Marie, I see thee fairest one) - C. Ives ENG (Text: after Rudolph von Gottschall)
Marie (Himmelsmächte, die ihr schirmet holde Mädchen schön und gut) - C. Goldmark [x]
Marie enfin quitte l'ouvrage - G. Donizetti [x]
Marie, I see thee fairest one ENG (Text: after Rudolph von Gottschall) C. Ives: Marie
Mariechen, komm ans Fensterlein (Mariechen, komm ans Fensterlein
) GER (Text: after Robert Burns)
Mariechen, komm ans Fensterlein
GER (Text: after Robert Burns)
Marienlegende (Zwei Schwestern starben an einem Tag) - R. Gund
Marion (Willst du gehn zu den Schafen, Marion?
) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Marionetta (Hab' ihr oft genug gestanden
) - E. Meyer-Helmund GER
Marlborough - C. Franck [x]
Mary Had a Little Lamb (Mary had a little lamb) - G. Bachlund (Text: Mother Goose)
Mary had a little lamb (Text: Mother Goose) G. Bachlund: Mary Had a Little Lamb
Mary, tremando l'ultima stella F. Tosti: Mattinata
Märzveilchen (Veilchen im März) - J. Végh [x]
Mässigkeit (Es ist die Mässigkeit die Mutter aller Tugend) - G. Telemann ENG
Mater Anna (Mater Anna quisquae personat promissionis foetum peperit) - B. Strozzi
Mater Anna quisquae personat promissionis foetum peperit B. Strozzi: Mater Anna
Matko má! - V. Petrželka (Text: after Rudyard Kipling) [x]
Matona mia cara (Matona mia cara, mi follere canzon) - R. de Lassus
Matona mia cara, mi follere canzon R. de Lassus: Matona mia cara
Mattinata (Mary, tremando l'ultima stella) - F. Tosti
Mattino di luce (Mattino di luce, sole di giustizia
) - O. Respighi ITA (Text: after Shnorhali Nerses)
Mattino di luce, sole di giustizia
ITA (Text: after Shnorhali Nerses) O. Respighi: Mattino di luce
May - E. Bruce DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
May song - L. Lavater DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
May-night - B. Wagenaar [x]
Maytime - Ross DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mazatsumi (Vesna prishla) - I. Stravinsky RUS FRE
Mazatsumi (Avril parait) - I. Stravinsky RUS FRE
M'è Dio il tuo signore (Oh quanto in me tu puoi) - G. Donizetti [x]
Me, me and none but me (Me, me and none but me, dart home, O gentle Death) - J. Dowland
Me, me and none but me, dart home, O gentle Death J. Dowland: Me, me and none but me
Me voglio fa 'na casa miez' 'o mare ENG G. Donizetti: Amor marinaro
Mechta ob' Italiji - A. Varlamov [x]
Meco in barchetta celere G. Donizetti: La gondola
Méditation religieuse - F. Le Borne [x]
Meerfahrt (Es tanzt mit krachenden Masten) - H. Kaun [x]
Meerstern! Meerstern! Meerstern ich dich grüsse, Mutter Gottes [x] J. Loewe: Ave maria stella! - Meerstern! ich dich grüsse
Meeuwennest - J. Verhulst [x]
Mehr wett ich nicht, als hundert Thaler ENG G. Telemann: Verwunderer
Mei Deandl, mei Schatzerl [x] J. Pache: Vor lauter Liab'
Mei' Herzensallerliebster das ist en Bettelmann [x] P. Cornelius: Mainzer Mägdelied
Mei-regen - J. Verhulst [x]
Meilied - J. Verhulst [x]
Mein Blümchen klein, mein Vögelein
ENG GER (Text: after Ludvig Detlaf Greve Holstein) F. Delius: Das Veilchen
Mein Bübchen ist erwachet GER (Text: after Josef Reinhart)
Mein dunkles Haar färbt altersgrau die Zeit [x] A. Droste-Hülshoff: Graf Essex an die Königin Elisabeth
Mein Edmund (Mein Edmund gab mir einen Ring) - A. Crelle (Text: Hg.) [x]
Mein Edmund gab mir einen Ring (Text: Hg.) [x] A. Crelle: Mein Edmund
Mein Ende zeigt mir jeder Traum
ENG GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) J. Lang: Erinnerung
Mein Engel hüte dein - F. Rühl [x]
Mein Freud allein (Mein Freud allein in aller Welt) - H. Isaac
Mein Freud allein in aller Welt H. Isaac: Mein Freud allein
Mein' Freud' möcht ich wohl mehren (Mein' Freud' möcht ich wohl mehren) - A. Droste-Hülshoff [x]
Mein' Freud' möcht ich wohl mehren [x] A. Droste-Hülshoff: Mein' Freud' möcht ich wohl mehren
Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss (Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER G. Eijken: Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss
[No Title] (Mein Freund ist gleich einem Reh) - F. Geissler
Mein Freund ist gleich einem Reh F. Geissler: Mein Freund ist gleich einem Reh
Mein ganzes Herz erhebt den Herrn [x] J. Hertel: Der Lobgesang Mariä
Mein Geliebter hat versprochen (Mein Geliebter hat versprochen) - G. Benda
Mein Geliebter hat versprochen G. Benda: Mein Geliebter hat versprochen
Mein Glücke trag' ich in der Taschen ENG (Text: ("S.") G. Telemann: Die Welt, das Vaterland
Mein Handwerk geht durch alle Welt
DUT F. Schubert: Tischlerlied
Mein Herz das ist ein tiefer Schacht (Mein Herz das ist ein tiefer Schacht) - A. Schoenberg
Mein Herz das ist ein tiefer Schacht A. Schoenberg: Mein Herz das ist ein tiefer Schacht
Mein Herz ist auf Reisen - G. Bergmann [x]
Mein Herz ist schwer, Gott sei es geklagt! (Text: after Robert Burns) [x] R. Franz, A. Jensen: Für Einen
Mein Herz ist traurig gramerfüllt ENG GER (Text: after Gustav Pfleger-Moravský)
Mein Herz thu dich auf - W. Hill [x]
Mein Herzenslieb, mein Herzensdieb, mein wunderneckisch Kind [x] F. Fuhrmeister: Herzensdieb
Mein Jesus, ach, was weilst du lange [x] J. Franck: Aventslied
Mein Leben wälzt sich murrend fort DUT SPA ENG ITA F. Schubert: Der Strom
Mein Leben war wie Nebel. Fieberschnell tat ich H. von Glenck: Nebel
Mein Lieb, das ist ein Röslein rot (Mein Lieb, das ist ein Röslein rot) - G. Henschel GER (Text: after Robert Burns) [x]
Mein Lieb, das ist ein Röslein rot GER (Text: after Robert Burns) [x] G. Henschel: Mein Lieb, das ist ein Röslein rot
Mein Lieb, Du hast mir Weh' gebracht [x] F. Pfohl: Liebchens Lieder
Mein Lieb ist eine rote Ros' (Mein Lieb ist eine rote Ros') - R. Franz GER (Text: after Robert Burns) [x]
Mein Lieb ist eine rote Ros' GER (Text: after Robert Burns) [x] R. Franz: Mein Lieb ist eine rote Ros'
Mein Liebchen is kein stolzes Schloß (Mein Liebchen is kein stolzes Schloß) - H. Pfitzner
Mein Liebchen is kein stolzes Schloß H. Pfitzner: Mein Liebchen is kein stolzes Schloß
Mein Liebchen naht, Blumen zu pflücken (Lass die Fluren sanfter rauschen
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - M. Bruch GER
Mein lieber kleiner Quengelhans
ENG GER (Text: after Klaus Groth)
Mein liebes Herz, was ist dir?
ENG GER J. Brahms: Fragen
Mein Liebster Jesus ist verloren (Mein liebster Jesus ist verloren) - J. Bach ENG
Mein liebster Jesus ist verloren ENG J. Bach: Mein Liebster Jesus ist verloren
Mein Liebster muss scheiden (Sie blasen zum Abmarsch) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - W. Taubert ENG GER
Mein Lied - H. Fleischer ENG (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
Mein Lied ist arm - H. Schläger [x]
Mein Mädchen ist so rein und hold C. Weber: Bewunderung
Mein Mädel hat Äuglein, so schwarz wie die Kohlen
E. Meyer-Helmund: Die Liebe
Mein müdes Auge (Mein müdes Auge flieht der Schlaf
) - G. Henschel
Mein müdes Auge flieht der Schlaf
G. Henschel: Mein müdes Auge
Mein Plätzchen (Ich weiss mir ein Plätzchen) - J. Lang ENG
Mein Schatz und ich (Des Sunntags, wann d' Mess' aus is) - J. Pache [x]
Mein Schätzchen! halt
[x] W. Taubert: Bei'm Haarflechten
Mein Stern - H. Henkel [x]
Mein teuer Freund (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x] A. Droste-Hülshoff: Unter dem Fenster
Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen G. Benda: Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen
Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen (Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen) - G. Benda
Mein Traum - A. Immisch (Text: after Paul Verlaine) [x]
Mein Vaterland (Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
) - L. Spohr, W. Baumgartner, B. Klein, L. Erk GER
Mein Weg geht jetzt vorüber (Mein Weg geht jetzt vorüber) - A. Webern FRE
Mein Weg geht jetzt vorüber FRE A. Webern: Mein Weg geht jetzt vorüber
Meine Braut führ ich heim (Meine Braut führ ich heim) - A. Zemlinsky GER (Text: after Jens Peter Jacobsen)
Meine Braut führ ich heim GER (Text: after Jens Peter Jacobsen) A. Zemlinsky: Meine Braut führ ich heim
Meine Braut führ ich heim - H. Hermann (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
Meine Geliebte (Endlich hab' ich sie gefunden) - J. Lauer [x]
Meine Liebe (Ja, ich lieb' doch meine Liebe, keines Menschen Herz) - G. Donizetti GER (Text: after Felice Romani)
Meine Linde (Im Garten unter der Linde, da sitz' ich so manchen Tag) - A. Dietrich [x]
Meine Mutter war verschieden [x] G. Bergmann: Letzter Trost
Meine Mutter wird Soldat H. Eisler: Kriegslied eines Kindes
Meine weise Mutter spricht: Küssen, Küssen, Kind, ist Sünde!
W. Mozart: Prüfung des Küssens
L. Beethoven: Die Prüfung des Küssens
Meineglühend heissen Wangen [x] E. Behm: Waldesfrieden
Meini lieb'n Leutl'n [x] J. Pache: Der Bauernknecht
Meir' ! botez le chien queure (Text: 18th century) M. Emmanuel: Meire, botez le chien queure
Meire, botez le chien queure (Meir' ! botez le chien queure) - M. Emmanuel (Text: 18th century)
Melancholy Cat - A. Hovhaness [x]
Melancolie (Habitante paisible) - H. Nägeli [x]
Melanconia - L. Zavertal ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Melodi (Naar de sidste røde sømme paa den dunkle himmel blegne
) - A. Backer-Grøndahl DAN
Mélodie - C. Tournemire [x]
Mélodie: Maman, je ne veux pas grandir! (Maman, mon coeur, fleur de ton âme) - A. Morin-Labreque (Text: (Sr. M. R.)
Menja kholodnym ljudi nazyvajut (Menja kholodnym ljudi nazyvajut
) - C. Cui RUS ENG (Text: after Adam Mickiewicz)
Menja kholodnym ljudi nazyvajut
RUS ENG (Text: after Adam Mickiewicz) C. Cui: Menja kholodnym ljudi nazyvajut
Mentre del caro lido - G. Donizetti [x]
Mentre l'erbetta pasce l'agnella I. Stravinsky: Pulcinella
Mentre ti lascio (Mentre ti lascio, oh figlia!) - W. Mozart
Mentre ti lascio, oh figlia! W. Mozart: Mentre ti lascio
[No Title] (Mentre vago fanciullo) - F. Ugoni da Maleo
Mentre vago fanciullo F. Ugoni da Maleo: Mentre vago fanciullo
Mercè, grido piangendo (Mercè!" grido piangendo) - S. d'India ENG
Mercè!" grido piangendo ENG S. d'India: Mercè, grido piangendo
Merrily flute and loudly (Merrily flute and loudly) - M. Carmichael DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Merrily flute and loudly DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Carmichael: Merrily flute and loudly
Merrily, merrily push round the glass W. Shore: Merrily push round the glass
Merrily push round the glass (Merrily, merrily push round the glass) - W. Shore
Mért eg e maganyos könycsepp (Mért eg e maganyos könycsepp) - J. Roch DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mért eg e maganyos könycsepp DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Roch: Mért eg e maganyos könycsepp
Mes amis - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mes chants sont pleins d'amertume (Mes chants sont pleins d'amertume
) - A. Alferaki SPA RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mes chants sont pleins d'amertume
SPA RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Mes chants sont pleins d'amertume
Mes yeux pleuraient en rêve
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. d'Hardelot: Invocation
Message d'amour (Madame, acceptez cet envoi) - A. Holmès [x]
Messalina (Ay me, alas, heigh ho, heigh ho!) - B. Britten
Messieurs, Mesdames, plaise à vous d'écouter M. Emmanuel: Complainte de Notre-Dame
Mezh pshenicy i rzhi
RUS ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Majskaja Pesn'
Mezza notte (Poco é l'ora ormai lontana) - P. Tchaikovsky
M'ha preso alla sua ragna (M'ha preso alla sua ragna) - P. Paradies
M'ha preso alla sua ragna P. Paradies: M'ha preso alla sua ragna
Mi amas la rozojn - D. Schipper [x]
Mi dona la mia Donna (Mi dona la mia Donna mille soavi baci) - P. Marsolo
Mi dona la mia Donna mille soavi baci P. Marsolo: Mi dona la mia Donna
Mi ferite, oh begli occhi FRE B. Strozzi: Begli occhi
Mi sento il cor traffigere (Mi sento il cor trafiggere) - M. Glinka
Mi sento il cor trafiggere M. Glinka: Mi sento il cor traffigere
Mi vuo' trasformar grillo per cantare F. Ricci: Duetto
Mia speranza adorata! W. Mozart: Mia speranza adorata! - Ah, non sai, qual pena sia il doverti
Mia speranza adorata! - Ah, non sai, qual pena sia il doverti (Mia speranza adorata!) - W. Mozart
Midsummer lullaby (Silver clouds are lightly sailing
) - E. MacDowell ENG (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Mientras duerme mi niña
ENG
Milaja (Milaja, ty uslysh' menja) - E. Val'dteifel'
Milaja, ty uslysh' menja E. Val'dteifel': Milaja
Mille bonjours je vous presente (Mille bonjours je vous presente) - G. Dufay
Mille bonjours je vous presente G. Dufay: Mille bonjours je vous presente
Milochka (V chisle krasavic gordo pyshnykh) - M. Glinka
Mimokhodom (Odnazhdy v pole bez dume i celi
) - N. Medtner RUS ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Min Elskte jeg er bunden (Min Elskte jeg er bunden) - H. Kjerulf NOR ENG (Text: after August von Platen-Hallermünde)
Min Elskte jeg er bunden NOR ENG (Text: after August von Platen-Hallermünde) H. Kjerulf: Min Elskte jeg er bunden
Min fader han har sagt (Min fader han har sagt
) - B. Beckman SWE ENG (Text: after Des Knaben Wunderhorn)
Min fader han har sagt
SWE ENG (Text: after Des Knaben Wunderhorn) B. Beckman: Min fader han har sagt
Min Jehann (Ick wull, wi weern noch kleen Jehann) - F. Becker [x]
Min Jesus, lad mit hjerte få (Min Jesus, lad mit hjerte få) - J. Crüger
Min Jesus, lad mit hjerte få J. Crüger: Min Jesus, lad mit hjerte få
Min lille dräng - A. Wiklund [x]
Min Sjæl er mørk (Min Sjæl er mørk
) - J. Dahl, C. Nielsen RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Min Sjæl er mørk
RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] J. Dahl, C. Nielsen: Min Sjæl er mørk
Mine! (Streamlet, wherefore dost thou flow) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Wilhelm Müller)
Minha flôr idolatrada ENG H. Villa-Lobos: Lundú da Marqueza de Santos
Minnaars - M. Altena [x] *
Minnelied (Ich habe g'meint) - A. Droste-Hülshoff [x]
Minnelied (Nachtigall sing) - M. Schütter [x]
Minnelied (Stille Friede, tiefes Schweigen) - G. Bergmann [x]
Minnelied (Ich hab' nicht lang') - M. von Markhof [x]
Minnelied (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) - R. von Hornstein [x]
Minneliedje - J. Verhulst [x]
Minnetroost - J. Verhulst [x]
Minstrel's Consolation (Weeps sometime no loved one) ENG (Text: after Justinus (Andreas Christian) Kerner)
Minueto en alabanza de la música seria (Vamos a lo serio, vamos a lo fino) - F. Ferandiere
Minuty schast'ja - A. Arensky [x]
Minuvshikh dnej ocharovan'je [x] A. Aliabev: Pesnja: Minuvshikh dnej ocharovan'je
Minvela (Quando verrà sul colle) - G. Donizetti [x]
Mir Armen, den des Fiebers Kraft (Mir Armen, den des Fiebers Kraft) - G. Benda
Mir Armen, den des Fiebers Kraft G. Benda: Mir Armen, den des Fiebers Kraft
Mir blühet kein Frühling (Mir blühet kein Frühling) - J. Jusdorf [x]
Mir blühet kein Frühling [x] F. Berner: Sonst und jetzt
J. Jusdorf: Mir blühet kein Frühling
Mir lächelt kein Frühling (Mir lächelt kein Frühling) - J. Brahms [x]
Mir lächelt kein Frühling [x] J. Brahms: Mir lächelt kein Frühling
Mir schweben tausend Bilder heiliger Erinnerung warm um's Herz (Gedenkst du des Abends, das Meer strahlt' von Golde) - A. Bungert [x]
Mir war als müßte ich graben - C. Griffes [x]
Mira Nero, de Tarpeya (Mira Nero, de Tarpeya a Roma cómo se ardía) - J. Bermudo
Mira Nero, de Tarpeya a Roma cómo se ardía J. Bermudo: Mira Nero, de Tarpeya
Mira que soy niña, ¡Amor, déjame ENG E. Granados: Mira que soy niña, ¡amor, déjame!
Mira que soy niña, ¡amor, déjame! (Mira que soy niña, ¡Amor, déjame) - E. Granados ENG
Mirabilis deus in sanctis suis (Mirabilis deus in sanctis suis) - Hildegard von Bingen (Text: Karlsruhe LX)
Mirabilis deus in sanctis suis (Text: Karlsruhe LX) Hildegard von Bingen: Mirabilis deus in sanctis suis
Miracolo d'amore (Miracolo d'amore) - F. Anerio
Miracolo d'amore F. Anerio: Miracolo d'amore
Miraculous love's wounding (Miraculous love's wounding) - T. Morley
Miraculous love's wounding T. Morley: Miraculous love's wounding
Mirandome esta mi nina (Mirandome esta mi nina) GER [x]
Mirandome esta mi nina GER [x]
Mirate nel cielo notturno B. Marini: Invito all'amoroso riposo
Mirologio per un bambino (Non nella bella estate
) - I. Pizzetti ITA *
Misera me! Sia vero S. d'India: Lamento d'Olimpia
Misero! io vengo meno e mi riduco B. Marcello: Non m'è grave morir per amore
Misero me! Qual gelido torrente W. Mozart: Misero mi . . . Misero pargaletto
Misero mi . . . Misero pargaletto (Misero me! Qual gelido torrente) - W. Mozart
Misero! o sogno, o son desto? W. Mozart: Misero! O sogno . . . Aura, che intorno spiri
Misero! O sogno . . . Aura, che intorno spiri (Misero! o sogno, o son desto?) - W. Mozart
Mistake me not
(Text: 17th century) T. Brewer: On Inconstancy
Mistress mine (Mistresse mine well may you fare) - T. Morley
Mistresse mine well may you fare T. Morley: Mistress mine
Mit dem süssen Duft des Flieders (Mit dem süssen Duft des Flieders) - E. Meyer-Helmund GER
Mit dem süssen Duft des Flieders GER E. Meyer-Helmund: Mit dem süssen Duft des Flieders
Mit der Mutterliebe Schwingen [x] J. Lauer: An Daphne
Mit dir (Hinaus in weite Ferne, auf Meereswogen hin) - F. Abt
Mit Dir (Durch die Länder, über die Meere) - F. Becker [x]
Mit einem Blumenstrauss - R. von Hornstein [x]
Mit festen Füßen auf der Erde steh'n - M. Voigt-Schweikert [x]
Mit geheimnisvollem Dunkeln sinkt herab die holde Nacht K. Reissiger: Mit geheimnisvollen Dunkeln
Mit geheimnisvollen Dunkeln (Mit geheimnisvollem Dunkeln sinkt herab die holde Nacht) - K. Reissiger
Mit Hjerte og min lyre (Alt lægger for din Fod jeg ned
) - H. Kjerulf NOR (Text: after Thomas Moore)
Mit leichtem Sinn und fröhlichem Herz [x] J. Pache: Säugermarsch
Mit Lied und Leyer weck' ich dich [x] C. Blum: Ständchen
Mit sehnendem Verlangen G. Telemann: Trauerode, Du aber Daniel gehe hin
Mittag (Weisse Glut brennet die Felder) - H. von Glenck
Mitternächtige Bilder (Mitternächtige Bilder erscheinen
) - P. Viardot GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet)
Mitternächtige Bilder erscheinen
GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Viardot: Mitternächtige Bilder
Mjer lízt þú líkust blómi (Mjer lízt þú líkust blómi) - H. Jónsson DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mjer lízt þú líkust blómi DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Jónsson: Mjer lízt þú líkust blómi
Mladá, pěkná krasavice (Mladá, pěkná krasavice, plné, bílé líce
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Mladá, pěkná krasavice, plné, bílé líce
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Mladá, pěkná krasavice
Mladice ty krásná, nejkrásnější
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Mladice ty krásná
Mladice ty krásná (Mladice ty krásná, nejkrásnější
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Mne snilisja son, chto ja gospod' (Mne snilisja son, chto ja gospod') - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mne snilisja son, chto ja gospod' ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Mne snilisja son, chto ja gospod'
Mo magari colona (Mo magari Colona) - O. Vecchi
Mo magari Colona O. Vecchi: Mo magari colona
Mögen alle bösen Zungen (Mögen alle bösen Zungen
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf SPA ENG GER
Mögen alle bösen Zungen
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) SPA ENG GER H. Wolf: Mögen alle bösen Zungen
R. Schumann: Ich bin geliebt
Moj synok vsekh krashe v mire
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Kolybel'naja
Moja Balovnica (Moja balovnica, otdavshis' vesel'ju, kak ptichka
) - C. Cui RUS ENG GER (Text: after Adam Mickiewicz)
Moja balovnica, otdavshis' vesel'ju, kak ptichka
RUS ENG GER (Text: after Adam Mickiewicz) C. Cui: Moja Balovnica
Molodaja ptashechka, grustno zhit' - A. Varlamov [x]
Mon amante a les vertus de l'eau (Mon amante a les vertus de l'eau : un sourire
) - J. Ibert FRE
Mon amante a les vertus de l'eau : un sourire
FRE J. Ibert: Mon amante a les vertus de l'eau
Mon amour - P. Benoit [x]
Mon amy m'avoit promis (Mon amy m'avoit promis) - Ninot
Mon amy m'avoit promis Ninot: Mon amy m'avoit promis
Mon bien, m'amour (Mon bien, m'amour et ma maistresse
) - G. Dufay (Text: possibly by Charles le cadet d'Albret)
Mon bien, m'amour et ma maistresse
(Text: possibly by Charles le cadet d'Albret) G. Dufay: Mon bien, m'amour
Mon chier amy, qu'avés vous empensé (Mon chier amy, qu'avés vous empensé) - G. Dufay
Mon chier amy, qu'avés vous empensé G. Dufay: Mon chier amy, qu'avés vous empensé
Mon coeur est pareil à la mer profonde [x] A. Holmès: Pareil à la mer profonde
Mon coeur, ô mon coeur (Mon coeur, ô mon coeur) - R. Caby ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mon coeur, ô mon coeur ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Mon coeur, ô mon coeur
Mon cuer me fait tous dis penser (Mon cuer me fait tous dis penser) - G. Dufay
Mon cuer me fait tous dis penser G. Dufay: Mon cuer me fait tous dis penser
Mon désir - E. Nevin [x]
Mon enfant, mon seul espoir - G. Donizetti [x]
Mon mary m'a diffamée - Josquin des Prez [x]
Mon pâle visage (Mon pâle visage ne t'a t'il pas
) - L. Durey ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Mon pâle visage ne t'a t'il pas
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Mon pâle visage
Mon pèïhre tô m'ai mariai (Text: 17th or 18th century) M. Emmanuel: Lai maoh Mairiee
Mond und Kinder (Es hat die stille Nacht die Welt zur Ruh gebracht) - F. Abt [x]
Mondaufgang - M. Ast [x]
Mondaufgang (Über Wald und grüne Matten) - J. Pache [x]
Monde tu nous interroges
FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Ravel: L'énigme éternelle
Mondenhelle, nächt'ges Dunkel [x] A. Winterberger: Mondnacht
Mondenschein, stiller Mondenschein [x] W. Freudenberg: Botschaft
Mondgedanken - M. Oberleithner CZE ENG GER (Text: after Zhang Jiuling) [x]
Mondnacht - H. Thieriot [x]
Mondnacht (Mondenhelle, nächt'ges Dunkel) - A. Winterberger [x]
Mondnacht (Träumerisch geht leises Wehen) - R. von Hornstein [x]
Mondnacht - W. Rose [x]
Mondnacht auf dem Meer (Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf
) - E. Wellesz GER
Mondschein - A. Immisch ENG ITA GER CHI (Text: after Paul Verlaine) [x]
Mondwanderung - W. Hill [x]
[No Title] (Money, penny come to me) - L. Berio
Money, penny come to me L. Berio: Money, penny come to me
Montgomery-Gretchen (Wär' auch mein Lager jener Moor
) - R. Franz GER (Text: after Robert Burns)
Moorish serenade (All day thy house I'll stand before) ENG (Text: after Anton, Graf von Brunykowski)
More and more (O! could I tell my heart's fond prayer) - F. Tosti
Morena me llaman (Morena" me llaman) - J. Rodrigo Vidre ENG
Morena" me llaman ENG J. Rodrigo Vidre: Morena me llaman
Morgen (Graue Nebel in aller Flur. Dämmern ringsum) - H. von Glenck
Morgengedanken (Horch! wie ein Echo jenes mächt'gen Werde
) - L. Anger [x]
Morgengesang (Fern im Ost beginnt die Sonne) - M. Bruch
Morgengesang (Horch, horch, die Lerche) - F. Hiller ITA GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Morgenglocken (Helle Morgenglocken klingen) - F. Holstein [x]
Morgenlied (Die frohe neubelebte Flur
) - F. Schubert DUT
Morgenlied (Werdet wach, werdet wach) - G. Fischer [x]
Morgenlied (Wenn ich vom Schlaf erwache nach dunkler Nacht) - F. Hünerwadel
Morgenlied - A. Reuss [x]
Morgenlied (Der Tag erwacht im Strahlenkranze) - F. Curschmann [x]
Morgenlied - G. Bergmann [x]
Morgenlied - R. Kahn [x]
Morgenlied (Wie strahlt der goldne Morgen) - J. Pache [x]
Morgenlust (Duftiges Gewölk im Blauen) - J. Pache [x]
Morgens ging der Bursche - J. Maier (Text: after Volkslieder (Folksongs) [x]
Morgenständchen (Eh die Lerche noch sich schwinget) - R. von Hornstein [x]
Morgentau (Aus einem alten Liederbuch) (Der Frühhauch hat gefächelt) - H. Wolf
Morgonhälsning - H. Alfvén (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
Moribus et genere (Moribus et genere Christo) - G. Dufay
Moribus et genere Christo G. Dufay: Moribus et genere
Morir per te! - G. Donizetti [x]
Morirò (Morirò, morirò, sarai contenta) - P. Viardot
Morirò, morirò, sarai contenta P. Viardot: Morirò
Morning in San Juan (Morning in San Juan) ENG
Morning in San Juan ENG
Moro alcaide, moro alcaide Anonymous: El alcaide de Alhama
Moro, lasso, al mio duolo (Moro, lasso, al mio duolo) - C. Gesualdo
Moro, lasso, al mio duolo C. Gesualdo: Moro, lasso, al mio duolo
Morozko (Ty, morozko, ne serchaj) - A. Gretchaninov (Text: (N. N.)
Morpheus thou gentle god (Morpheus thou gentle god of soft repose) - D. Purcell
Morpheus thou gentle god of soft repose D. Purcell: Morpheus thou gentle god
Mortal, do not mock the devil (Mortal, do not mock the devil) - A. Heller ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mortal, do not mock the devil ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: Mortal, do not mock the devil
Most high, all-powerful good Lord SPA ENG GER (Text: after Saint Francis of Assisi) D. Thomas: Canticle of the Sun
Motetto mit Choral (Gott ist getreu) - C. Hering [x]
Motetto mit Choral (Gott ist nicht ferne) - C. Hering [x]
Mounting the bull, slowly I return homeward (from Zen Flesh, Zen Bones) ENG * H. Alkema: Riding the bull home
Mourn, Day is with darkness fled (Mourn, mourn, Day is with darkness fled) - J. Dowland
Mourn, Mourn (Mourn, mourn, Day is with darkness fled) - B. Weber
Mourn, mourn, Day is with darkness fled B. Weber: Mourn, Mourn
J. Dowland: Mourn, Day is with darkness fled
Möven, Möven in weissen Flocken!
ENG GER (Text: after Vilhelm Krag) E. Grieg: Im Kahne
Movetevi à pietà (Movetevi à pietà del mio tormento
) - G. Caccini
Movetevi à pietà del mio tormento
G. Caccini: Movetevi à pietà
Mucho ha que el alma duerme (Mucho ha que el alma duerme
) GER
Mucho ha que el alma duerme
GER
Müdes Kindchen (Wenn es Abend wird und still, wird mein Kindchen schläfrig) - W. Taubert [x]
Múdrost Boha a pravda (Múdrost Boha a pravda Otce nebes kého) - Anonymous
Múdrost Boha a pravda Otce nebes kého Anonymous: Múdrost Boha a pravda
Můj Konnor má tváře jak červená růže
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Drahý Konnor
Muort' oramai (Muort' oramai, de! misero dolente) - F. Landini
Muort' oramai, de! misero dolente F. Landini: Muort' oramai
Musette - H. Badings [x]
Musica, Dei donum optimi (Musica est Dei donum optimi
) - R. de Lassus, J. Clemens non Papa ENG
Musica, Dei donum optimi ENG J. Clemens non Papa: Musica, Dei donum optimi
R. de Lassus, R. de Lassus: Musica est Dei donum optimi
Musica, die ganz lieblich kunst (Musica, die ganz lieblich Kunst) - J. Jeep
Musica, die ganz lieblich Kunst J. Jeep: Musica, die ganz lieblich kunst
Musica est Dei donum optimi (Musica est Dei donum optimi
) - R. de Lassus ENG
Musica est Dei donum optimi
ENG J. Clemens non Papa: Musica, Dei donum optimi
R. de Lassus, R. de Lassus: Musica est Dei donum optimi
Musicaklang (Musicaklang, lieblicher Gesang) - M. Bruch
Musicaklang, lieblicher Gesang M. Bruch: Musicaklang
Musik, Liebe und Wein (Es schalle die Musik
) GER (Text: after William Smyth)
Musing (Musing my own self all alone) - M. David
Musing my own self all alone M. David: Musing
Musing on cares (Musing on cares of human fate) - H. Purcell
Musing on cares of human fate H. Purcell: Musing on cares
Muss der Tod denn auch entbinden D. Buxtehude: Klag-Lied
M'y allant promener (M'y allant promener) - M. Emmanuel (Text: 16 or 17th century)
M'y allant promener (Text: 16 or 17th century) M. Emmanuel: M'y allant promener
My bliss too long my bride denies
T. Arne: The serenade
My bonnie Mary (Closely imitating Burns and Freiligrath) (Go fetch a flask of sparkling wine
) ENG GER (Text: after Ferdinand Freiligrath)
My bonny lass she smileth (My bonny lass she smileth) - T. Morley
My bonny lass she smileth T. Morley: My bonny lass she smileth
My choice is made (My choice is made, and I desire no change) - F. Pilkington
My choice is made, and I desire no change F. Pilkington: My choice is made
My Colin, lov'd Colin, my Colin, my dear
ENG J. Haydn: Cro Challin
My dearest heart (All the dreaming is broken through) - A. Sullivan
My dearest Jesu, I have lost Thee (My dearest Jesu, I have lost Thee
) ENG
My dearest Jesu, I have lost Thee
ENG
My desire - E. Nevin [x]
My gentle fischer-maiden (My gentle fischer-maiden) - J. Grant NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My gentle fischer-maiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Grant: My gentle fischer-maiden
My God, my God, why have you
ENG (Text: after Bible or other Sacred Texts) O. Morawetz: Psalm 22
My gostly fader (My gostly fader, I me confesse
) - P. Warlock ENG (Text: after Charles, Duc d'Orléans)
My gostly fader, I me confesse
ENG (Text: after Charles, Duc d'Orléans) P. Warlock: My gostly fader
My heart (My heart is a minstrel so merry and gay) ENG (Text: after Carl Siebel)
My heart and tongue were twins (My heart and tongue were twins at once conceived) - J. Dowland
My heart and tongue were twins at once conceived J. Dowland: My heart and tongue were twins
My heart is a minstrel so merry and gay ENG (Text: after Carl Siebel)
My heart is full of sadness (To love I try but vainly, in vain I strive to rouse me
) ENG
My heart, whenever you appear (My heart, whenever you appear) - H. Purcell
My heart, whenever you appear H. Purcell: My heart, whenever you appear
My joy it is from her to hear P. Warlock: Love for Love
My Leman is so true (My Leman is so true) - G. Holst
My Leman is so true G. Holst: My Leman is so true
My life has grown so dear to me C. Ives: Because thou art
My little Johnny Troublesome ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
My little sweet darling, my comfort and joy W. Byrd: Cradle song
My little sweet darling, my comfort and joy
(Text: 16th century) P. Warlock: My sweet little darling
My Lou Jennine (Has she need of monarch's swaying wand) - C. Ives
My love for thee and thine for me (My love for thee and thine for me
) SPA ENG ITA (Text: after Karl Friedrich Wilhelm Herrosee)
My love for thee and thine for me
SPA ENG ITA (Text: after Karl Friedrich Wilhelm Herrosee)
My Love in her attire (My Love in her attire doth show her wit
) - W. Walton, J. Berger (Text: 17th century)
My Love in her attire doth show her wit
(Text: 17th century) J. Wyttenbach, G. Cohen: Madrigal
W. Walton, J. Berger: My Love in her attire
F. Ayres: My Love in her Attire
My love is neither young nor old (My love is neither young nor old
) - J. Raynor, R. Jones
My love is neither young nor old
J. Raynor, R. Jones: My love is neither young nor old
My lover, he comes on the skee - H. Clough-Leighter (Text: after Volkslieder (Folksongs) [x]
My love's jewels - C. Dennée ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My Master hath a garden (My Master hath a garden
) - R. Hundley, V. Thomson, R. Thompson
My Master hath a garden
R. Hundley, V. Thomson, R. Thompson: My Master hath a garden
My ornaments are arms ENG A. Beach: The wandering knight
H. Parker: The wandering knight's song
My pent-up tears oppress my brain (My pent-up tears oppress my brain) - F. Bridge
My pent-up tears oppress my brain F. Bridge: My pent-up tears oppress my brain
My sister Nell (My sister Nell) - L. Lehmann [x]
My sister Nell [x] L. Lehmann: My sister Nell
My soul has nought but fire and ice (My soul has nought but fire and ice) - G. Holst
My soul has nought but fire and ice G. Holst: My soul has nought but fire and ice
My soul I will steep - O. Raif DUT SPA ENG ITA SLN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My spirit's long-pent anguish (My spirit's long-pent anguish
) - M. Buchanan RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My spirit's long-pent anguish
RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Buchanan: My spirit's long-pent anguish
My sweet little darling (My little sweet darling, my comfort and joy
) - P. Warlock (Text: 16th century)
My sweetest bird (My sweetest bird that art encaged here
) - H. Lawes ENG (Text: after Giovanni Battista Guarini)
My sweetest bird that art encaged here
ENG (Text: after Giovanni Battista Guarini) H. Lawes: My sweetest bird
My throat is sore (My throat is sore my voice is hoarse with skriking) - J. Wilbye
My throat is sore my voice is hoarse with skriking J. Wilbye: My throat is sore
My všichni věřme v Otce nebeského J. Turnovský: Patrem
Myrto - L. Delibes [x]
Návštěva (Nuž, zdobte se kvítím, ať zaplane zář
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Na den narození (Ej Pán andělský, Kristus, Kristus z Panny Marie) - Anonymous
Na Dnepre (Goj-ty, Dnepr! Slushaj, Dnepr!
) - M. Musorgsky RUS (Text: after Taras Hryhorovyc Shevchenko)
Na križpotju - J. Ipavec DUT FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Na l[i]chen'ku u tebe (Na l[i]chen'ku u tebe) - M. Lysenko FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Na l[i]chen'ku u tebe FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Na l[i]chen'ku u tebe
Na luzhajke, vozle lesa
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Pesnja devushki
Na p[i]vnoch[i], na kruch[i] NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Na p[i]vnoch[i], na kruch[i]
Na p[i]vnoch[i], na kruch[i] (Na p[i]vnoch[i], na kruch[i]) - M. Lysenko NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Na políčku bříza tam stála (Na políčku bříza tam stála
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Na políčku bříza tam stála
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Na políčku bříza tam stála
Na řece Jo-Yeh (Kterak prchá naše lehká lodice
) - P. Haas CZE (Text: after Chui Hao)
Na tom našem náměstí (Na tom našem náměstí
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Na tom našem náměstí
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Na tom našem náměstí
Na vershinakh gore tyshina pokoj
DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Nochnaja pesn' strannika
Na vysoké skále
CZE A. Dvořák: Koljas
Na Wawel, na Wawel (Popatrz się po górach, po dołach, równinach) - S. Moniuszko, Studziński
Naar de sidste røde sømme paa den dunkle himmel blegne
DAN A. Backer-Grøndahl: Melodi
Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor (Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor) - N. Gade [x]
Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor [x] N. Gade: Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor
Nach dem Sturm - R. Kahn (Text: F. K.) [x]
Nach der Heimath zieht's das Herz (Nach der Heimath zieht's das Herz) - G. Zanger [x]
Nach der Heimath zieht's das Herz [x] G. Zanger: Nach der Heimath zieht's das Herz
Nach ihrem Fenster sah ich von dem meinen
GER (Text: after Pierre Jean de Béranger) R. von Hornstein: Verwünschter Frühling
Nach schlafloser Nacht (Es dämmert kaum im Osten leis) - F. Becker [x]
Nach Süden (Nach Süden treibt der Wolken Zug) - F. Abt
Nach Süden (Von allen Zweigen schwingen) - F. Mendelssohn-Hensel ENG FRE
Nach Süden treibt der Wolken Zug F. Abt: Nach Süden
Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja (Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja) - M. Lysenko RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja
Nacht (Schon wieder sinkt kein Schlaf herab auf die müden Augen
) ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Nacht (Dies ist deine Stunde, o Seele
) - W. Burkhard GER (Text: after Walt Whitman)
Nacht (Dunkel wallt der Mantel, jeden Hauch und Ton besänftigend) - H. von Glenck
Nacht ist um mich her, im Mondenscheine F. Mendelssohn-Bartholdy: Der Verlassene
Nachtgebet (Gieb mir im Traume die Hand) - C. Franckenstein [x]
Nachtgedanken (Stille Nacht, du schwebst hernieder) - V. Blodek
Nachtgedanken (Senk dich, o Gram, mit deinen Fantasien tief) - J. Zumsteeg
Nachtgesang - R. Kahn [x]
Nachtgesang - H. von Herzogenberg [x]
Nächtig schwarze Wälder lichtet Euch! (Text: after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) [x] A. Teichmüller: Das ungestüme Mädchen
Nachtigall (Auf dem blühenden Fliederstrauch singt die Nachtigalle) - M. von Markhof [x]
Nachtigall, o Nachtigall (Nachtigall, o Nachtigall!/ Sangeshelle Nachtigall!
) (from Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf GER
Nachtigall, o Nachtigall!/ Sangeshelle Nachtigall!
(from Volksweisen als Intermezzo) GER I. Bronsart von Schellendorf: Nachtigall, o Nachtigall
[No Title] (Nachtigall, sie singt so schön
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Nachtigall, sie singt so schön
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Nachtigall, sie singt so schön
Nachtigall sing [x] M. Schütter: Minnelied
Nachtigall und Rose - H. Schläger [x]
Nachtigall wie suß erklingt dein Lied mit Melodei GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Die Nachtigall
Nächtlicher Gruss - R. Gernlein [x]
Nächtliches Ständchen - A. Mendelssohn [x]
Nachtlichter-Marsch (Komm in's Nachtlicht mit) - F. Lehár
Nachtlied (Seh' ich dort die Sternlein blinken) - J. Loewe
Nachtlied - M. Bruch [x]
Nachtlied - W. Mayer [x]
Nachtlied (Der Himmel wacht) - K. Reinecke [x]
Nachtlied (Lass klingen des Sängers Schlummerlied) - H. Marschner [x]
Nachtlied (Rings die Welt will schlafen gehen) - F. Holstein [x]
Nachtlied - M. König [x]
Nachtlied eines Einsamen (Weit, weit sind die Sterne, hin führet kein Steg) - J. Kalliwoda [x]
Nachtlied im Walde - F. Holstein [x]
Nachts - Z. Kodály (Text: after Béla Balázs) [x]
Nachts (Vor meinem Fenster im Garten) - J. Gänsbacher [x]
Nachts bei Amalfi (Ich frag hinauf in die Sterne, was ich dem Liebsten soll schenken) - H. Genzmer (Text: after Sara Teasdale) [x]
Nachtstück - H. Schläger [x]
[No Title] (Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
) - J. Brahms ENG GER
Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
ENG GER J. Brahms: Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
Nagy Lajos karabeli banderista nótája (Kelet felé távol piros az ég alja) - E. Kálmán
Nah' mir im Traume - L. Pantaleoni ENG GER CHI (Text: after Victor Marie Hugo) [x]
Nahandowah [x] A. Droste-Hülshoff: Indisches Brautlied
Naht sich einst deiner Schwelle (Naht sich einst deiner Schwelle) - A. Winterberger [x]
Naht sich einst deiner Schwelle [x] A. Winterberger: Naht sich einst deiner Schwelle
Najdrahšej kráske krás - J. Bella (Text: after Heinrich Heine) [x]
Namenloses Weh - A. Backer-Grøndahl (Text: Agnes R.) [x]
Nani, nani, nani, nani, nani, quere el hijo
ENG J. Rodrigo Vidre: Nani, nani: Canción de cuna
Nani, nani: Canción de cuna (Nani, nani, nani, nani, nani, quere el hijo
) - J. Rodrigo Vidre ENG
När jag i dina ögon ser (När jag i dina ögon ser) - E. Sjögren DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
När jag i dina ögon ser DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Sjögren: När jag i dina ögon ser
Narodil se Kristus Pán (Narodil se Kristus Pán) - Anonymous
Narodil se Kristus Pán Anonymous: Narodil se Kristus Pán
Narrenfahrt (Wenn man tut zu sammen klauben) - M. Bruch
N'as tu poinct mis ton hault bonnet (N'as tu poinct mis ton hault bonnet) - Ninot
N'as tu poinct mis ton hault bonnet Ninot: N'as tu poinct mis ton hault bonnet
Nascente Maria (Nascente Maria Himnum cantate nobis de canticis Angelorum) - B. Strozzi
Nascente Maria Himnum cantate nobis de canticis Angelorum B. Strozzi: Nascente Maria
Natività di Cristo (Con le stelle in ciel che mai) - B. Marini
Nature (When a man is sitting before the fire on the hearth, he says) - G. Bachlund
Nature! sweet mistress of the pensive mind G. Pinto: Invocation to Nature
Navré je sui d'un dart penetratif (Navré je sui d'un dart penetratif) - G. Dufay
Navré je sui d'un dart penetratif G. Dufay: Navré je sui d'un dart penetratif
Ne begi ot menja, o, javis' khot' v grezakh sna A. Borodin: Arabskaja Melodija
Ne gljadi, otojdi V. Sokolov: Otojdi!
Ne je ne dors ne je ne veille (Ne je ne dors ne je ne veille) - G. Dufay
Ne je ne dors ne je ne veille G. Dufay: Ne je ne dors ne je ne veille
Ne jure pas (Ne jure pas) - A. Alferaki DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ne jure pas DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Ne jure pas
Ne khochu! (Khochesh' chto li, moja radost') - P. Bulakhov
Ne nous oubliez pas (La! la! vous rappelez-vous la petite chanson
) - A. Holmès [x]
Ne plach', moj drug - A. Arensky (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
Ne probuzhdaj vospominanij (Ne probuzhdaj vospominanij) - P. Bulakhov
Ne probuzhdaj vospominanij P. Bulakhov: Ne probuzhdaj vospominanij
Ne serdites' v neterpen'je RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) A. Gretchaninov: Preludium
Ne smotri na nejo ty s prezren'jem (Text: (Ivan G. M.) M. Musorgsky: Otverzhennaja
Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi (Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi, moj milyj) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi, moj milyj RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) M. Ippolitov-Ivanov: Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi
Ne ukhodi, pobud' so mnoju N. Zubov: Pobud' so mnoj
Ne ver', chto zabotam - R. Glière (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Ne zhal' men[i] (Ne zhal' men[i]) - M. Lysenko DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ne zhal' men[i] DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Ne zhal' men[i]
Ne znaju, chto `eto znachit
RUS ENG FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Son
Near yonder cliff there stands a cot [x] H. Abrams: The three sighs = Sorrow, hope & bliss : a favorite new song with an accompaniment
Nebel (Mein Leben war wie Nebel. Fieberschnell tat ich) - H. von Glenck
Neckartal - Abendstimmung - Schloßbeleuchtung - H. Kaun [x]
Neckereien (Fürwahr, mein Liebchen, ich will nun frein
) - J. Brahms ENG GER
Nedże (Dla trojga dziewcząt, co przechadzały się w moim ogrodzie
) POL G. Bacewicz: Róże
Nehmt meinen Dank (Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner!) - W. Mozart
Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner! W. Mozart: Nehmt meinen Dank
Nein der Unflat meiner Seele J. Eberlin: Der verlorene Sohn
[No Title] (Nein, es ist nicht auszukommen
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER FIN
Nein, es ist nicht auszukommen
DUT ENG FRE GER FIN J. Brahms: Nein, es ist nicht auszukommen
[No Title] (Nein, Geliebter, setze dich
) - J. Brahms ENG GER
Nein, Geliebter, setze dich
ENG GER J. Brahms: Nein, Geliebter, setze dich
Nein, nun hab' ich's fest beschlossen [x] F. Hoffmeister: Der Entschluss
J. Lauer: Der Entschluß
Nein und ja (Wenn sich im ungewählten Schwarme) - F. Fleischer [x]
Nel dolce dell'oblio (Nel dolce dell'oblio, benchè riposi
) - G. Händel ENG
Nel dolce dell'oblio, benchè riposi
ENG G. Händel: Nel dolce dell'oblio
Nel tuo cammin fugace [x] G. Donizetti: T'aspetto ancor
NEL VOSTRO
J. Cage: Solo for Voice 52 (Aria No. 2) (relevant)
Nella mi'vita (Nella mi'vita sento men venire) - F. Landini
Nella mi'vita sento men venire F. Landini: Nella mi'vita
Nella partita (Nella partita pianson gli occhi miei) - F. Landini
Nella partita pianson gli occhi miei F. Landini: Nella partita
Nell'orror (Nell'orror della procella) - M. Greene ENG
Nell'orror della procella ENG M. Greene: Nell'orror
Nem tudom én mi van velem (Nem tudom én mi van velem) - E. Kálmán
Nem tudom én mi van velem E. Kálmán: Nem tudom én mi van velem
Nennst du ein Hüttchen dein [x] F. Abt: Was willst du mehr
N'entrez pas, Monsieur, s'il vous plaît
ENG FRE A. Roussel: À un jeune gentilhomme
Nereidy (Devatero tisíc ovcí
) - A. Dvořák CZE
Neskromnyj vzgljad (U ivy zeljonoj i tonkoj
) - D. Shostakovich RUS FRE
N'esse pas ung grant desplaisir - Josquin des Prez [x]
Neuer Frühling (Die wilde Taube, die Nachtigall) - H. Koss (Text: (E. v. B.)
Neuer Frühling - L. Gellert [x]
Neuer Frühling - W. Hill [x]
Neues (Etwas neues vorzutragen) - G. Telemann ENG (Text: ("W.")
Neues Wandern (Wo am Feldweg Rosen hangen) - J. Pache [x]
Nevěrná - Z. Fibich [x]
Nevi intatte (Nevi intatte, vie di latte) - A. Scarlatti
Nevi intatte, vie di latte A. Scarlatti: Nevi intatte
New hope - J. Blumenthal ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
New spring - N. Bretan SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ngo Gay Ngy (Lonely like the moon up in the sky
) - A. de Polignac ENG FRE (Text: after Franz Toussaint)
Nhapôpé (Ouvi contar certa noite num terreiro
) - H. Villa-Lobos ENG
Nichavo - G. Zuckerman [x]
Nichego mne na svete ne nado (Nichego mne na svete ne nado) - A. Titov (Text: (N. N.)
Nichego mne na svete ne nado (Text: (N. N.) A. Titov: Nichego mne na svete ne nado
Nicht in düstrer Erde Schacht FRE K. Reinecke: Gesang der Zwerge an Schneewittchens Sarge
Nicht mehr so sanft und milde J. Loewe: Sommerlied
[No Title] (Nicht wandle, mein Licht, dort außen
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Nicht wandle, mein Licht, dort außen
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Nicht wandle, mein Licht, dort außen
[No Title] (Nichts ist die Welt mir
) - K. Weill GER (Text: after Judah Ha-Levy)
Nichts ist die Welt mir
GER (Text: after Judah Ha-Levy) K. Weill: Nichts ist die Welt mir
[No Title] (Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
Nicolas, Nicolette et le petit chat - J. de la Presle [x]
Niederwaldfahrt (Dich, Vater Rhein und deine Gau'n) - J. Pache [x]
Nieltje in het acquarium - H. Beekhuis [x]
Niemals dich wieder zu sehen [x] J. Loewe: Der Abschied
Nieuwe Klompjes - J. Verhulst [x]
Night (Once again, sleep will not come to my weary eyes.
) ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Night - L. Bassett [x]
Night - G. Bantock [x]
Night lies on my unknown pathway ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Aikin: Consolation
Nightingale - L. Bassett [x]
Nimm dies kleine Angedenken
J. Haydn, A. Gyrowetz: Abschiedslied
Nimm dir ein schönes Weib (Nimm dir ein schönes Weib, doch schön mit Maßen
) - J. Marx GER
Nimm dir ein schönes Weib, doch schön mit Maßen
GER J. Marx: Nimm dir ein schönes Weib
R. Gund: Guter Rat
Nimm du, mein Schifflein, freundliche Wiege ENG J. Lang: Barcarole
Nimm, Freundin, dieses Kränzchen [x] J. Lauer: Im Winter
Nimm hin, was heißer Dank dir weihet ENG J. Lang: Lied zur Geburtstagsfeier der viel geliebten königlichen Mutter Karoline
Nimm mich dir zu eigen hin (Nimm mich dir zu eigen hin) - J. Bach ENG
Nimm mich dir zu eigen hin ENG J. Bach: Nimm mich dir zu eigen hin
Nimm mich zur Ruh' (Herzliebster Gott, dich fleh' ich an) - J. Franck [x]
Nimmer dem liebenden Herzen L. Beethoven: Hoffnung
Nimmer lange weil' ich hier
DUT ITA F. Schubert: Trost
Nimmer trag' ich länger
DUT ENG F. Schubert, F. Schubert: Der Leidende
Nimphes, nappés, néridriades, driades Josquin des Prez: Nymphes, nappés / Circumdederunt me
Nina (Tre giorni son che Nina
) - Anonymous POR ENG
Nina cara : a Venetian melody : arranged as a duet with new symphonies and introduction (Cara nina) - H. Abrams [x]
Niña si a la huerta vas GER
Ninfa che, scalza il piede (Ninfa che, scalza il piede e sciolta il crine) - C. Monteverdi
Ninfa che, scalza il piede e sciolta il crine C. Monteverdi: Ninfa che, scalza il piede
Niwaschi! Heb' des Kindes Hand! damit es zeig' das Land [x] A. Teichmüller: Zigeunerzauber. 2 kleine Beschwörung. A) Niwaschi
No che non sei capace W. Mozart: No, no, che non sei capace
No more the festive Train I'll join T. Arne: The shepherd
No, no, che non sei capace (No che non sei capace) - W. Mozart
No, no, no, it must not be (No, no, no, it must not be) - J. Hook
No, no, no, it must not be J. Hook: No, no, no, it must not be
No, non è morto il figlio tuo (No, non è morto il figlio tuo
) - O. Respighi ITA (Text: after Constant Zarian)
No, non è morto il figlio tuo
ITA (Text: after Constant Zarian) O. Respighi: No, non è morto il figlio tuo
No, non temeto, o pianti G. Bassani: Seguita a piangere
No sad thought his soul affright R. Vaughan Williams: Choral: No sad thought
No se enmendará jamás G. Händel: No se enmendará jamás (The Spanish Cantata)
No se enmendará jamás (The Spanish Cantata) (No se enmendará jamás) - G. Händel
Noc majowa (W cichy wieczór w noc majową) - M. Kotarbiński
Noch' - A. Arensky [x]
Noch denk' ich, dass einmal - J. Maier (Text: after Volkslieder (Folksongs) [x]
Noch einmal, eh' hinab in's Meer [x] H. Kaun, H. Kaun: Traumbild
[No Title] (Noch einmal erklingt) - J. Kinkel [x]
Noch einmal erklingt [x] J. Kinkel: Noch einmal erklingt
Noch einmal wecken Tränen (Noch einmal wecken Tränen bang
) GER (Text: after William Smyth)
Noch einmal wecken Tränen bang
GER (Text: after William Smyth)
Noch fand ich der Guten keine [x] W. Halter: Ein Lied (Nach Herr Urich von Lichtenstein)
Noch steht die alte Linde [x] G. Brah-Müller: Unter der Linde
Nochnaja pesn' strannika (Na vershinakh gore tyshina pokoj
) - N. Medtner DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Nocturne - P. Curran [x]
Nocturne (Dans les plaines de la nuit) - A. Holmès [x]
Nocturne à deux voix (Je veux dans l'inconstance) - H. Berlioz
Nocturnen - L. Andriessen [x]
Noël - G. Lekeu [x]
Noël (Lavou qu'tu côrr'don si vite) - M. Emmanuel (Text: 17th century)
Noël ancien (Noël nouvelet, noël chantons ici
) - O. Respighi, O. Respighi
Noël nouvelet, noël chantons ici
O. Respighi, O. Respighi: Noël ancien
Nog een lied van Scheiden - J. Verhulst [x]
[No Title] (Noi siam Ninfe, siam Pastori) - F. Ugoni da Maleo
Noi siam Ninfe, siam Pastori F. Ugoni da Maleo: Noi siam Ninfe, siam Pastori
Non amerò che te! (Ah! se d'amore un palpito
) - G. Donizetti ITA (Text: after G. Vitali)
Non amo che te - G. Donizetti [x]
Non arà ma' pietà (Non arà ma' pietà questa mie donna) - F. Landini
Non arà ma' pietà questa mie donna F. Landini: Non arà ma' pietà
Non curo l'affetto (Non curo l'affetto) - W. Mozart
Non curo l'affetto W. Mozart: Non curo l'affetto
Non dò la colp' a te (Non dò la colp' a te del duol ch'i' porto) - F. Landini
Non dò la colp' a te del duol ch'i' porto F. Landini: Non dò la colp' a te
Non, je ne l'aimais pas A. Catalani: Il m'aimait tant
Non lloréis casada (Non lloréis casada) GER [x]
Non lloréis casada GER [x]
Non m'ama più (A che ti giova il vivere) - F. Tosti
Non m'è grave morir per amore (Misero! io vengo meno e mi riduco) - B. Marcello
Non nascondere il secreto (Non nascondere il secreto del tuo cuore) - F. Alfano ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
Non nascondere il secreto del tuo cuore ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Non nascondere il secreto
Non nella bella estate
ITA * I. Pizzetti: Mirologio per un bambino
Non parlare più
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: Commiato
Non partir, ritrosetta (Non partir, ritrosetta) - C. Monteverdi
Non partir, ritrosetta C. Monteverdi: Non partir, ritrosetta
Non partire, amor mio (Non partire, amor mio, senza avvertirmi) - F. Alfano RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Non partire, amor mio, senza avvertirmi RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Non partire, amor mio
Non posso disperar (Non posso disperar) - G. Bononcini, S. Luca POR ENG
Non posso disperar POR ENG G. Bononcini, S. Luca: Non posso disperar
Non posso vivere (Non posso vivere) - G. Carissimi ENG
Non posso vivere ENG G. Carissimi: Non posso vivere
Non tremi la tua mano che mi porge la morte
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: Il filtro
Non v'è nume, non v'è fato - G. Donizetti [x]
Non vedrò mai le stelle (Non vedrò mai le stelle ne' bei celesti giri) - C. Monteverdi
Non vedrò mai le stelle ne' bei celesti giri C. Monteverdi: Non vedrò mai le stelle
Non voglio amare per non penare (Non voglio amare per non penare
) - C. Monteverdi
Non voglio amare per non penare
C. Monteverdi: Non voglio amare per non penare
Non! ce n'est pas un sacrifice! (Où suis-je? O malheureuse Alceste) - C. Gluck
Nonnendrinklied - W. Brandse [x]
Normannen-Abschied - H. Kaun [x]
Nostalgia (Quando a sera io vado stanco
) - P. Cimara ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Not all my torments can your pity move (Not all my torments can your pity move) - H. Purcell
Not all my torments can your pity move H. Purcell: Not all my torments can your pity move
Not only in my lady's eyes C. Ives: Canon
Notre bateau glisse - P. Maurice [x]
Notturno (Su' cespugli, vezzose) - O. Respighi
Nouche et les oiseaux - J. de la Presle [x]
Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn (Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn) - L. Compère
Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn L. Compère: Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn
Nous sortons du fond des bois [x] A. Holmès: Marche Gauloise : ballade héroïques
Now cease my wand'ring eyes (Now cease my wand'ring eyes) - J. Dowland
Now cease my wand'ring eyes J. Dowland: Now cease my wand'ring eyes
Now falleth night. Selene doth appear ENG GER K. Weigl: Hymn
Now God be with old Simeon (Now God be with old Simeon) - M. David
Now God be with old Simeon M. David: Now God be with old Simeon
Now have I bidden farewell
ENG * H. Howells: Lost love
Now I Lay Me Down to Sleep (Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep
) - G. Bachlund
Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep
G. Bachlund: Now I Lay Me Down to Sleep
Now memory her stones all unfolding (Now memory her stones all unfolding
) - F. Poenitz (Text: after Heinrich Heine) [x]
Now memory her stones all unfolding
(Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: Now memory her stones all unfolding
Now, moon - J. Sermilä [x]
Now, oh now I needs must part (Now, oh now I needs must part) - J. Dowland
Now, oh now I needs must part J. Dowland: Now, oh now I needs must part
Now peep, boe peep (Now peep, boe peep, thrise happie blest mine eies) - F. Pilkington
Now peep, boe peep, thrise happie blest mine eies F. Pilkington: Now peep, boe peep
Now slowly sinks the evening sun
ENG (Text: after Andreas Munch) F. Delius: Sunset
Now the earth, the skies, the air (Now the earth, the skies, the air
) - J. Danyel ENG (Text: after Francesco Petrarca)
Now the earth, the skies, the air
ENG (Text: after Francesco Petrarca) J. Danyel: Now the earth, the skies, the air
Now we are met (Now we are met, let mirth abound) - S. Webbe
Now we are met, let mirth abound S. Webbe: Now we are met
Now what do you think of little Jack Jingle P. Warlock: Little Jack Jingle
Now what is Love, I pray thee tell R. Jones: Now what is Love?
Now what is Love? (Now what is Love, I pray thee tell) - R. Jones
Nowa miłość (Serce, serce, skąd to bicie) - I. Komorowski
Nowell, nowell. Who is there that singeth so W. Mathias: Sir Christèmas
Nox - amor (Au fond des bois un oiseau pleure) - A. Holmès [x]
Nox - Silentium (Toi que la mort clémente a bercé dans ses bras) - A. Holmès [x]
Nu vilar frid över berg och i dalar [x] J. Jacobsson: God natt
Nu visner Skoven atter ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Melartin: Afsked
Nuit bienfaisante - J. de la Presle [x]
Nuit d'amour - F. Le Borne [x]
Nuit de Printemps (Doucement la brise) - J. Lauber (Text: after Hermann Hesse) [x]
Nuit d'Étoiles (Nuit d'étoiles sous tes voiles) - P. Allen
Nuit d'étoiles sous tes voiles P. Allen: Nuit d'Étoiles
Nulla in mundo pax sincera (Nulla in mundo pax sincera
) - A. Vivaldi ENG
Nulla in mundo pax sincera
ENG A. Vivaldi: Nulla in mundo pax sincera
Numa noite estrelada de Maio
ENG H. Villa-Lobos: Evocação
Nun am Strauch die Knospen springen [x] B. Schmidt: Frühling
Nun breitet ihre dunklen Flügel [x] J. Pache: Sommernacht
Nun danket Gott mit Herz und Mund [x] J. Franck: Danklied
Nun endlich ist die Nacht herum [x] G. Bergmann: Burschenlied
Nun habe Dank (Nun habe Dank für alles seit wir klein) - W. Kempff (Text: after Bjørnstjerne Bjørnson) [x]
Nun habe Dank für alles seit wir klein (Text: after Bjørnstjerne Bjørnson) [x] W. Kempff: Nun habe Dank
Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht (Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
) - E. Widmann ENG ITA
Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
ENG ITA E. Widmann: Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
Nun hört mich, ihr Leute, ich sing' euch ein Lied GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) E. Korngold: Alt-englisch
Nun ist der Frühling wieder da V. Blodek: Wanderers Heimkehr
Nun ist mit seinem lauten Treiben [x] J. Gänsbacher: Liebesnähe
Nun kommt die Nacht - R. von Hornstein [x]
Nun nehm' ich meinen Wanderstab [x] J. Pache, J. Pache: Wanderlust
Nun ruh' ich und bin stille (Nun ruh' ich und bin stille) - J. Pache [x]
Nun ruh' ich und bin stille [x] J. Pache: Nun ruh' ich und bin stille
Nun schaut geschwinde [x] J. Pache: Frau Holle
Nun sich der Tag geendet hat A. Krieger: Der Liebe Macht herrscht Tag und Nacht
Nun sind die lieben Engelein
E. Humperdinck: Altdeutsches Weihnachtslied
Nun sinkt auf Meer und Ufer [x] R. von Hornstein: Abends an der See
Nun strahlt der Mai (Nun strahlt der Mai den Herzen) - T. Morley
Nun strahlt der Mai den Herzen T. Morley: Nun strahlt der Mai
Nun tarde veniet, tacita sed mente tenendum R. de Lassus: Sibylla Delphica
Nun wird es still und traurig [x] H. Kaun: Abschied
Nunca fue pena mayor (Nunca fue pena mayor
) - J. de Urrede
Nunca fue pena mayor
J. de Urrede: Nunca fue pena mayor
Nuovo serto di palme e d'allori D. Puccini: Omaggio a Napoleone I Imperatore
Nuper rosarum flores (Nuper rosarum flores) - G. Dufay
Nuper rosarum flores G. Dufay: Nuper rosarum flores
Nur - H. Hermann [x]
Nur - H. Altmann [x]
Nur bei dir, an deinem Herzen
L. Beethoven: An Minna
Nur den Abschied schnell genommen
ENG J. Lang: Den Abschied schnell genommen
Nur die Einsamkeit umschattet L. Reichardt: Stille der Andacht
[No Title] (Nur dir fürwahr
) - K. Weill GER (Text: after Judah Ha-Levy)
Nur dir fürwahr
GER (Text: after Judah Ha-Levy) K. Weill: Nur dir fürwahr
Nur du (Ich fühl's, dass ich tief innen kranke
) - R. von Hornstein, L. Freytag
Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin GER * H. Gál: Abend auf dem Fluß
Nur in Lenzeswonne [x] J. Gänsbacher: Frühlingswehen
Nursery ode - G. Binkerd [x]
Nuž, zdobte se kvítím, ať zaplane zář
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Návštěva
Nygrekisk folksång. Från Tyskan (Vi kysser du, fader, min fästmö här
) SWE J. Sibelius: Sonens brud
Nymphes, nappés / Circumdederunt me (Nimphes, nappés, néridriades, driades) - Josquin des Prez
Nymphs and shepherds, come away (Nymphs and shepherds, come away) - T. Arne
Nymphs and shepherds, come away T. Arne: Nymphs and shepherds, come away
O Abendlied, o Glockenklang RUS GER (Text: after Thomas Moore)
O Anneli, o weine nicht (O Anneli, o weine nicht) - C. Gassareck [x]
O Anneli, o weine nicht [x] C. Gassareck: O Anneli, o weine nicht
O, at thy feet how happy
ENG (Text: after Moritz, Graf von Strachwitz)
O begl'occhi di fata ENG GER FIN L. Denza: Occhi di fata
O bella più (O bella più che le stelle Diana) - Anonymous ENG
O bella più che le stelle Diana ENG Anonymous: O bella più
O Berlin, ich muss dich lassen [x] C. Weber: Abschied
O bon vin, où as-tu crû - A. Roussel [x]
O can't you see yon little turtle dove Anonymous: The Little Turtle Dove
O che felice giorno (O che felice giorno) - G. Caccini
O che felice giorno G. Caccini: O che felice giorno
O che nuovo stupor (O che nuovo stupor: mirate intorno) - F. Caccini ENG
O che nuovo stupor: mirate intorno ENG F. Caccini: O che nuovo stupor
O, chto so mnoj (O, chto so mnoj! Mutitsja um
) - R. Glière RUS
O, chto so mnoj! Mutitsja um
RUS R. Glière: O, chto so mnoj
O come t'inganni
Anonymous: Homo fugit velut umbra (Passacaglia della vita)
O come with me in the summer night (O come with me in the summer night) ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O come with me in the summer night ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
[No Title] (O conchiglia marina, figlia
) - L. Dallapiccola ITA *
O conchiglia marina, figlia
ITA * L. Dallapiccola: O conchiglia marina, figlia
O corazón amante J. Serqueira: Cantada humana
[No Title] (O coronata di viole, divina
) - L. Dallapiccola ITA *
O coronata di viole, divina
ITA * L. Dallapiccola: O coronata di viole, divina
O! could I tell my heart's fond prayer F. Tosti: More and more
O crudel che il mio pianto [x] G. Donizetti: L'ultimo rimprovero
O Dafna moja prekrasnaja (O Dafna moja prekrasnaja) - M. Glinka RUS
O Dafna moja prekrasnaja RUS M. Glinka: O Dafna moja prekrasnaja
O Dafni che di quest' anima (O Dafni che di quest' anima) - M. Glinka RUS
O Dafni che di quest' anima RUS M. Glinka: O Dafni che di quest' anima
[No Title] (O, daß du mir gleich einem Bruder wärest) - F. Geissler
O, daß du mir gleich einem Bruder wärest F. Geissler: O, daß du mir gleich einem Bruder wärest
O dearest canst thou tell me
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Why
O, der blaue, blaue Himmel (O, der blaue, blaue Himmel
) - A. Ashton, E. Richter, M. Ast, W. Rose, M. von Weinzierl [x]
O, der blaue, blaue Himmel
[x] A. Ashton, E. Richter, M. Ast, W. Rose, M. von Weinzierl: O, der blaue, blaue Himmel
[No Title] (O die Frauen, o die Frauen
) - J. Brahms DUT ENG CHI FRE GER
O die Frauen, o die Frauen
DUT ENG CHI FRE GER J. Brahms: O die Frauen, o die Frauen
O Dio se vede chiaro (O Dio se vede chiaro che per te moro) - G. Nola, F. Silvestrino
O Dio se vede chiaro che per te moro G. Nola, F. Silvestrino: O Dio se vede chiaro
O ditja, sestra DUT SPA RUS ENG ITA GER (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Prizyv
O döden är en kylig natt ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] O. Blom: Hvila
O' dolce fonte del mio pianto (O' dolce fonte del mio pianto amaro) - G. Caccini
O' dolce fonte del mio pianto amaro G. Caccini: O' dolce fonte del mio pianto
O dolci brine mattutine B. Marini: Le rugiade
O, Du blütenschöne Blume!
GER H. von Herzogenberg: Liebesqual
O du glückseliges Vögelein (O du glückseliges Vögelein!) - M. Seifriz
O du glückseliges Vögelein! M. Seifriz: O du glückseliges Vögelein
O, du nur bist mein Herzensbub (O, du nur bist mein Herzensbub
) GER (Text: after William Smyth)
O, du nur bist mein Herzensbub
GER (Text: after William Smyth)
O Duft, der meine Seele speiset GER F. Commer: Ghasel
O dulcissimum Mariae nomen (O dulcissimum Mariae nomen, nomen vere) - G. Carissimi
O dulcissimum Mariae nomen, nomen vere G. Carissimi: O dulcissimum Mariae nomen
O eyes, leave off your weeping (O eyes, leave off your weeping
) - R. Hales
O eyes, leave off your weeping
R. Hales: O eyes, leave off your weeping
O! fair Cedaria, hide those eyes H. Purcell: O! fair Cedaria
O fausta vitae series
J. Zechner: Vota Quinquagenalia
O felix templum jubila (O felix templum jubila
) - J. Ciconia FIN
O felix templum jubila
FIN J. Ciconia: O felix templum jubila
O Feuer, mein Bruder (O Feuer, mein Bruder
) - W. Burkhard ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore)
O Feuer, mein Bruder
ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore) W. Burkhard: O Feuer, mein Bruder
O fille que l'ennui chagrine - G. Donizetti [x]
O Fischer auf den Fluten, Fidelin! Komm schnell zu fischen her! J. Brahms: Barcarole
O fließ, ja wallend fließ in Zähren (O fließ, ja wallend fließ in Zähren) - J. Haydn [x]
O fließ, ja wallend fließ in Zähren [x] J. Haydn: O fließ, ja wallend fließ in Zähren
O fools; can you not see a traffic nearer J. Wilbye: O fools; can you not see
O fools; can you not see (O fools; can you not see a traffic nearer) - J. Wilbye
O frage nicht (Dir sei die Welt ein ew'ger, ew'ger Morgen) - W. Dayas [x]
O fugace, o superba (O fugace, o superbe, o più che vento) - S. d'India ENG
O fugace, o superbe, o più che vento ENG S. d'India: O fugace, o superba
O fühltest du die Liebe minder [x] P. Kayser: An die Schäferin
O gemma, lux et speculum (O gemma, lux et speculum) - G. Dufay
O gemma, lux et speculum G. Dufay: O gemma, lux et speculum
O giovanetta pescatrice bella
NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) A. Catalani: La pescatrice
O gladsome Light, O Grace Of God the Father's face
ENG * R. Vaughan Williams: Evening Hymn
O glaub' mir nicht (O glaub' mir nicht) - H. Jelmoli ENG (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) [x]
O glaub' mir nicht ENG (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) [x] H. Jelmoli: O glaub' mir nicht
O Gott! zu deinen Armen flieht [x] J. Jusdorf: Die Verlassene am Strohme
O Gottes Lamm (O Gottes Lamm, dein Leben) - W. Mozart
O Gottes Lamm, dein Leben W. Mozart: O Gottes Lamm
O grand Dieu, je tends vers mes mains (O grand Dieu, je tends vers mes mains) - M. Jaubert
O grand Dieu, je tends vers mes mains M. Jaubert: O grand Dieu, je tends vers mes mains
O grausam war mein Vater (O grausam war mein Vater
) GER (Text: after Alexander Ballantyne)
O grausam war mein Vater
GER (Text: after Alexander Ballantyne)
O Gustave, můj králi - B. Smetana [x]
O hast du nicht einmal ein Lied gesungen - M. König [x]
O hätte doch dies goldne Pfand (O hätte doch dies goldne Pfand
) GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
O hätte doch dies goldne Pfand
GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
O hättest du, begrüssend (O hättest du, begrüssend
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
O hättest du, begrüssend
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER E. Wolff: O hättest du!
G. Eijken: O hättest du, begrüssend
O hättest du! (O hättest du, begrüssend
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - E. Wolff GER
O heiligste (O heiligste, o barmherzigste) ENG GER
O heiligste, o barmherzigste ENG GER
O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches! ENG A. Baumer: Oh maiden fair
R. Baldwin, J. Hatton, B. Whaples: The hemlock tree
O Herr Gott, nimm du von mir (O Herre Gott, nimm du von mir) - M. Reger
O Herre Gott, nimm du von mir M. Reger: O Herr Gott, nimm du von mir
O Herrin mein, was fliehst du so beklommen
GER (Text: after William Shakespeare) W. Petersen: Lied des Narren
O Herz, was ist mit dir gescheh'n [x] R. von Hornstein: Frühlingsräthsel
O Hirtenknab', o Hirtenknab'! du singst so frisch und frei [x] J. Kalliwoda: Der Hirtenknabe
O Hoffnung, süsse Himmelsmelodie - W. Hill [x]
O hörtest du, Pat, von manch stichelndem Wort
GER
O ich höre, wie beim Quell [x] P. Kayser: Lied einer Schäferin
O ihr herbstlich langen Nächte, oj J. Slavenski: Herbstnächte
O Islamägdlein, die du kühn
GER (Text: after Sir Walter Scott)
O jesli ty stanesh' mojej zhenoj (O jesli ty stanesh' mojej zhenoj) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
O jesli ty stanesh' mojej zhenoj ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: O jesli ty stanesh' mojej zhenoj
O Jesu, look - G. Kirbye [x]
O Jugend, schöne Rosenzeit - G. Bergmann [x]
O Jugend, wie bist du so schön! (Die Sonne leuchtet, der Frühling blüht) - F. Abt
O kehre zu den Buchenrinden [x] C. Blum: Vergeßner Schwur
O, kennt ihr nicht Emmchen, die Kleine? [x] P. Cornelius: Irisch
O, Kinderzeit - A. van de Weg [x]
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! (O komm mit mir in die Frühlingsnacht!) - F. Van der Stucken ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont) F. Van der Stucken: O komm mit mir in die Frühlingsnacht!
O komme geschwind [x] G. Bergmann: Komm über das Meer
O köstliche Zeit (O köstliche Zeit
) ITA GER (Text: after William Smyth)
O köstliche Zeit
ITA GER (Text: after William Smyth)
O lächle, Freund der Liebe, endlich wieder R. Franz: Abends
O lägg din kind intill min kind (O lägg din kind intill min kind) - J. Söderman DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
O lägg din kind intill min kind DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) J. Söderman: O lägg din kind intill min kind
O leggiadri occhi belli (O leggiadri occhi belli) - Anonymous ENG GER
O leggiadri occhi belli ENG GER Anonymous: O leggiadri occhi belli
O Liebe, hast du uns zu kränken [x] C. Friberth: Die unglückliche Liebe
O liebes Mädchen, höre mich! [x] J. Štěpán, J. Haydn: O liebes Mädchen, höre mich!
O liebes Mädchen, höre mich! (O liebes Mädchen, höre mich!) - J. Štěpán, J. Haydn [x]
O linder Frühwind [x] J. Végh: Höchstes Leben
O listen to the voice of Love (O listen to the voice of Love) - J. Hook
O listen to the voice of Love J. Hook: O listen to the voice of Love
O Love, O Love, they wrong thee much
C. Parry: O Love, they wrong thee much
O Love, they wrong thee much (O Love, O Love, they wrong thee much
) - C. Parry
O Luar do sertão - L. Gallet [x]
O Lucia (O Lucia, miau, miau, tu nun gabbi chiu a me) - R. de Lassus
O Lucia, miau, miau, tu nun gabbi chiu a me R. de Lassus: O Lucia
O lusty May (O lusty may, with Flora Queen
) - M. David
O lusty may, with Flora Queen
M. David: O lusty May
O maiden sweet and holy (O maiden sweet and holy) - G. Grossmann DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
O maiden sweet and holy DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Grossmann: O maiden sweet and holy
O Maria (O Maria quam pulchra es, quam suavis, quam decora) - B. Strozzi
O Maria quam pulchra es, quam suavis, quam decora B. Strozzi: O Maria
O Marion is a bonny lass
ENG (Text: after James Grahame, Reverend) J. Haydn: Polwarth on the green
O meine Blumen, ihr, meine Freude J. Loewe: O meine Blumen, ihr, meine Freude!
O meine Blumen, ihr, meine Freude! (O meine Blumen, ihr, meine Freude) - J. Loewe
O Messir O. Vecchi: Diversi linguaggi
O miei giorni fugaci (O miei giorni fugaci) - J. Peri
O miei giorni fugaci J. Peri: O miei giorni fugaci
O milaja deva (O milaja deva, net sil mne slovami) - M. Glinka RUS (Text: after Adam Mickiewicz)
O milaja deva, net sil mne slovami RUS (Text: after Adam Mickiewicz) M. Glinka: O milaja deva
O mio bene (O mio bene, o mia vita) - C. Monteverdi
O mio bene, o mia vita C. Monteverdi: O mio bene
O moj drug, vot cvetok (O moj drug, vot cvetok iz pricheski mojej
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
O moj drug, vot cvetok iz pricheski mojej
RUS ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) M. Ippolitov-Ivanov: O moj drug, vot cvetok
O, moj milyj, nenagljadnyj C. Cui: Bolero
O mon cœur, mon cœur, ô ma vie
A. Holmès: Sérénade d'été
Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé M. Jaubert: Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé!
Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé! (Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé) - M. Jaubert
O mon trésor [x] A. Holmès: Berceuse
O Morgenglanz [x] H. Linke: Frühlingsmorgen
O most holy (O most holy, o most merciful) ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
O most holy, o most merciful ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
O my kitten (O my kitten, a kitten) - P. Warlock
O my kitten, a kitten P. Warlock: O my kitten
O nata lux (O nata lux de lumine
) - M. Lauridsen, T. Tallis
O nata lux de lumine
M. Lauridsen, T. Tallis: O nata lux
O notte, o Dea del mistero (O notte, o Dea del mistero) - N. Piccinni
O notte, o Dea del mistero N. Piccinni: O notte, o Dea del mistero
O occhi, manza mia (O occhi, manza mia, cigli dorati!) - R. de Lassus
O occhi, manza mia, cigli dorati! R. de Lassus: O occhi, manza mia
O öffne die Tür, Lord Gregory GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Lord Gregory
O Peace, thou fairest child of heav'n (O Peace, thou fairest child of heav'n) - T. Arne
O Peace, thou fairest child of heav'n T. Arne: O Peace, thou fairest child of heav'n
O perfect love - H. Clough-Leighter [x]
[No Title] (O pity me whose fearful task
) - K. Bissell ENG *
O pity me whose fearful task
ENG * K. Bissell: O pity me whose fearful task
O pole prostornom, druz'ja dorogije
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Khoroshaja zhizn'
O rea Gomorra, o Sodoma perversa (O rea Gomorra, o Sodoma perversa
) - A. Catalani
O rea Gomorra, o Sodoma perversa
A. Catalani: O rea Gomorra, o Sodoma perversa
O Rei mandou me chamá ENG H. Villa-Lobos: Cantilena
O rondinella che voli per l'aria R. Vené: Stornello lunigiano
O Rose, o Rose, o Rose so klar (from Toscanische Melodieen) GER
O Rose von Navarra [x] A. Winterberger: Lied des Troubadour Raoul le Preux an die Königin Jolanthe von Navarra
O sagt meiner Feindin (Durchfliegt, ihr Gedanken) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - W. Taubert GER
O sahst du den Vater (O sahst du den Vater) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
O sahst du den Vater GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: O sahst du den Vater
O sancte Sebastiane (O sancte Sebastiane) - G. Dufay
O sancte Sebastiane G. Dufay: O sancte Sebastiane
O Sanctissima (O Sanctissima, o piissima) - L. Beethoven ENG GER (Text: Sicilian)
O Sanctissima, o piissima ENG GER (Text: Sicilian) L. Beethoven: O Sanctissima
M. Voigt-Schweikert: An die Jungfrau Maria - O Sanctissima!
O schneller mein Roß - A. Mendelssohn [x]
O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl (O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
) - F. Klose GER (Text: after Giordano Bruno)
O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
GER (Text: after Giordano Bruno) F. Klose: O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
O schönes Weib (O schönes Weib) - H. Finck
O schönes Weib H. Finck: O schönes Weib
O schönster Schatz auf Erden [x] K. Reinecke: Volkslied
O Séléné [x] A. Holmès: Hymne à Séléné
O Shenandoah, I hear you calling
C. Dougherty: Shenandoah
O, Shenandoah, it's far I wander
R. Ames: Shenandoah
O sia tranquillo il mare (O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio) - C. Monteverdi
O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio (O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio) - C. Monteverdi
O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio C. Monteverdi, C. Monteverdi: O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio
O smert', staryj nash kormchij, chas nastal: podnimem jakor'!
RUS ENG (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Smert'
O softly drop, mine eyes (Softly, O softly drop, mine eyes, lest you be dry) - J. Wilbye
O Sonne, du ziehest wohl über die Berge (O Sonne, o Sonne, du ziehest) (from Toscanische Melodieen) - G. Wolff GER
O Sonne, heisse Sonne [x] C. Bohm: Welke Rosen
O Sonne, o Sonne (O Sonne, o Sonne, du ziehest) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner, E. Taubert GER
O Sonne, o Sonne, du ziehest (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner, E. Taubert: O Sonne, o Sonne
G. Wolff: O Sonne, du ziehest wohl über die Berge
O spread thy green mantle (O spread thy green mantle, sweet May, o'er the ground) - T. Arne
O spread thy green mantle, sweet May, o'er the ground T. Arne: O spread thy green mantle
O stay, sweet love; see here the place of sporting W. Walton: Stay, sweet love
O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht (O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht) - J. Pache [x]
O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht [x] J. Pache: O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht
O stiller Lemansee - R. von Hornstein [x]
O süsser Jesu Christ
GER (Text: after St. Bernard of Clairvaux) H. Schütz: O süsser Jesu Christ wer an dich recht gedenket
O süsser Jesu Christ wer an dich recht gedenket (O süsser Jesu Christ
) - H. Schütz GER (Text: after St. Bernard of Clairvaux)
O svär ej älskling, kyss mig blott (O svär ej älskling, kyss mig blott) - Y. Wirkander DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
O svär ej älskling, kyss mig blott DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] Y. Wirkander: O svär ej älskling, kyss mig blott
Ô toi que berce un rêve enchanteur
ITA FRE G. Fauré: Sérénade Toscane
O trau nicht der Liebe (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER A. Kleffel: Liebster, gieb Acht!
H. Wolf: Trau nicht der Liebe
O Ursprung aller Brunnen M. Reger: Klage vor Gottes Leiden
O Vénus si blanche et si blonde [x] A. Holmès: Hymne à Vénus
O vin en vigne (O vin en vigne) - R. de Lassus
O vin en vigne R. de Lassus: O vin en vigne
O viva fiamma, o miei sospiri ardenti (O viva fiamma, o miei sospiri ardenti) - C. Monteverdi
O viva fiamma, o miei sospiri ardenti C. Monteverdi: O viva fiamma, o miei sospiri ardenti
O vos omnes (O vos omnes, o vos omnes qui transitis per viam) - P. Casals
O vos omnes, o vos omnes qui transitis per viam P. Casals: O vos omnes
O vous qui pouvez fuir ensemble
[x] A. Holmès: Aux heureux
O voyageur qui si tristement chemines dans la nuit brune [x] A. Holmès: En chemin
O wann kehrst du zurück, mein treuer Johnnie!
GER FRE (Text: after William Smyth)
O, wär' ich doch des Mondes Licht! [x] F. Kücken: Herzens Wünsche
O wär' ich du, mein Falk du [x] E. Lassen: O wär' ich du!
O wär' ich du! (O wär' ich du, mein Falk du) - E. Lassen [x]
O wär' ich vom Berge der junge Aar [x] H. Marschner: An Suleika
O weht nicht ihr Stürme - R. Kahn [x]
O weine über sie (O weine über sie) - L. von Vigny GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
O weine über sie GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] L. von Vigny: O weine über sie
O wenn es wahr ist, dass zur Nacht GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Viardot: Die Beschwörung
O what hath overwrought (O what hath overwrought) - J. Dowland
O what hath overwrought J. Dowland: O what hath overwrought
O what shall I do, or whither shall I turn me? J. Wilbye: O what shall I do?
O what shall I do? (O what shall I do, or whither shall I turn me?) - J. Wilbye
O, wie altschwer ist jeder Tritt GER (Text: after Holger Henrik Herholdt Drachmann) C. Sinding: Herbst
O wie ist es schön ENG J. Loewe: Die Schule
O wie kann ich wohl fröhlich sein (O wie kann ich wohl fröhlich sein
) GER (Text: after Robert Burns)
O wie kann ich wohl fröhlich sein
GER (Text: after Robert Burns)
[No Title] (O wie sanft die Quelle sich
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
O wie sanft die Quelle sich
DUT ENG FRE GER J. Brahms: O wie sanft die Quelle sich
O! wie zieht's mich nach dem Lande F. Huber: Sehnsucht nach der Heimat
O willst mich nicht mitnehmen (O willst mich nicht mitnehmen, klein Anna Kathrin?) - C. Goldmark [x]
O willst mich nicht mitnehmen, klein Anna Kathrin? [x] C. Goldmark: O willst mich nicht mitnehmen
O wretched man (O wretched man, why lov'st thou earthly life) - J. Wilbye
O wretched man, why lov'st thou earthly life J. Wilbye: O wretched man
[No Title] (O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG
O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja RUS ENG M. Ippolitov-Ivanov: O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja
O Zaub'rin, leb wohl (O Zaub'rin, leb wohl
) GER (Text: after Sir Walter Scott)
O Zaub'rin, leb wohl
GER (Text: after Sir Walter Scott)
O! Zweer het niet, maar soen me gauw
DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine) G. Huberti: O! Zweer het niet
O! fair Cedaria (O! fair Cedaria, hide those eyes) - H. Purcell
O! Zweer het niet (O! Zweer het niet, maar soen me gauw
) - G. Huberti DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine)
Ob auch finstere Blicke glitten (Ob auch finstre Blicke glitten
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - A. Jensen, H. Wolf, J. Brambach ENG GER
Ob auch finstre Blicke glitten
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) ENG GER A. Jensen, H. Wolf, J. Brambach: Ob auch finstere Blicke glitten
Ob du, Täubchen, deinen Flug genommen (from Toscanische Melodieen) GER
Objet de ma tendre pitié
ENG P. Vellones: ...d'une femme par son mari
Occhi di fata (O begl'occhi di fata) - L. Denza ENG GER FIN
Occhi immortale (Occhi immortali) - G. Caccini ENG
Occhi immortali ENG G. Caccini: Occhi immortale
Occhio nero incendiator (Occhio nero incendiator) - G. Donizetti ENG
Occhio nero incendiator ENG G. Donizetti: Occhio nero incendiator
Occhio non fu giamai (Occhio non fu giamai che lachrimasse) - A. Willaert ENG
Occhio non fu giamai che lachrimasse ENG A. Willaert: Occhio non fu giamai
Och! I have you not heard, Pat, of many a joke
GER L. Beethoven: English bulls
Och ligdy nu en slaept, Egidius, waer bestu bleven - J. Weegenhuise [x]
Och många tusen kronor (Och många tusen kronor) - A. Hallén
Och många tusen kronor A. Hallén: Och många tusen kronor
Ochi dolenti mie (Ochi dolenti mie, che pur piangete) - F. Landini
Ochi dolenti mie, che pur piangete F. Landini: Ochi dolenti mie
Oda XLVI (Ut vult Jehovah, sic volo) - J. Vodňanský
Ode for St Cecilia's Day (Raise, raise the voice! All instruments obey) - H. Purcell
Odi, Euterpe, il dolce canto G. Caccini: Aria Ottava: Odi, Euterpe
Odnazhdy lesom RUS ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: `Epitalama
Odnazhdy v pole bez dume i celi
RUS ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Mimokhodom
Of joys and pleasing pains (Of joys and pleasing pains I late went singing) - J. Wilbye
Of joys and pleasing pains I late went singing J. Wilbye: Of joys and pleasing pains
Of one that is so fair and bright B. Britten: A hymn to the virgin
[No Title] (Oft am Rande stiller Fluten) - F. Danzi [x]
Oft am Rande stiller Fluten [x] F. Danzi: Oft am Rande stiller Fluten
Oft have I vowed how dearly I did love thee (Oft have I vowed how dearly I did love thee) - J. Wilbye
Oft have I vowed how dearly I did love thee J. Wilbye: Oft have I vowed how dearly I did love thee
Oft hob sich dieses Herz [x] J. Kienlen: Lied aus Balboa
Oft I wept while dreaming (Oft I wept while dreaming) - J. Jomelli DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oft in der stillen Nacht
[x] F. Hinrichs: Rückblick
Oft kehrt in jenem Haus [x] G. Bergmann: Sonst und jetzt
Oft sinn' ich hin und wieder - W. Hill [x]
Oft wenn der Abend leise herniedersinkt [x] J. Pache: Stilles Gedenken
Oft when two fond hearts must sever ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Harris: Folk song
Ogni pena più spietata (Ogni pena più spietata) - G. Pergolesi
Ogni pena più spietata G. Pergolesi: Ogni pena più spietata
Ogród pieszczot (Zasnąłem i miałem sen
) ENG POL G. Bacewicz: Mamidło
Ogród pieszczot (Dłoń moja przesunęła się po jej ciele. Spała
) ENG POL G. Bacewicz: Inna
Ogród pieszczot (Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci
) ENG POL G. Bacewicz: Samotność
Oh! avoir des ailes de colombes
FRE (Text: after (Agnes) Mary (Frances) Robinson)
Oh, Cloe, delizia di questo core - G. Donizetti [x]
Oh darling moon! - F. Brandeis (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oh, dobrý deštíček, jenž vždy tak dobře ví CZE (Text: after Tu Fu) P. Haas: Jarní déšť
Oh doctor (Oh doctor, oh doctor, I'm terrified out of my wits!) - F. Hutcheson
Oh doctor, oh doctor, I'm terrified out of my wits! F. Hutcheson: Oh doctor
Oh fair, and sweet and holy (Oh fair and sweet and holy) - E. Nevin DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Oh fair and sweet and holy DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) R. Miller: Oh fair and sweet and holy
E. Nevin: Oh fair, and sweet and holy
Oh fairer than the stars (Oh fairer than the stars of Diana) ENG
Oh fairer than the stars of Diana ENG
Oh! I have had dreams, I have had sweet dreams (Text: H.C.L.) F. Hodges: Dreams: a reverie
Oh! if but the sweet flowers could see DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Oh! if but the sweet flowers could see
Oh ingrato, m'inganni [x] G. Donizetti: La tradita
Oh, je rêve d'une étrangère plus douce que l'enfant qui dors - G. Donizetti [x]
Oh! Lêlê dia! ENG H. Villa-Lobos: Remeiro de S. Francisco
Oh! ma mère, entends cette voix P. Viardot: L'Enfant et la Mère
Oh maiden fair (O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches!) - A. Baumer ENG
Oh maiden, wondrous fair ENG (Text: after (Karl) Wilhelm Osterwald)
Oh! my swetynge! My lyttell prety swetynge H. Samuel: Oh! my swetynge!
Oh! ne murmurez pas son nom! Qu'il dorme dans l'ombre
DUT FRE (Text: after Thomas Moore) H. Duparc: Élégie
Oh pietoso il Silfo accogio M. Malibran: Il Silfo
Oh! poor Louise the live long day [x] M. Arkwright: Poor Louise
Oh quanto in me tu puoi [x] G. Donizetti: M'è Dio il tuo signore
Oh! say what strange resistless feeling
ENG (Text: E. M. S. after Karl Friedrich Müchler) C. Weber: The spell
Oh, Shenandoah, I long to hear you S. White: Shenandoah
Oh! Take him gently from the pile
J. Eccles: Oh! Take him gently
Oh tell me pretty Alice [x] L. Lehmann: In dreamland
Oh, the pretty, pretty creature (Oh, the pretty, pretty creature) - S. Storace [x]
Oh, the pretty, pretty creature [x] S. Storace: Oh, the pretty, pretty creature
Oh! thou art like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] E. von Waldeck, J. de Zielinski: Oh! thou art like a flower
Oh! To be light of heart once more M. White: A Memory
Oh! viens, la fleur déjà fanée ENG C. Gounod: Chant d'automne
¡Oh! Violetistas greco-latinos, anglico-itálicos, suedo eruditos M. Bustos: Canción contra los violetistas
Oh! what a scene does entertain my sight (Oh! what a scene does entertain my sight!
) - H. Purcell
Oh! what a scene does entertain my sight!
H. Purcell: Oh! what a scene does entertain my sight
Oh! avoir des ailes de colombes (Oh! avoir des ailes de colombes
) FRE (Text: after (Agnes) Mary (Frances) Robinson)
Oh! if but the sweet flowers could see (Oh! if but the sweet flowers could see) - F. Brandeis DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oh! my swetynge! (Oh! my swetynge! My lyttell prety swetynge) - H. Samuel
Oh! Take him gently (Oh! Take him gently from the pile
) - J. Eccles
Oh! thou art like a flower (Oh! thou art like a flower) - E. von Waldeck, J. de Zielinski DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ohie Menechè - V. Giannini [x]
Ohimè, begli occhi (Ohimè, begli occhi, e quando) - G. Caccini
Ohimè, begli occhi, e quando G. Caccini: Ohimè, begli occhi
Ohimè ch'io cado (Ohimè ch'io cado, ohimè) - C. Monteverdi
Ohimè ch'io cado, ohimè C. Monteverdi: Ohimè ch'io cado
Ohimé dove è'l mio cor (Ohimé dove è'l mio cor, dove è'l bel viso) - C. Valcampi
Ohimé dove è'l mio cor, dove è'l bel viso C. Valcampi: Ohimé dove è'l mio cor
Ohn' Ade - L. Le Beau [x]
Ohnesorge (Geht schlafen, geht) - G. Telemann ENG (Text: ("S".)
Oj, Abram, kak bez tebja mne zhit'
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Pered dolgoj razlukoj
Oj, kráče, kráče (Oj, kráče, kráče
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Oj, kráče, kráče
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Oj, kráče, kráče
Oj Magdalino (Oj Magdalino, oj ty dziwcyno) - S. Niewiadomski
Oj Magdalino, oj ty dziwcyno S. Niewiadomski: Oj Magdalino
Oj, ty luční kačko malá (Oj, ty luční kačko malá
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Oj, ty luční kačko malá
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Oj, ty luční kačko malá
Old poets that in Cupid's hand (Old poets, that in Cupid's hand) - W. Porter
Old poets, that in Cupid's hand W. Porter: Old poets that in Cupid's hand
Old song (Blow, northern wind
) (from Farewell My Muse) [x] A. Bax: Blow, northern wind
Olhos verdes - L. Gallet [x]
Olinda in the shades unseen (Olinda in the shades unseen) - H. Purcell
Olinda in the shades unseen H. Purcell: Olinda in the shades unseen
Om du vore min ändå - R. Liljefors (Text: C. L.) [x]
Om stolt eller huld (Om stolt eller huld) - J. Jacobsson (Text: after Friedrich Rückert) [x]
Om stolt eller huld (Text: after Friedrich Rückert) [x] J. Jacobsson: Om stolt eller huld
Omaggio a Napoleone I Imperatore (Nuovo serto di palme e d'allori) - D. Puccini
Ombra cara, amorosa (Ombra cara, amorosa) - T. Traetta
Ombra cara, amorosa T. Traetta: Ombra cara, amorosa
Omens and Oracles (Phantoms of the future, spectres of the past) - C. Ives
Omnes gentes gaudete cum victore (Omnes gentes gaudete cum victore) - G. Carissimi FRE
Omnes gentes gaudete cum victore FRE G. Carissimi: Omnes gentes gaudete cum victore
On a bank beside a willow (On a bank beside a willow) - W. Boyce
On a bank beside a willow W. Boyce: On a bank beside a willow
On a sultry summer morning (Text: (A.S.) L. Lehmann: The Yellowhammer
On an echoing road (On an echoing road, trotting in unison) - N. Rorem ENG (Text: after (Sidonie-Gabrielle) Colette) *
On an echoing road, trotting in unison ENG (Text: after (Sidonie-Gabrielle) Colette) * N. Rorem: On an echoing road
On her nest, with her young (Text: (A.S.) L. Lehmann: The Starling
On Inconstancy (Mistake me not
) - T. Brewer (Text: 17th century)
On m'a dit: Garde-toi d'aimer P. Duchambge: La jalousie
On mark his wan and hollow cheeks [x] H. Abrams: The felon
On me dit (On me dit : Vous ne devez pas
) - J. Ibert FRE
On me dit : Vous ne devez pas
FRE J. Ibert: On me dit
On ne devrait faire aux enfants
J. Massenet: Les enfants
On parent knees (On parent knees, a naked new-born child
) - G. Finzi ENG
On parent knees, a naked new-born child
ENG G. Finzi: On parent knees
Ona ugasla - G. Gladkov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Once again, sleep will not come to my weary eyes.
ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Once for all - H. Carey [x]
One more river (The animals came in two by two) - P. Warlock
One morning very early, one morning in the spring
J. Haydn: Gramachree
P. Warlock: The distracted maid
One smiling summer morning (One smiling summer morning) - P. Verdelot
One smiling summer morning P. Verdelot: One smiling summer morning
One spring morning - E. Nevin (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
One sultry ev'ning in the forest
ENG
One, two, three (One, two, three, our number is right) - H. Purcell
One, two, three, our number is right H. Purcell: One, two, three
Ons ghenaket - J. Weegenhuise [x]
Ons Poesje - J. Verhulst [x]
Op de mesthoop (Twee kippen en één haan) - D. Manneke ENG
Op haar gemak (Een slak, een slak, een dikke slak) - D. Manneke ENG
Ophelia (Woran erkenn' ich deinen Freund
) - J. Zumsteeg ITA GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Ophelia's Song (How should I your true love know
) - M. White ITA GER
Opuštěný milý (Ach, vychodí, vychodí nad Javorníkem hvězda,
) - B. Martinů
Or che il dover . . . Tali e cotani sono (Or che il dover m'astringe) - W. Mozart
Or che il dover m'astringe W. Mozart: Or che il dover . . . Tali e cotani sono
Or che in cielo - G. Donizetti [x]
Or che la notte invita - G. Donizetti [x]
Or che l'età ne invita G. Donizetti: Amiamo
Or che si oscura il ciel
G. Rossini: Canone perpetuo
Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti (Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
) - J. Dussek ENG
Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
ENG J. Dussek: Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
Or ch'io non seguo più (Or ch'io non seguo più) - R. Rontani
Or ch'io non seguo più R. Rontani: Or ch'io non seguo più
Or oiez écoutez maintenant les introites de taverne Guiard: Or oiez les introites de taverne
Or oiez les introites de taverne (Or oiez écoutez maintenant les introites de taverne) - Guiard
Or pleust a Dieu qu'a son plaisir (Or pleust a Dieu qu'a son plaisir) - G. Dufay
Or pleust a Dieu qu'a son plaisir G. Dufay: Or pleust a Dieu qu'a son plaisir
Oración de Abuelita (Ángel Santo de mi Guarda, mi dulce compañía) - G. Bachlund ENG
Orfeus med sin lutas klang (Orfeus med sin lutas klang) - K. Stenhammar FRE GER (Text: after John Fletcher) [x]
Orfeus med sin lutas klang FRE GER (Text: after John Fletcher) [x] K. Stenhammar: Orfeus med sin lutas klang
Orfeus-elegier - T. Bjørklund (Text: after Rainer Maria Rilke) [x] *
Orpheus (Orpheus war im Alterthum) - C. Hausius [x]
Orpheus and Euridice (When Orpheus went down to the regions below) - W. Boyce
Orpheus war im Alterthum [x] C. Hausius: Orpheus
Orsus, orsus vous dormez trop
C. Janequin: L'alouette
Ossian auf Slimora (Wie so trüb, Slimora du) - J. Zumsteeg
Ossians Klage um Uthal und Oithona (Ruhet, unglückliche Kinder) - F. Götzloff (Text: Rhodes? after James Macpherson (pretending to translate "Ossian") [x]
Osterhäschen - J. Weismann [x]
Ostwärts nach Kinschih GER FIN (Text: after Li-Tai-Po) W. Schneider: Die acht Reiter
Őszi estén (Én édes Istenem, csak azon kérlek) - E. Kálmán
Ot solnca lilija puglivo (Ot solnca lilija puglivo
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Ot solnca lilija puglivo
RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) M. Ippolitov-Ivanov: Ot solnca lilija puglivo
Otče náš, Bože náš V. Kolářovic: Letanca česká
Otchego `eto, milaja (Otchego `eto, milaja, rozy v sadu poblidneli
) - C. Cui RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Otchego `eto, milaja, rozy v sadu poblidneli
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) C. Cui: Otchego `eto, milaja
Otojdi! (Ne gljadi, otojdi) - V. Sokolov
Otradno zdes' v sadu tenistom v vechernij chas (Text: (A. K.) S. Taneyev: Serenada
Otverzhennaja (Ne smotri na nejo ty s prezren'jem) - M. Musorgsky (Text: (Ivan G. M.)
Où est-il? - J. de la Presle [x]
Où suis-je? O malheureuse Alceste C. Gluck: Non! ce n'est pas un sacrifice!
Où vas-tu beau chevalier [x] A. Holmès: Le chevalier belle-étoile
Oui, je sais votre indifférence - G. Donizetti [x]
Our fathers whose creative will asked being for us all [x] * B. Britten: Chorale after an Old French Carol
Our hearts have... (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Our hearts have...
Our hearts have... (Our hearts have...) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
[No Title] (Our offerings
) - K. Bissell ENG *
Our offerings
ENG * K. Bissell: Our offerings
Out of my soul's great sadness (Out of my soul's great sadness) - J. Kaufer RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Out of my soul's great sadness RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Kaufer: Out of my soul's great sadness
Ouverture and recitative (Ihr Jungen, sperrt die Ohren auf) - G. Telemann
Ouvi contar certa noite num terreiro
ENG H. Villa-Lobos: Nhapôpé
Ouvre tes yeux, voici l'aube nouvelle !
A. Holmès: Sérénade de toujours
Ouvre-moi, bonne mère G. Donizetti: Le petit montagnard
Ov'è la voce magica (Ov'è la voce magica) - G. Donizetti ENG
Ov'è la voce magica ENG G. Donizetti: Ov'è la voce magica
Over the hills the gold sun is rising (Over the hills the gold sun is rising) - H. Reynardson ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Over the hills the gold sun is rising ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Reynardson: Over the hills the gold sun is rising
Over the mountains rises the dawning ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Love's matins
Ovidius - M. Lange [x]
Oy comamos y bebamos (Oy comamos y bebamos
) - J. del Encina
Oy comamos y bebamos
J. del Encina: Oy comamos y bebamos
Oyf'n prip'chok (Oyf'n prip'chok brent a fieril) - S. Liberovici
Oyf'n prip'chok brent a fieril S. Liberovici: Oyf'n prip'chok
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|