|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Anonymous/Unidentified Artist
First lines and titles beginning M through O
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Ma belle dame, je vous pri (Ma belle dame, je vous pri) - G. Dufay
Ma belle dame, je vous pri G. Dufay: Ma belle dame, je vous pri
Ma belle dame souverainne (Ma belle dame souverainne) - G. Dufay
Ma belle dame souverainne G. Dufay: Ma belle dame souverainne
Ma bouche rit et mon cueur pleure - Josquin des Prez [x]
Ma chère bien-aimée - G. Hüe ENG FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
[No Title] (Ma d'intrecciate corolle di aneto
) - L. Dallapiccola ITA *
Ma d'intrecciate corolle di aneto
ITA * L. Dallapiccola: Ma d'intrecciate corolle di aneto
Má dívenka jak růže - Z. Fibich GER (Text: after Robert Burns) [x]
Ma maîtresse est volage
ENG (Text: 17th cent.) F. Poulenc: La maîtresse volage
Ma mignonne est plus douce [x] A. Holmès: Fleur de néflier
Maalaan kirjaimia. Yksinäistä, hiljaisuus
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Ikuinen runo
Madame, acceptez cet envoi [x] A. Holmès: Message d'amour
Mädchen, sieh' mich freundlich an [x] W. Handwerg: Nach und nach
Mädchen sind wie der Wind (Mädchen sind wie der Wind) - J. Loewe
Mädchen sind wie der Wind J. Loewe: Mädchen sind wie der Wind
Mädchen von Athen - C. Lührss GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Mädchen von Athen - R. von Hornstein GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Mädchen-Wunsch (Im Wäldchen ein Feldchen, ein Gärtchen darin) - K. Reissiger [x]
Mädchenlied - W. Langhans [x]
Mädchenlieder - S. Saloman [x]
Mädchenträume (Blau ruht die Nacht) - A. Winterberger [x]
Mädchenträume (Eine Rose nickt an Zweigen) - A. Winterberger [x]
Mädel im Rosenhag [x] C. Gassareck: Mädel wie blüht's
Mädel wie blüht's (Mädel im Rosenhag) - C. Gassareck [x]
Madonna mia (Ein Lilienmädchen, fremd im Erdenleben
) - E. Schulhoff GER (Text: after Oscar Wilde)
Madonna, qual certezza (Madonna, qual certezza) - P. Verdelot, A. Willaert
Madonna, qual certezza P. Verdelot, A. Willaert: Madonna, qual certezza
Madras: Une belle (Une belle à la taille svelte
) - M. Delage ENG GER FRE (Text: after Bhartrihari)
Madre d'ombre e di timori B. Marini: Alla luna
Madrigal (My Love in her attire doth show her wit
) - J. Wyttenbach, G. Cohen (Text: 17th century)
Madrigal (Vous êtes belle come un ange
) - F. Poulenc ENG (Text: 17th cent.)
Madrigal (In's Joch beug' ich den Nacken demutvoll
) - O. Schoeck, R. Strauss GER (Text: after Michelangelo Buonarroti)
Madrigal (Take, o take those lips away
) - H. Gál DUT GER FRE FIN
Madrigal - V. Rieti [x]
Madrigal (Ho! who comes here along with bagpiping and drumming?
) - G. Jacob
Madrigale (Ite amari sospiri alla bella cagion del morir mio
) - C. Saracini
Madrigale (Bellissima Dori l'altiero tuo sguardo
) - C. Saracini
Mag Toren hienieden (Text: (B.)) J. Loewe: Der Liebescheue
Maggy Lauder (Wer wäre nicht in sie verliebt
) - J. Haydn GER (Text: after Francis Sempill)
Magic of the woods (Sunny light gleams through greenwood trees) ENG (Text: after Paul Remer)
Magnanime gentes laudes (Magnanime gentes laudes patiare, mi Berna) - G. Dufay
Magnanime gentes laudes patiare, mi Berna G. Dufay: Magnanime gentes laudes
Magst du, was meine Fehler sind ENG G. Telemann: Splitter-Richter
Mai grand meire (Mai grand meire, qui n'évot qu'enne dent) - M. Emmanuel
Mai grand meire, qui n'évot qu'enne dent M. Emmanuel: Mai grand meire
Mai-Kantate (Heut' hab' ich auch die Nachtigall) - G. Bergmann [x]
Maiblümelein (Auftaute die Erde vom Strahle der Sonne) - J. Loewe (Text: (M. R.))
Maid Athen's - W. Knappe GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Maiden with the mouth of roses (Maiden with the mouth of roses) - F. Brandeis ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Maiden with the mouth of roses ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Maiden with the mouth of roses
A. Davenport: Maiden with thy mouth of roses
Maiden with the mouth so rosy (Maiden with the mouth so rosy) - D. Mason ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Maiden with the mouth so rosy ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] D. Mason: Maiden with the mouth so rosy
Maiden with thy mouth of roses (Maiden with the mouth of roses) - A. Davenport ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Maiden's song (Star in the vault of heaven) ENG (Text: after Emanuel von Geibel)
Maienlob - R. Kahn [x]
Maienlob (Der edle Mai ist kommen
) - P. Graener (Text: 17th century)
Maienzeit (Maienzeit, o sel'ge Tage) - R. Braun, H. Kirchner [x]
Maienzeit, o sel'ge Tage [x] R. Braun, H. Kirchner: Maienzeit
Maiklänge (Die Blätterspitzchen im dunklen Hain) - M. Stange, H. Berger [x]
Mailied (Ich ersah die Maienzeit) - W. Baumgartner [x]
Mailied aus Shakespeare "Wie es euch gefällt" - R. von Hornstein (Text: after William Shakespeare) [x]
Mains qui n'ont pas vu le soleil
ENG FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Ravel: Tripatos
Mainzer Mägdelied (Mei' Herzensallerliebster das ist en Bettelmann) - P. Cornelius [x]
Mais Corine parait, je vois enfin les charme ENG GER J. Rameau: Récitatif
Mais qui pourroit estre celuy (Mais qui pourroit estre celuy) - R. de Lassus
Mais qui pourroit estre celuy R. de Lassus: Mais qui pourroit estre celuy
[No Title] (Majestic, never ending
) - K. Bissell ENG *
Majestic, never ending
ENG * K. Bissell: Majestic, never ending
Majskaja Pesn' (Mezh pshenicy i rzhi
) - N. Medtner RUS ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Make me an instrument of Thy peace (Lord, make me an instrument of Thy peace
) - L. Aborn ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Maledetto sia l'aspetto (Maledetto sia l'aspetto) - C. Monteverdi ENG
Maledetto sia l'aspetto ENG C. Monteverdi: Maledetto sia l'aspetto
Malheureux cueur, que vieulx tu faire G. Dufay: Malheureux cueur, que vieulx tu faire?
Malheureux cueur, que vieulx tu faire? (Malheureux cueur, que vieulx tu faire) - G. Dufay
Maljutka moj milyj (Text: M. Ya.) A. Gretchaninov: Kolybel'naja pesnja
Maman, mon coeur, fleur de ton âme (Text: (Sr. M. R.)) A. Morin-Labreque: Mélodie: Maman, je ne veux pas grandir!
Mamidło (Zasnąłem i miałem sen
) - G. Bacewicz ENG POL
Mamma, il giovane Principe (Mamma, il giovane Principe deve passare avanti la nostra porta
) - F. Alfano ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore)
Mamma, il giovane Principe deve passare avanti la nostra porta
ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Mamma, il giovane Principe
Man passes down the way of years C. Ives: The All-enduring
Man proposes, God disposes (Who was helpless back in Prague
) (from I Never Saw Another Butterfly) - L. Laitman ENG (Text: after Koleba ) *
Man strebt die Flamme zu verhehlen (Man strebt die Flamme zu verhehlen
) - L. Beethoven
Man strebt die Flamme zu verhehlen
L. Beethoven: Man strebt die Flamme zu verhehlen
Mañanica era (Mañanica era, mañana
) - E. Granados ENG
Mañanica era, mañana
ENG E. Granados: Mañanica era
Mañanita de San Juan (Mañanita de San Juan) - E. Toldrà ENG
Mañanita de San Juan ENG E. Toldrà: Mañanita de San Juan
Manchen langen Tag (Manchen langen Tag, und manche lange Nacht) - C. Schröter [x]
Manchen langen Tag, und manche lange Nacht [x] C. Schröter: Manchen langen Tag
Mancher Tag ist mir vergangen [x] J. Franck: Todessehnsucht
Mandina amabile (Mandina amabile, questo denaro) - W. Mozart
Mandina amabile, questo denaro W. Mozart: Mandina amabile
Mandom mod och morske män - H. Alfvén [x]
Männer Harlechs, laßt die Fahnen GER (Text: after Volkslieder ) M. Bruch: Walisisches Kriegslied
Människans lott (På sommarns värme följer höstens kyla) - S. Koch SWE GER (Text: after Hans Bethge)
Maple leaves - L. Bassett [x]
Mar ti ne prica lice bledo - J. Ipavec ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
March with his wind hath struck a cedar tall
R. Hundley: Ballad on Queen Anne's Death
Marcha, soldado - L. Gallet [x]
Marche Gauloise : ballade héroïques (Nous sortons du fond des bois) - A. Holmès [x]
Margot la pie a fait son nid (Margot la pie a fait son nid) - F. Mompou
Margot la pie a fait son nid F. Mompou: Margot la pie a fait son nid
Margret' am Thore - R. von Hornstein [x]
Maria - C. As [x]
Maria, Himmelskönigin! - J. Maier [x]
Maria, süsse Königin - J. Maier [x]
Maria, vielliebe du - J. Maier [x]
Maria zart, von edler Art - H. Andriessen [x]
Marie (Marie, I see thee fairest one) - C. Ives ENG (Text: after Rudolph von Gottschall)
Marie (Himmelsmächte, die ihr schirmet holde Mädchen schön und gut) - C. Goldmark [x]
Marie enfin quitte l'ouvrage - G. Donizetti [x]
Marie, I see thee fairest one ENG (Text: after Rudolph von Gottschall) C. Ives: Marie
Mariechen, komm ans Fensterlein (Mariechen, komm ans Fensterlein
) GER (Text: after Robert Burns)
Mariechen, komm ans Fensterlein
GER (Text: after Robert Burns)
Marienlegende (Zwei Schwestern starben an einem Tag) - R. Gund
Marion (Willst du gehn zu den Schafen, Marion?
) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder )
Marionetta (Hab' ihr oft genug gestanden
) - E. Meyer-Helmund GER
Marlborough - C. Franck [x]
Martiale (Beau chevalier qui partez pour la guerre) - F. Schmitt
Martin the Hare (Little Martin the hare
) ENG (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Mary Had a Little Lamb (Mary had a little lamb) - G. Bachlund (Text: Mother Goose)
Mary had a little lamb (Text: Mother Goose) G. Bachlund: Mary Had a Little Lamb
Mary, tremando l'ultima stella F. Tosti: Mattinata
Märzveilchen (Veilchen im März) - J. Végh [x]
Mässigkeit (Es ist die Mässigkeit die Mutter aller Tugend) - G. Telemann ENG
Mater Anna (Mater Anna quisquae personat promissionis foetum peperit) - B. Strozzi
Mater Anna quisquae personat promissionis foetum peperit B. Strozzi: Mater Anna
Matko má! - V. Petrželka (Text: after Rudyard Kipling) [x]
Matona mia cara (Matona mia cara, mi follere canzon) - R. de Lassus FIN
Matona mia cara, mi follere canzon FIN R. de Lassus: Matona mia cara
Mattinata (Mary, tremando l'ultima stella) - F. Tosti
Mattino di luce (Mattino di luce, sole di giustizia
) - O. Respighi ITA (Text: after Shnorhali Nerses)
Mattino di luce, sole di giustizia
ITA (Text: after Shnorhali Nerses) O. Respighi: Mattino di luce
May - E. Bruce DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
May song - L. Lavater DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
May-night - B. Wagenaar [x]
Maytime - Ross DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mazatsumi (Vesna prishla) - I. Stravinsky RUS FRE
Mazatsumi (Avril parait) - I. Stravinsky RUS FRE
M'è Dio il tuo signore (Oh quanto in me tu puoi) - G. Donizetti [x]
Me, me and none but me (Me, me and none but me, dart home, O gentle Death) - J. Dowland
Me, me and none but me, dart home, O gentle Death J. Dowland: Me, me and none but me
Me voglio fa 'na casa miez' 'o mare ENG G. Donizetti: Amor marinaro
Mechta ob' Italiji - A. Varlamov [x]
Meco in barchetta celere G. Donizetti: La gondola
Meditatio (O bone, o domine Christe IESU.
) - E. Tüür FIN
Méditation religieuse - F. Le Borne [x]
Meerfahrt (Es tanzt mit krachenden Masten) - H. Kaun [x]
Meerstern! Meerstern! Meerstern ich dich grüsse, Mutter Gottes [x] J. Loewe: Ave maria stella! - Meerstern! ich dich grüsse
Meeuwennest - J. Verhulst [x]
Mehr wett ich nicht, als hundert Thaler ENG G. Telemann: Verwunderer
Mei Deandl, mei Schatzerl [x] J. Pache: Vor lauter Liab'
Mei' Herzensallerliebster das ist en Bettelmann [x] P. Cornelius: Mainzer Mägdelied
Mei-regen - J. Verhulst [x]
Meilied - J. Verhulst [x]
Mein Blümchen klein, mein Vögelein
ENG GER (Text: after Ludvig Detlaf Greve Holstein) F. Delius: Das Veilchen
Mein Bübchen ist erwachet GER (Text: after Josef Reinhart)
Mein dunkles Haar färbt altersgrau die Zeit [x] A. Droste-Hülshoff: Graf Essex an die Königin Elisabeth
Mein Edmund (Mein Edmund gab mir einen Ring) - A. Crelle (Text: Hg.) [x]
Mein Edmund gab mir einen Ring (Text: Hg.) [x] A. Crelle: Mein Edmund
Mein Ende zeigt mir jeder Traum
ENG GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) J. Lang: Erinnerung
Mein Engel hüte dein - F. Rühl [x]
Mein Freud allein (Mein Freud allein in aller Welt) - H. Isaac
Mein Freud allein in aller Welt H. Isaac: Mein Freud allein
Mein' Freud' möcht ich wohl mehren (Mein' Freud' möcht ich wohl mehren) - A. Droste-Hülshoff [x]
Mein' Freud' möcht ich wohl mehren [x] A. Droste-Hülshoff: Mein' Freud' möcht ich wohl mehren
Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss (Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER G. Eijken: Mein Freund, er ist ein Myrrhenstrauss
[No Title] (Mein Freund ist gleich einem Reh) - F. Geissler
Mein Freund ist gleich einem Reh F. Geissler: Mein Freund ist gleich einem Reh
Mein ganzes Herz erhebt den Herrn [x] J. Hertel: Der Lobgesang Mariä
Mein Geliebter hat versprochen (Mein Geliebter hat versprochen) - G. Benda
Mein Geliebter hat versprochen G. Benda: Mein Geliebter hat versprochen
Mein Glücke trag' ich in der Taschen ENG (Text: ("S.")) G. Telemann: Die Welt, das Vaterland
Mein Handwerk geht durch alle Welt
DUT FRE F. Schubert: Tischlerlied
Mein Herz das ist ein tiefer Schacht (Mein Herz das ist ein tiefer Schacht) - A. Schoenberg
Mein Herz das ist ein tiefer Schacht A. Schoenberg: Mein Herz das ist ein tiefer Schacht
Mein Herz erglüht für alles Gute, Schöne [x] H. Beyer: Der unglückliche Schwärmer
Mein Herz ist auf Reisen - G. Bergmann [x]
Mein Herz ist schwer, Gott sei es geklagt! (Text: after Robert Burns) [x] R. Franz, A. Jensen: Für Einen
Mein Herz ist traurig gramerfüllt ENG GER (Text: after Gustav Pfleger-Moravský)
Mein Herz thu dich auf - W. Hill [x]
Mein Herz warum so stille [x] K. Haine: Das stille Herz
Mein Herzenslieb, mein Herzensdieb, mein wunderneckisch Kind [x] F. Fuhrmeister: Herzensdieb
Mein Jesus, ach, was weilst du lange [x] J. Franck: Aventslied
Mein Leben wälzt sich murrend fort DUT SPA ENG ITA FRE F. Schubert: Der Strom
Mein Leben war wie Nebel. Fieberschnell tat ich H. von Glenck: Nebel
Mein Lieb, das ist ein Röslein rot (Mein Lieb, das ist ein Röslein rot) - G. Henschel GER (Text: after Robert Burns) [x]
Mein Lieb, das ist ein Röslein rot GER (Text: after Robert Burns) [x] G. Henschel: Mein Lieb, das ist ein Röslein rot
Mein Lieb, Du hast mir Weh' gebracht [x] F. Pfohl: Liebchens Lieder
Mein Lieb ist eine rote Ros' (Mein Lieb ist eine rote Ros') - R. Franz GER (Text: after Robert Burns) [x]
Mein Lieb ist eine rote Ros' GER (Text: after Robert Burns) [x] R. Franz: Mein Lieb ist eine rote Ros'
Mein Liebchen - S. Saloman [x]
Mein Liebchen is kein stolzes Schloß (Mein Liebchen is kein stolzes Schloß) - H. Pfitzner
Mein Liebchen is kein stolzes Schloß H. Pfitzner: Mein Liebchen is kein stolzes Schloß
Mein Liebchen naht, Blumen zu pflücken (Lass die Fluren sanfter rauschen
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - M. Bruch GER
Mein lieber kleiner Quengelhans
ENG GER (Text: after Klaus Groth)
Mein liebes Herz, was ist dir?
ENG GER J. Brahms: Fragen
Mein Liebster Jesus ist verloren (Mein liebster Jesus ist verloren) - J. Bach ENG
Mein liebster Jesus ist verloren ENG J. Bach: Mein Liebster Jesus ist verloren
Mein Liebster muss scheiden (Sie blasen zum Abmarsch) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - W. Taubert ENG GER
Mein Lied - H. Fleischer ENG (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
Mein Lied ist arm - H. Schläger [x]
Mein Mädchen ist so rein und hold C. Weber: Bewunderung
Mein Mädel hat Äuglein, so schwarz wie die Kohlen
E. Meyer-Helmund: Die Liebe
Mein müdes Auge (Mein müdes Auge flieht der Schlaf
) - G. Henschel
Mein müdes Auge flieht der Schlaf
G. Henschel: Mein müdes Auge
Mein Plätzchen (Ich weiss mir ein Plätzchen) - J. Lang ENG
Mein Schatz und ich (Des Sunntags, wann d' Mess' aus is) - J. Pache [x]
Mein Schätzchen! halt
[x] W. Taubert: Bei'm Haarflechten
Mein Stern - H. Henkel [x]
Mein teuer Freund (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x] A. Droste-Hülshoff: Unter dem Fenster
Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen G. Benda: Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen
Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen (Mein Thyrsis! dürft ich dir doch sagen) - G. Benda
Mein Traum - A. Immisch (Text: after Paul Verlaine) [x]
Mein Vaterland (Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
) - L. Spohr, W. Baumgartner, B. Klein, L. Erk GER
Mein Weg geht jetzt vorüber (Mein Weg geht jetzt vorüber) - A. Webern FRE
Mein Weg geht jetzt vorüber FRE A. Webern: Mein Weg geht jetzt vorüber
Meine Braut führ ich heim (Meine Braut führ ich heim
) - A. Zemlinsky GER (Text: after Jens Peter Jacobsen)
Meine Braut führ ich heim - H. Hermann (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
Meine Braut führ ich heim
GER (Text: after Jens Peter Jacobsen) A. Zemlinsky: Meine Braut führ ich heim
Meine Geliebte (Endlich hab' ich sie gefunden) - J. Lauer [x]
Meine Karline, die treffliche Frau [x] H. Beyer: Unterm Pantoffel oder Leiden und Freuden eines Ehemanns
Meine Liebe (Ja, ich lieb' doch meine Liebe, keines Menschen Herz) - G. Donizetti GER (Text: after Felice Romani)
Meine Linde (Im Garten unter der Linde, da sitz' ich so manchen Tag) - A. Dietrich [x]
Meine Mutter war verschieden [x] G. Bergmann: Letzter Trost
Meine Mutter wird Soldat H. Eisler: Kriegslied eines Kindes
Meine weise Mutter spricht: Küssen, Küssen, Kind, ist Sünde!
W. Mozart: Prüfung des Küssens
L. Beethoven: Die Prüfung des Küssens
Meineglühend heissen Wangen [x] E. Behm: Waldesfrieden
Meini lieb'n Leutl'n [x] J. Pache: Der Bauernknecht
Meir' ! botez le chien queure (Text: 18th century) M. Emmanuel: Meire, botez le chien queure
Meire, botez le chien queure (Meir' ! botez le chien queure) - M. Emmanuel (Text: 18th century)
Melancholy Cat - A. Hovhaness [x]
Melancolie (Habitante paisible) - H. Nägeli [x]
Melanconia - L. Zavertal ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Melodi (Naar de sidste røde sømme paa den dunkle himmel blegne
) - A. Backer-Grøndahl DAN
Mélodie - C. Tournemire [x]
Mélodie: Maman, je ne veux pas grandir! (Maman, mon coeur, fleur de ton âme) - A. Morin-Labreque (Text: (Sr. M. R.))
Memorare, Mater Christi (Memorare, Mater Christi) - M. Pipelare
Memorare, Mater Christi M. Pipelare: Memorare, Mater Christi
Menja kholodnym ljudi nazyvajut (Menja kholodnym ljudi nazyvajut
) - C. Cui RUS ENG (Text: after Adam Mickiewicz)
Menja kholodnym ljudi nazyvajut
RUS ENG (Text: after Adam Mickiewicz) C. Cui: Menja kholodnym ljudi nazyvajut
Mentre del caro lido - G. Donizetti [x]
Mentre l'erbetta pasce l'agnella I. Stravinsky: Pulcinella
Mentre ti lascio (Mentre ti lascio, oh figlia!) - W. Mozart
Mentre ti lascio, oh figlia! W. Mozart: Mentre ti lascio
[No Title] (Mentre vago fanciullo) - F. Ugoni da Maleo
Mentre vago fanciullo F. Ugoni da Maleo: Mentre vago fanciullo
Mercè, grido piangendo (Mercè!" grido piangendo) - S. d'India ENG
Mercè!" grido piangendo ENG S. d'India: Mercè, grido piangendo
Merrily flute and loudly (Merrily flute and loudly) - M. Carmichael DUT SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Merrily flute and loudly DUT SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Carmichael: Merrily flute and loudly
Merrily, merrily push round the glass W. Shore: Merrily push round the glass
Merrily push round the glass (Merrily, merrily push round the glass) - W. Shore
Mért eg e maganyos könycsepp (Mért eg e maganyos könycsepp) - J. Roch DUT ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mért eg e maganyos könycsepp DUT ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Roch: Mért eg e maganyos könycsepp
Mes amis - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mes chants sont pleins d'amertume (Mes chants sont pleins d'amertume
) - A. Alferaki SPA RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mes chants sont pleins d'amertume
SPA RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Mes chants sont pleins d'amertume
Mes yeux pleuraient en rêve
DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] G. d'Hardelot: Invocation
Message d'amour (Madame, acceptez cet envoi) - A. Holmès [x]
Messalina (Ay me, alas, heigh ho, heigh ho!) - B. Britten
Messieurs, Mesdames, plaise à vous d'écouter M. Emmanuel: Complainte de Notre-Dame
Mezh pshenicy i rzhi
RUS ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Majskaja Pesn'
Mezza notte (Poco é l'ora ormai lontana) - P. Tchaikovsky
M'ha preso alla sua ragna (M'ha preso alla sua ragna) - P. Paradies
M'ha preso alla sua ragna P. Paradies: M'ha preso alla sua ragna
Mi amas la rozojn - D. Schipper [x]
Mi dona la mia Donna (Mi dona la mia Donna mille soavi baci) - P. Marsolo
Mi dona la mia Donna mille soavi baci P. Marsolo: Mi dona la mia Donna
Mi ferite, oh begli occhi FRE B. Strozzi: Begli occhi
Mi sento il cor traffigere (Mi sento il cor trafiggere) - M. Glinka
Mi sento il cor trafiggere M. Glinka: Mi sento il cor traffigere
Mi suegra la negra - J. Nin Culmell [x]
Mi vuo' trasformar grillo per cantare F. Ricci: Duetto
Mia speranza adorata! W. Mozart: Mia speranza adorata! - Ah, non sai, qual pena sia il doverti
Mia speranza adorata! - Ah, non sai, qual pena sia il doverti (Mia speranza adorata!) - W. Mozart
Midsummer lullaby (Silver clouds are lightly sailing
) - E. MacDowell ENG (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Miei pensieri che bramate (Miei pensieri che bramate
) - B. Strozzi
Miei pensieri che bramate
B. Strozzi: Miei pensieri che bramate
Mientras duerme mi niña
ENG
Milaja (Milaja, ty uslysh' menja) - E. Val'dteifel'
Milaja, ty uslysh' menja E. Val'dteifel': Milaja
Mille bonjours je vous presente (Mille bonjours je vous presente) - G. Dufay
Mille bonjours je vous presente G. Dufay: Mille bonjours je vous presente
Milochka (V chisle krasavic gordo pyshnykh) - M. Glinka
Mimokhodom (Odnazhdy v pole bez dume i celi
) - N. Medtner RUS ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Min Elskte jeg er bunden (Min Elskte jeg er bunden) - H. Kjerulf NOR ENG (Text: after August von Platen-Hallermünde)
Min Elskte jeg er bunden NOR ENG (Text: after August von Platen-Hallermünde) H. Kjerulf: Min Elskte jeg er bunden
Min fader han har sagt (Min fader han har sagt
) - B. Beckman SWE ENG (Text: after Des Knaben Wunderhorn)
Min fader han har sagt
SWE ENG (Text: after Des Knaben Wunderhorn) B. Beckman: Min fader han har sagt
Min Jehann (Ick wull, wi weern noch kleen Jehann) - F. Becker [x]
Min Jesus, lad mit hjerte få (Min Jesus, lad mit hjerte få) - J. Crüger
Min Jesus, lad mit hjerte få J. Crüger: Min Jesus, lad mit hjerte få
Min lille dräng - A. Wiklund [x]
Min Sjæl er mørk (Min Sjæl er mørk
) - J. Dahl, C. Nielsen RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Min Sjæl er mørk
RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] J. Dahl, C. Nielsen: Min Sjæl er mørk
Mine! (Streamlet, wherefore dost thou flow) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Wilhelm Müller)
Minha flôr idolatrada ENG H. Villa-Lobos: Lundú da Marqueza de Santos
Minnaars - M. Altena [x] *
Minnelied (Ich habe g'meint) - A. Droste-Hülshoff [x]
Minnelied (Nachtigall sing) - M. Schütter [x]
Minnelied (Stille Friede, tiefes Schweigen) - G. Bergmann [x]
Minnelied (Ich hab' nicht lang') - M. von Markhof [x]
Minnelied (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) - R. von Hornstein [x]
Minneliedje - J. Verhulst [x]
Minnetroost - J. Verhulst [x]
Minstrel's Consolation (Weeps sometime no loved one) ENG (Text: after Justinus Kerner)
Minueto en alabanza de la música seria (Vamos a lo serio, vamos a lo fino) - F. Ferandiere
Minuty schast'ja - A. Arensky [x]
Minuvshikh dnej ocharovan'je [x] A. Aliabev: Pesnja: Minuvshikh dnej ocharovan'je
Minvela (Quando verrà sul colle) - G. Donizetti [x]
Mio ben ricordati
[x] K. Collan: Canzonetta
Mio Tesoro per te moro (Mio Tesoro per te moro
) - A. Scarlatti
Mio Tesoro per te moro
A. Scarlatti: Mio Tesoro per te moro
Mir Armen, den des Fiebers Kraft (Mir Armen, den des Fiebers Kraft) - G. Benda
Mir Armen, den des Fiebers Kraft G. Benda: Mir Armen, den des Fiebers Kraft
Mir blühet kein Frühling (Mir blühet kein Frühling) - J. Jusdorf [x]
Mir blühet kein Frühling [x] F. Berner: Sonst und jetzt
J. Jusdorf: Mir blühet kein Frühling
Mir ist leide [x] M. Bruch: Altdeutsches Winterlied
Mir lächelt kein Frühling (Mir lächelt kein Frühling) - J. Brahms [x]
Mir lächelt kein Frühling [x] J. Brahms: Mir lächelt kein Frühling
Mir schweben tausend Bilder heiliger Erinnerung warm um's Herz (Gedenkst du des Abends, das Meer strahlt' von Golde) - A. Bungert [x]
Mir war als müßte ich graben - C. Griffes [x]
Mira Nero, de Tarpeya (Mira Nero, de Tarpeya a Roma cómo se ardía) - J. Bermudo
Mira Nero, de Tarpeya a Roma cómo se ardía J. Bermudo: Mira Nero, de Tarpeya
Mira que soy niña, ¡Amor, déjame ENG E. Granados: Mira que soy niña, ¡amor, déjame!
Mira que soy niña, ¡amor, déjame! (Mira que soy niña, ¡Amor, déjame) - E. Granados ENG
Mirabilis deus in sanctis suis (Mirabilis deus in sanctis suis) - Hildegard von Bingen (Text: Karlsruhe LX)
Mirabilis deus in sanctis suis (Text: Karlsruhe LX) Hildegard von Bingen: Mirabilis deus in sanctis suis
Miracolo d'amore (Miracolo d'amore) - F. Anerio
Miracolo d'amore F. Anerio: Miracolo d'amore
Miraculous love's wounding (Miraculous love's wounding) - T. Morley
Miraculous love's wounding T. Morley: Miraculous love's wounding
Mirandome esta mi nina (Mirandome esta mi nina) GER [x]
Mirandome esta mi nina GER [x]
Mirate nel cielo notturno B. Marini: Invito all'amoroso riposo
Mirologio per un bambino (Non nella bella estate
) - I. Pizzetti ITA *
Misera me! Sia vero S. d'India: Lamento d'Olimpia
Misero! io vengo meno e mi riduco B. Marcello: Non m'è grave morir per amore
Misero! o sogno, o son desto? W. Mozart: Misero! O sogno . . . Aura, che intorno spiri
Misero! O sogno . . . Aura, che intorno spiri (Misero! o sogno, o son desto?) - W. Mozart
Miss Puss sat in the Nettlebush ENG (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Mistake me not
(Text: 17th century) T. Brewer: On Inconstancy
Mistress mine (Mistresse mine well may you fare) - T. Morley
Mistresse mine well may you fare T. Morley: Mistress mine
Mit dem süssen Duft des Flieders (Mit dem süssen Duft des Flieders) - E. Meyer-Helmund GER
Mit dem süssen Duft des Flieders GER E. Meyer-Helmund: Mit dem süssen Duft des Flieders
Mit der Mutterliebe Schwingen [x] J. Lauer: An Daphne
Mit dir (Hinaus in weite Ferne, auf Meereswogen hin) - F. Abt
Mit Dir (Durch die Länder, über die Meere) - F. Becker [x]
Mit einem Blumenstrauss - R. von Hornstein [x]
Mit festen Füßen auf der Erde steh'n - M. Voigt-Schweikert [x]
Mit Freuden folgt die Seele
G. Telemann: Recitativo: Mit Freuden folgt die Seele
Mit geheimnisvollem Dunkeln sinkt herab die holde Nacht K. Reissiger: Mit geheimnisvollen Dunkeln
Mit geheimnisvollen Dunkeln (Mit geheimnisvollem Dunkeln sinkt herab die holde Nacht) - K. Reissiger
Mit Gottes Hilf sei unser Fahrt!
FIN M. Reger: Schlachtgesang
Mit Hjerte og min lyre (Alt lægger for din Fod jeg ned
) - H. Kjerulf NOR (Text: after Thomas Moore)
Mit leichtem Sinn und fröhlichem Herz [x] J. Pache: Säugermarsch
Mit Lied und Leyer weck' ich dich [x] C. Blum: Ständchen
Mit sehnendem Verlangen G. Telemann: Trauerode, Du aber Daniel gehe hin
Mit sehnendem Verlangen
G. Telemann: Recitativo: Mit sehnendem Verlangen
Mittag (Weisse Glut brennet die Felder) - H. von Glenck
Mitternächtige Bilder (Mitternächtige Bilder erscheinen
) - P. Viardot GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet)
Mitternächtige Bilder erscheinen
GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Viardot: Mitternächtige Bilder
Mjer lízt þú líkust blómi (Mjer lízt þú líkust blómi) - Halldór Jónsson DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mjer lízt þú líkust blómi DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] Halldór Jónsson: Mjer lízt þú líkust blómi
Mladá, pěkná krasavice (Mladá, pěkná krasavice, plné, bílé líce
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Mladá, pěkná krasavice, plné, bílé líce
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Mladá, pěkná krasavice
Mladice ty krásná, nejkrásnější
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Mladice ty krásná
Mladice ty krásná (Mladice ty krásná, nejkrásnější
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Mne snilisja son, chto ja gospod' (Mne snilisja son, chto ja gospod') - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mne snilisja son, chto ja gospod' ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Mne snilisja son, chto ja gospod'
Mo magari colona (Mo magari Colona) - O. Vecchi
Mo magari Colona O. Vecchi: Mo magari colona
Mögen alle bösen Zungen (Mögen alle bösen Zungen
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - H. Wolf SPA ENG GER
Mögen alle bösen Zungen
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) SPA ENG GER H. Wolf: Mögen alle bösen Zungen
R. Schumann: Ich bin geliebt
Moj synok vsekh krashe v mire
RUS FRE (Text: after Volkslieder ) D. Shostakovich: Kolybel'naja
Moja Balovnica (Moja balovnica, otdavshis' vesel'ju, kak ptichka
) - C. Cui RUS ENG GER (Text: after Adam Mickiewicz)
Moja balovnica, otdavshis' vesel'ju, kak ptichka
RUS ENG GER (Text: after Adam Mickiewicz) C. Cui: Moja Balovnica
Molodaja ptashechka, grustno zhit' - A. Varlamov [x]
Mon amante a les vertus de l'eau (Mon amante a les vertus de l'eau : un sourire
) (from Stèles) - J. Ibert FRE
Mon amante a les vertus de l'eau : un sourire
(from Stèles) FRE J. Ibert: Mon amante a les vertus de l'eau
Mon amour - P. Benoit [x]
Mon amy m'avoit promis (Mon amy m'avoit promis) - Ninot
Mon amy m'avoit promis Ninot: Mon amy m'avoit promis
Mon bien, m'amour (Mon bien, m'amour et ma maistresse
) - G. Dufay (Text: possibly by Charles le cadet d'Albret)
Mon bien, m'amour et ma maistresse
(Text: possibly by Charles le cadet d'Albret) G. Dufay: Mon bien, m'amour
Mon chier amy, qu'avés vous empensé (Mon chier amy, qu'avés vous empensé) - G. Dufay
Mon chier amy, qu'avés vous empensé G. Dufay: Mon chier amy, qu'avés vous empensé
Mon coeur est pareil à la mer profonde [x] A. Holmès: Pareil à la mer profonde
Mon coeur, ô mon coeur (Mon coeur, ô mon coeur) - R. Caby ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mon coeur, ô mon coeur ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Mon coeur, ô mon coeur
Mon cuer me fait tous dis penser (Mon cuer me fait tous dis penser) - G. Dufay
Mon cuer me fait tous dis penser G. Dufay: Mon cuer me fait tous dis penser
Mon désir - E. Nevin [x]
Mon enfant, mon seul espoir - G. Donizetti [x]
Mon mary m'a diffamée - Josquin des Prez [x]
Mon pâle visage (Mon pâle visage ne t'a t'il pas
) - L. Durey ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Mon pâle visage ne t'a t'il pas
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Mon pâle visage
Mon pèïhre tô m'ai mariai (Text: 17th or 18th century) M. Emmanuel: Lai maoh Mairiee
Mond und Kinder (Es hat die stille Nacht die Welt zur Ruh gebracht) - F. Abt [x]
Mondaufgang (Über Wald und grüne Matten) - J. Pache [x]
Monde tu nous interroges
FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Ravel: L'énigme éternelle
Mondenhelle, nächt'ges Dunkel [x] A. Winterberger: Mondnacht
Mondenschein, stiller Mondenschein [x] W. Freudenberg: Botschaft
Mondgedanken - M. Oberleithner CZE ENG GER (Text: after Zhang Jiuling) [x]
Mondnacht - H. Thieriot [x]
Mondnacht (Mondenhelle, nächt'ges Dunkel) - A. Winterberger [x]
Mondnacht (Träumerisch geht leises Wehen) - R. von Hornstein [x]
Mondnacht - W. Rose [x]
Mondnacht auf dem Meer (Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf
) - E. Wellesz GER
Mondschein - A. Immisch CAT ENG ITA GER CHI (Text: after Paul Verlaine) [x]
Mondwanderung - W. Hill [x]
[No Title] (Money, penny come to me) - L. Berio
Money, penny come to me L. Berio: Money, penny come to me
Montgomery-Gretchen (Wär' auch mein Lager jener Moor
) - R. Franz GER (Text: after Robert Burns)
Moorish serenade (All day thy house I'll stand before) ENG (Text: after Anton, Graf von Brunykowski)
More and more (O! could I tell my heart's fond prayer) - F. Tosti
Morena me llaman (Morena" me llaman) - J. Rodrigo Vidre ENG
Morena" me llaman ENG J. Rodrigo Vidre: Morena me llaman
Morgen (Graue Nebel in aller Flur. Dämmern ringsum) - H. von Glenck
Morgengedanken (Horch! wie ein Echo jenes mächt'gen Werde
) - L. Anger [x]
Morgengesang (Fern im Ost beginnt die Sonne) - M. Bruch
Morgengesang (Horch, horch, die Lerche) - F. Hiller ITA GER FIN (Text: after William Shakespeare) [x]
Morgenglocken (Helle Morgenglocken klingen) - F. Holstein [x]
Morgenlied (Die frohe neubelebte Flur
) - F. Schubert DUT
Morgenlied (Werdet wach, werdet wach) - G. Fischer [x]
Morgenlied (Wenn ich vom Schlaf erwache nach dunkler Nacht) - F. Hünerwadel
Morgenlied - A. Reuss [x]
Morgenlied (Der Tag erwacht im Strahlenkranze) - F. Curschmann [x]
Morgenlied - G. Bergmann [x]
Morgenlied - R. Kahn [x]
Morgenlied (Wie strahlt der goldne Morgen) - J. Pache [x]
Morgenlust (Duftiges Gewölk im Blauen) - J. Pache [x]
Morgens ging der Bursche - J. Maier (Text: after Volkslieder ) [x]
Morgenständchen (Eh die Lerche noch sich schwinget) - R. von Hornstein [x]
Morgentau (Aus einem alten Liederbuch) (Der Frühhauch hat gefächelt) - H. Wolf
Morgonhälsning - H. Alfvén (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
Mori, mi dici (Mori, mi dici e mentre
) - A. Scarlatti
Mori, mi dici e mentre
A. Scarlatti: Mori, mi dici
Moribus et genere (Moribus et genere Christo) - G. Dufay
Moribus et genere Christo G. Dufay: Moribus et genere
Morir per te! - G. Donizetti [x]
Morir vogl'io (Qual mai fatale arcano viva mi tiene
) - Emanuele, Barone d'Astorga
Morirò (Morirò, morirò, sarai contenta) - P. Viardot
Morirò, morirò, sarai contenta P. Viardot: Morirò
Morning call (Sister awake! Close not your eyes
) - H. Gál
Morning in San Juan (Morning in San Juan) ENG
Morning in San Juan ENG
Moro alcaide, moro alcaide Anonymous: El alcaide de Alhama
Moro, lasso, al mio duolo (Moro, lasso, al mio duolo) - C. Gesualdo
Moro, lasso, al mio duolo C. Gesualdo: Moro, lasso, al mio duolo
Morozko (Ty, morozko, ne serchaj) - A. Gretchaninov (Text: (N. N.))
Morpheus thou gentle god (Morpheus thou gentle god of soft repose) - D. Purcell
Morpheus thou gentle god of soft repose D. Purcell: Morpheus thou gentle god
Mortal, do not mock the devil (Mortal, do not mock the devil) - A. Heller ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mortal, do not mock the devil ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: Mortal, do not mock the devil
Most high, all-powerful good Lord SPA ENG GER (Text: after Saint Francis of Assisi) D. Thomas: Canticle of the Sun
Motetto mit Choral (Gott ist getreu) - C. Hering [x]
Motetto mit Choral (Gott ist nicht ferne) - C. Hering [x]
Motetum Archangeli Michaelis (Archangele Michael) - B. Hambraeus
Mother, I will have a husband (Mother, I will have a husband) - T. Vautor
Mother, I will have a husband T. Vautor: Mother, I will have a husband
Mounting the bull, slowly I return homeward (from Zen Flesh, Zen Bones) ENG * H. Alkema: Riding the bull home
Mourn, Day is with darkness fled (Mourn, mourn, Day is with darkness fled) - J. Dowland
Mourn, Mourn (Mourn, mourn, Day is with darkness fled) - B. Weber
Mourn, mourn, Day is with darkness fled B. Weber: Mourn, Mourn
J. Dowland: Mourn, Day is with darkness fled
Möven, Möven in weissen Flocken!
ENG GER (Text: after Vilhelm Krag) E. Grieg: Im Kahne
Movetevi à pietà (Movetevi à pietà del mio tormento
) - G. Caccini
Movetevi à pietà del mio tormento
G. Caccini: Movetevi à pietà
Mucho ha que el alma duerme (Mucho ha que el alma duerme
) GER
Mucho ha que el alma duerme
GER
Müdes Kindchen (Wenn es Abend wird und still, wird mein Kindchen schläfrig) - W. Taubert [x]
Múdrost Boha a pravda (Múdrost Boha a pravda Otce nebes kého) - Anonymous
Múdrost Boha a pravda Otce nebes kého Anonymous: Múdrost Boha a pravda
Můj Konnor má tváře jak červená růže
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Drahý Konnor
Muort' oramai (Muort' oramai, de! misero dolente) - F. Landini
Muort' oramai, de! misero dolente F. Landini: Muort' oramai
Musette - H. Badings [x]
Musica, Dei donum optimi (Musica est Dei donum optimi
) - R. de Lassus, J. Clemens non Papa ENG
Musica, Dei donum optimi ENG J. Clemens non Papa: Musica, Dei donum optimi
R. de Lassus, R. de Lassus: Musica est Dei donum optimi
Musica, die ganz lieblich kunst (Musica, die ganz lieblich Kunst) - J. Jeep
Musica, die ganz lieblich Kunst J. Jeep: Musica, die ganz lieblich kunst
Musica est Dei donum optimi (Musica est Dei donum optimi
) - R. de Lassus ENG
Musica est Dei donum optimi
ENG J. Clemens non Papa: Musica, Dei donum optimi
R. de Lassus, R. de Lassus: Musica est Dei donum optimi
Musicaklang (Musicaklang, lieblicher Gesang) - M. Bruch
Musicaklang, lieblicher Gesang M. Bruch: Musicaklang
Musicalis scientia / Scientie laudabilis (Musicalis scientia qua regitur melodia
) - Anonymous FRE
Musicalis scientia qua regitur melodia
FRE Anonymous: Musicalis scientia / Scientie laudabilis
Musik, Liebe und Wein (Es schalle die Musik
) GER (Text: after William Smyth)
Musing (Musing my own self all alone) - M. David
Musing my own self all alone M. David: Musing
Musing on cares (Musing on cares of human fate) - H. Purcell
Musing on cares of human fate H. Purcell: Musing on cares
Muss der Tod denn auch entbinden D. Buxtehude: Klag-Lied
Mutter (Es ist was Wunderbares um eine Mutter!
) - O. Merikanto
M'y allant promener (M'y allant promener) - M. Emmanuel (Text: 16 or 17th century)
M'y allant promener (Text: 16 or 17th century) M. Emmanuel: M'y allant promener
My birdie (Nay, who'll believe it, come and see
) ENG (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
My bliss too long my bride denies
T. Arne: The serenade
My bonnie Mary (Closely imitating Burns and Freiligrath) (Go fetch a flask of sparkling wine
) ENG GER (Text: after Ferdinand Freiligrath)
My bonny lass she smileth (My bonny lass she smileth) - T. Morley
My bonny lass she smileth T. Morley: My bonny lass she smileth
My choice is made (My choice is made, and I desire no change) - F. Pilkington
My choice is made, and I desire no change F. Pilkington: My choice is made
My Colin, lov'd Colin, my Colin, my dear
ENG J. Haydn: Cro Challin
My dearest heart (All the dreaming is broken through) - A. Sullivan
My dearest Jesu, I have lost Thee (My dearest Jesu, I have lost Thee
) ENG
My dearest Jesu, I have lost Thee
ENG
My desire - E. Nevin [x]
My gentle fischer-maiden (My gentle fischer-maiden) - J. Grant NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My gentle fischer-maiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Grant: My gentle fischer-maiden
My God, my God, why have you
ENG (Text: after Bible or other Sacred Texts) O. Morawetz: Psalm 22
My Goddess Celia, heavenly fair.
G. Monro: Celia the Fair
My gostly fader (My gostly fader, I me confesse
) - P. Warlock ENG (Text: after Charles, Duc d'Orléans)
My gostly fader, I me confesse
ENG (Text: after Charles, Duc d'Orléans) P. Warlock: My gostly fader
My heart (My heart is a minstrel so merry and gay) ENG (Text: after Carl Siebel)
My heart and tongue were twins (My heart and tongue were twins at once conceived) - J. Dowland
My heart and tongue were twins at once conceived J. Dowland: My heart and tongue were twins
My heart is a minstrel so merry and gay ENG (Text: after Carl Siebel)
My heart is full of sadness (To love I try but vainly, in vain I strive to rouse me
) ENG
My heart, whenever you appear (My heart, whenever you appear) - H. Purcell
My heart, whenever you appear H. Purcell: My heart, whenever you appear
My joy it is from her to hear P. Warlock: Love for Love
My Leman is so true (My Leman is so true) - G. Holst
My Leman is so true G. Holst: My Leman is so true
My life has grown so dear to me C. Ives: Because thou art
My little Johnny Troublesome ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
My little sweet darling, my comfort and joy W. Byrd: Cradle song
My little sweet darling, my comfort and joy
(Text: 16th century) P. Warlock: My sweet little darling
My Lou Jennine (Has she need of monarch's swaying wand) - C. Ives
My love for thee and thine for me (My love for thee and thine for me
) SPA ENG ITA FRE (Text: after Karl Friedrich Wilhelm Herrosee)
My love for thee and thine for me
SPA ENG ITA FRE (Text: after Karl Friedrich Wilhelm Herrosee)
My Love in her attire (My Love in her attire doth show her wit
) - W. Walton, J. Berger (Text: 17th century)
My Love in her attire doth show her wit
(Text: 17th century) J. Wyttenbach, G. Cohen: Madrigal
W. Walton, J. Berger: My Love in her attire
F. Ayres: My Love in her Attire
My love is neither young nor old (My love is neither young nor old
) - J. Raynor, R. Jones
My love is neither young nor old
J. Raynor, R. Jones: My love is neither young nor old
My lover, he comes on the skee - H. Clough-Leighter (Text: after Volkslieder ) [x]
My love's jewels - C. Dennée ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My Master hath a garden (My Master hath a garden
) - R. Hundley, V. Thomson, R. Thompson
My Master hath a garden
R. Hundley, V. Thomson, R. Thompson: My Master hath a garden
My mind is not on housework (My mind is not on housework.
) (from In praise of Krishna: songs from the Bengali) - G. Rochberg ENG *
My mind is not on housework.
(from In praise of Krishna: songs from the Bengali) ENG * G. Rochberg: My mind is not on housework
My mither's ay glowrin o'er me (My mither's ay glowrin o'er me) - J. Haydn
My mither's ay glowrin o'er me J. Haydn: My mither's ay glowrin o'er me
My moon-faced one (My moon-faced one) (from In praise of Krishna: songs from the Bengali) - G. Rochberg ENG *
My moon-faced one (from In praise of Krishna: songs from the Bengali) ENG * G. Rochberg: My moon-faced one
My ornaments are arms ENG A. Beach: The wandering knight
H. Parker: The wandering knight's song
My pent-up tears oppress my brain (My pent-up tears oppress my brain) - F. Bridge
My pent-up tears oppress my brain F. Bridge: My pent-up tears oppress my brain
My sister Nell (My sister Nell) - L. Lehmann [x]
My sister Nell [x] L. Lehmann: My sister Nell
My sorrow is my love (My sorrow is my love, my music all forlorn.
) - A. Hovhaness
My sorrow is my love, my music all forlorn.
A. Hovhaness: My sorrow is my love
My soul has nought but fire and ice (My soul has nought but fire and ice) - G. Holst
My soul has nought but fire and ice G. Holst: My soul has nought but fire and ice
My soul I will steep - O. Raif DUT SPA ENG ITA SLN FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
My spirit's long-pent anguish (My spirit's long-pent anguish
) - M. Buchanan RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
My spirit's long-pent anguish
RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Buchanan: My spirit's long-pent anguish
My sweet little darling (My little sweet darling, my comfort and joy
) - P. Warlock (Text: 16th century)
My sweetest bird (My sweetest bird that art encaged here
) - H. Lawes ENG (Text: after Giovanni Battista Guarini)
My sweetest bird that art encaged here
ENG (Text: after Giovanni Battista Guarini) H. Lawes: My sweetest bird
My throat is sore (My throat is sore my voice is hoarse with skriking) - J. Wilbye
My throat is sore my voice is hoarse with skriking J. Wilbye: My throat is sore
My všichni věřme v Otce nebeského J. Turnovský: Patrem
Myrto - L. Delibes [x]
Návštěva (Nuž, zdobte se kvítím, ať zaplane zář
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Na den narození (Ej Pán andělský, Kristus, Kristus z Panny Marie) - Anonymous
Na Dnepre (Goj-ty, Dnepr! Slushaj, Dnepr!
) - M. Musorgsky RUS (Text: after Taras Hryhorovyc Shevchenko)
Na križpotju - J. Ipavec DUT FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Na l[i]chen'ku u tebe (Na l[i]chen'ku u tebe) - M. Lysenko FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Na l[i]chen'ku u tebe FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Na l[i]chen'ku u tebe
Na luzhajke, vozle lesa
RUS FRE (Text: after Volkslieder ) D. Shostakovich: Pesnja devushki
Na p[i]vnoch[i], na kruch[i] NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Na p[i]vnoch[i], na kruch[i]
Na p[i]vnoch[i], na kruch[i] (Na p[i]vnoch[i], na kruch[i]) - M. Lysenko NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Na políčku bříza tam stála (Na políčku bříza tam stála
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Na políčku bříza tam stála
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Na políčku bříza tam stála
Na řece Jo-Yeh (Kterak prchá naše lehká lodice
) - P. Haas CZE (Text: after Chui Hao)
Na tom našem náměstí (Na tom našem náměstí
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Na tom našem náměstí
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Na tom našem náměstí
Na vershinakh gore tyshina pokoj
DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Nochnaja pesn' strannika
Na vysoké skále
CZE A. Dvořák: Koljas
Na Wawel, na Wawel (Popatrz się po górach, po dołach, równinach) - S. Moniuszko, Studziński
Naar de sidste røde sømme paa den dunkle himmel blegne
DAN A. Backer-Grøndahl: Melodi
Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor (Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor) - N. Gade [x]
Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor [x] N. Gade: Naar det dufter sødt fra Blomsters Flor
Nach dem Sturm - R. Kahn (Text: F. K.) [x]
Nach der Heimath zieht's das Herz (Nach der Heimath zieht's das Herz) - G. Zanger [x]
Nach der Heimath zieht's das Herz [x] G. Zanger: Nach der Heimath zieht's das Herz
Nach ihrem Fenster sah ich von dem meinen
GER (Text: after Pierre Jean de Béranger) R. von Hornstein: Verwünschter Frühling
Nach schlafloser Nacht (Es dämmert kaum im Osten leis) - F. Becker [x]
Nach Süden (Nach Süden treibt der Wolken Zug) - F. Abt
Nach Süden (Von allen Zweigen schwingen) - F. Mendelssohn-Hensel ENG FRE
Nach Süden treibt der Wolken Zug F. Abt: Nach Süden
Nach und nach (Mädchen, sieh' mich freundlich an) - W. Handwerg [x]
Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja (Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja) - M. Lysenko RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Nache ta, shcho z khv[i]l' vrod[i]lasja
Nacht (Schon wieder sinkt kein Schlaf herab auf die müden Augen
) ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Nacht (Dies ist deine Stunde, o Seele
) - W. Burkhard GER (Text: after Walt Whitman)
Nacht (Dunkel wallt der Mantel, jeden Hauch und Ton besänftigend) - H. von Glenck
Nacht ist um mich her, im Mondenscheine F. Mendelssohn-Bartholdy: Der Verlassene
Nachtgebet (Gieb mir im Traume die Hand) - C. Franckenstein [x]
Nachtgedanken (Stille Nacht, du schwebst hernieder) - V. Blodek
Nachtgedanken (Senk dich, o Gram, mit deinen Fantasien tief) - J. Zumsteeg
Nachtgesang - R. Kahn [x]
Nachtgesang - H. von Herzogenberg [x]
Nächtig schwarze Wälder lichtet Euch! (Text: after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) [x] A. Teichmüller: Das ungestüme Mädchen
Nachtigall (Auf dem blühenden Fliederstrauch singt die Nachtigalle) - M. von Markhof [x]
Nachtigall, o Nachtigall (Nachtigall, o Nachtigall!/ Sangeshelle Nachtigall!
) (from Volksweisen als Intermezzo) - I. Bronsart von Schellendorf GER
Nachtigall, o Nachtigall!/ Sangeshelle Nachtigall!
(from Volksweisen als Intermezzo) GER I. Bronsart von Schellendorf: Nachtigall, o Nachtigall
[No Title] (Nachtigall, sie singt so schön
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Nachtigall, sie singt so schön
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Nachtigall, sie singt so schön
Nachtigall sing [x] M. Schütter: Minnelied
Nachtigall und Rose - H. Schläger [x]
Nachtigall wie suß erklingt dein Lied mit Melodei GER (Text: after Volkslieder ) M. Bruch: Die Nachtigall
Nächtlicher Gruss - R. Gernlein [x]
Nächtliches Ständchen - A. Mendelssohn [x]
Nachtlichter-Marsch (Komm in's Nachtlicht mit) - F. Lehár
Nachtlied (Seh' ich dort die Sternlein blinken) - J. Loewe
Nachtlied (Abend sinkt still auf die Flur
) - M. Bruch
Nachtlied - W. Mayer [x]
Nachtlied (Der Himmel wacht) - K. Reinecke [x]
Nachtlied (Lass klingen des Sängers Schlummerlied) - H. Marschner [x]
Nachtlied (Rings die Welt will schlafen gehen) - F. Holstein [x]
Nachtlied - M. König [x]
Nachtlied eines Einsamen (Weit, weit sind die Sterne, hin führet kein Steg) - J. Kalliwoda [x]
Nachtlied im Walde - F. Holstein [x]
Nachts - Z. Kodály (Text: after Béla Balázs) [x]
Nachts (Vor meinem Fenster im Garten) - J. Gänsbacher [x]
Nachts bei Amalfi (Ich frag hinauf in die Sterne, was ich dem Liebsten soll schenken) - H. Genzmer (Text: after Sara Teasdale) [x]
Nachtstück - H. Schläger [x]
[No Title] (Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
) - J. Brahms ENG GER
Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
ENG GER J. Brahms: Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir
Nagy Lajos karabeli banderista nótája (Kelet felé távol piros az ég alja) - E. Kálmán
Nah' mir im Traume - L. Pantaleoni ENG GER CHI (Text: after Victor Marie Hugo) [x]
Nahandowah [x] A. Droste-Hülshoff: Indisches Brautlied
Naht sich einst deiner Schwelle (Naht sich einst deiner Schwelle) - A. Winterberger [x]
Naht sich einst deiner Schwelle [x] A. Winterberger: Naht sich einst deiner Schwelle
Najdrahšej kráske krás - J. Bella (Text: after Heinrich Heine) [x]
Namenloses Weh - A. Backer-Grøndahl (Text: Agnes R.) [x]
Nani, nani, nani, nani, nani, quere el hijo
ENG J. Rodrigo Vidre: Nani, nani: Canción de cuna
Nani, nani: Canción de cuna (Nani, nani, nani, nani, nani, quere el hijo
) - J. Rodrigo Vidre ENG
När jag i dina ögon ser (När jag i dina ögon ser) - E. Sjögren DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
När jag i dina ögon ser DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Sjögren: När jag i dina ögon ser
Narodil se Kristus Pán (Narodil se Kristus Pán) - Anonymous
Narodil se Kristus Pán Anonymous: Narodil se Kristus Pán
Narrenfahrt (Wenn man tut zu sammen klauben) - M. Bruch
N'as tu poinct mis ton hault bonnet (N'as tu poinct mis ton hault bonnet) - Ninot
N'as tu poinct mis ton hault bonnet Ninot: N'as tu poinct mis ton hault bonnet
Nascente Maria (Nascente Maria Himnum cantate nobis de canticis Angelorum) - B. Strozzi
Nascente Maria Himnum cantate nobis de canticis Angelorum B. Strozzi: Nascente Maria
Natività di Cristo (Con le stelle in ciel che mai) - B. Marini
Nature (When a man is sitting before the fire on the hearth, he says) - G. Bachlund
Nature! sweet mistress of the pensive mind G. Pinto: Invocation to Nature
Navré je sui d'un dart penetratif (Navré je sui d'un dart penetratif) - G. Dufay
Navré je sui d'un dart penetratif G. Dufay: Navré je sui d'un dart penetratif
Nay, who'll believe it, come and see
ENG (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Ne begi ot menja, o, javis' khot' v grezakh sna A. Borodin: Arabskaja Melodija
Ne gljadi, otojdi V. Sokolov: Otojdi!
Ne je ne dors ne je ne veille (Ne je ne dors ne je ne veille) - G. Dufay
Ne je ne dors ne je ne veille G. Dufay: Ne je ne dors ne je ne veille
Ne jure pas (Ne jure pas) - A. Alferaki DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ne jure pas DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Ne jure pas
Ne khochu! (Khochesh' chto li, moja radost') - P. Bulakhov
Ne nous oubliez pas (La! la! vous rappelez-vous la petite chanson
) - A. Holmès [x]
Ne plach', moj drug - A. Arensky (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
Ne probuzhdaj vospominanij (Ne probuzhdaj vospominanij) - P. Bulakhov
Ne probuzhdaj vospominanij P. Bulakhov: Ne probuzhdaj vospominanij
Ne serdites' v neterpen'je RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) A. Gretchaninov: Preludium
Ne smotri na nejo ty s prezren'jem (Text: (Ivan G. M.)) M. Musorgsky: Otverzhennaja
Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi (Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi, moj milyj
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi, moj milyj
RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) M. Ippolitov-Ivanov: Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi
Ne ukhodi, pobud' so mnoju N. Zubov: Pobud' so mnoj
Ne ver', chto zabotam - R. Glière (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Ne zhal' men[i] (Ne zhal' men[i]) - M. Lysenko DUT SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ne zhal' men[i] DUT SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Ne zhal' men[i]
Ne znaju, chto `eto znachit
RUS ENG FRE (Text: after Volkslieder ) D. Shostakovich: Son
Near a thick grove whose deep embow'ring shade
T. Arne: Cymon and Iphegenia
Near yonder cliff there stands a cot [x] H. Abrams: The three sighs = Sorrow, hope & bliss : a favorite new song with an accompaniment
Nebel (Mein Leben war wie Nebel. Fieberschnell tat ich) - H. von Glenck
Neckartal - Abendstimmung - Schloßbeleuchtung - H. Kaun [x]
Neckereien (Fürwahr, mein Liebchen, ich will nun frein
) - J. Brahms ENG GER
Nedże (Dla trojga dziewcząt, co przechadzały się w moim ogrodzie
) POL G. Bacewicz: Róże
Nehmt meinen Dank (Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner!) - W. Mozart FRE
Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner! FRE W. Mozart: Nehmt meinen Dank
Nein der Unflat meiner Seele J. Eberlin: Der verlorene Sohn
[No Title] (Nein, es ist nicht auszukommen
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER FIN
Nein, es ist nicht auszukommen
DUT ENG FRE GER FIN J. Brahms: Nein, es ist nicht auszukommen
[No Title] (Nein, Geliebter, setze dich
) - J. Brahms ENG GER
Nein, Geliebter, setze dich
ENG GER J. Brahms: Nein, Geliebter, setze dich
Nein, nun hab' ich's fest beschlossen [x] F. Hoffmeister: Der Entschluss
J. Lauer: Der Entschluß
Nein und ja (Wenn sich im ungewählten Schwarme) - F. Fleischer [x]
Nel dolce dell'oblio (Nel dolce dell'oblio, benchè riposi
) - G. Händel ENG
Nel dolce dell'oblio, benchè riposi
ENG G. Händel: Nel dolce dell'oblio
Nel tuo cammin fugace [x] G. Donizetti: T'aspetto ancor
NEL VOSTRO
J. Cage: Solo for Voice 52 (Aria No. 2) (relevant)
Nella mi'vita (Nella mi'vita sento men venire) - F. Landini
Nella mi'vita sento men venire F. Landini: Nella mi'vita
Nella partita (Nella partita pianson gli occhi miei) - F. Landini
Nella partita pianson gli occhi miei F. Landini: Nella partita
Nell'orror (Nell'orror della procella) - M. Greene
Nell'orror della procella M. Greene: Nell'orror
Nem tudom én mi van velem (Nem tudom én mi van velem) - E. Kálmán
Nem tudom én mi van velem E. Kálmán: Nem tudom én mi van velem
Nennst du ein Hüttchen dein [x] F. Abt: Was willst du mehr
N'entrez pas, Monsieur, s'il vous plaît
ENG FRE A. Roussel: À un jeune gentilhomme
Nereidy (Devatero tisíc ovcí
) - A. Dvořák CZE
Neskromnyj vzgljad (U ivy zeljonoj i tonkoj
) - D. Shostakovich RUS FRE
N'esse pas ung grant desplaisir - Josquin des Prez [x]
Neuer Frühling (Die wilde Taube, die Nachtigall) - H. Koss (Text: (E. v. B.))
Neuer Frühling - L. Gellert [x]
Neuer Frühling - W. Hill [x]
Neues (Etwas neues vorzutragen) - G. Telemann ENG (Text: ("W."))
Neues Wandern (Wo am Feldweg Rosen hangen) - J. Pache [x]
Nevěrná - Z. Fibich [x]
Nevi intatte (Nevi intatte, vie di latte) - A. Scarlatti
Nevi intatte, vie di latte A. Scarlatti: Nevi intatte
New hope - J. Blumenthal ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
New spring - N. Bretan SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ngo Gay Ngy (Lonely like the moon up in the sky
) - A. de Polignac ENG FRE (Text: after Franz Toussaint)
Nhapôpé (Ouvi contar certa noite num terreiro
) - H. Villa-Lobos ENG
Nichavo - G. Zuckerman [x]
Nichego mne na svete ne nado (Nichego mne na svete ne nado) - A. Titov (Text: (N. N.))
Nichego mne na svete ne nado (Text: (N. N.)) A. Titov: Nichego mne na svete ne nado
Nicht in düstrer Erde Schacht FRE K. Reinecke: Gesang der Zwerge an Schneewittchens Sarge
Nicht mehr so sanft und milde J. Loewe: Sommerlied
Nicht nur in den grossen Städten [x] H. Beyer: Der fidele Bauernbursche
Nicht verstanden (Verschliess, o Mensch, dein Herz nicht so) - K. Haine [x]
Nicht wahr, Gustel, so wie wir sind [x] H. Beyer: Das gemüthliche Ehepaar
[No Title] (Nicht wandle, mein Licht, dort außen
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
Nicht wandle, mein Licht, dort außen
DUT ENG FRE GER J. Brahms: Nicht wandle, mein Licht, dort außen
[No Title] (Nichts ist die Welt mir
) - K. Weill GER (Text: after Judah Ha-Levy)
Nichts ist die Welt mir
GER (Text: after Judah Ha-Levy) K. Weill: Nichts ist die Welt mir
[No Title] (Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
) - G. Einem GER (Text: after Hafis )
Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
GER (Text: after Hafis ) G. Einem: Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
Nicolas, Nicolette et le petit chat - J. de la Presle [x]
Niederwaldfahrt (Dich, Vater Rhein und deine Gau'n) - J. Pache [x]
Nieltje in het acquarium - H. Beekhuis [x]
Niemals dich wieder zu sehen [x] J. Loewe: Der Abschied
Nieuwe Klompjes - J. Verhulst [x]
Night (Once again, sleep will not come to my weary eyes.
) ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Night - L. Bassett [x]
Night - G. Bantock [x]
Night lies on my unknown pathway ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Aikin: Consolation
Night song (His horn the Watchman bloweth
) ENG (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Nightingale - L. Bassett [x]
Nimm dies kleine Angedenken
J. Haydn, A. Gyrowetz: Abschiedslied
Nimm dir ein schönes Weib (Nimm dir ein schönes Weib, doch schön mit Maßen
) - J. Marx GER
Nimm dir ein schönes Weib, doch schön mit Maßen
GER J. Marx: Nimm dir ein schönes Weib
R. Gund: Guter Rat
Nimm du, mein Schifflein, freundliche Wiege ENG J. Lang: Barcarole
Nimm, Freundin, dieses Kränzchen [x] J. Lauer: Im Winter
Nimm hin, was heißer Dank dir weihet ENG J. Lang: Lied zur Geburtstagsfeier der viel geliebten königlichen Mutter Karoline
Nimm mich dir zu eigen hin (Nimm mich dir zu eigen hin) - J. Bach ENG
Nimm mich dir zu eigen hin ENG J. Bach: Nimm mich dir zu eigen hin
Nimm mich zur Ruh' (Herzliebster Gott, dich fleh' ich an) - J. Franck [x]
Nimmer dem liebenden Herzen L. Beethoven: Hoffnung
Nimmer lange weil' ich hier
DUT ITA F. Schubert: Trost
Nimmer trag' ich länger
DUT ENG F. Schubert, F. Schubert: Der Leidende
Nimphes, nappés, néridriades, driades Josquin des Prez: Nymphes, nappés / Circumdederunt me
Nina (Tre giorni son che Nina
) - Anonymous POR ENG
Nina cara : a Venetian melody : arranged as a duet with new symphonies and introduction (Cara nina) - H. Abrams [x]
Niña si a la huerta vas GER
Ninfa che, scalza il piede (Ninfa che, scalza il piede e sciolta il crine) - C. Monteverdi
Ninfa che, scalza il piede e sciolta il crine C. Monteverdi: Ninfa che, scalza il piede
Niwaschi! Heb' des Kindes Hand! damit es zeig' das Land [x] A. Teichmüller: Zigeunerzauber. 2 kleine Beschwörung. A) Niwaschi
No che non sei capace W. Mozart: No, no, che non sei capace
No more the festive Train I'll join T. Arne: The shepherd
No, no, che non sei capace (No che non sei capace) - W. Mozart
No, no, no, it must not be (No, no, no, it must not be) - J. Hook
No, no, no, it must not be J. Hook: No, no, no, it must not be
No, non è morto il figlio tuo (No, non è morto il figlio tuo
) - O. Respighi ITA (Text: after Constant Zarian)
No, non è morto il figlio tuo
ITA (Text: after Constant Zarian) O. Respighi: No, non è morto il figlio tuo
No, non temeto, o pianti G. Bassani: Seguita a piangere
No sad thought his soul affright R. Vaughan Williams: Choral: No sad thought
No se enmendará jamás G. Händel: No se enmendará jamás (The Spanish Cantata)
No se enmendará jamás (The Spanish Cantata) (No se enmendará jamás) - G. Händel
Noc majowa (W cichy wieczór w noc majową) - M. Kotarbiński
Noch' - A. Arensky [x]
Noch denk' ich, dass einmal - J. Maier (Text: after Volkslieder ) [x]
Noch einmal, eh' hinab in's Meer [x] H. Kaun, H. Kaun: Traumbild
[No Title] (Noch einmal erklingt) - J. Kinkel [x]
Noch einmal erklingt [x] J. Kinkel: Noch einmal erklingt
Noch einmal wecken Tränen (Noch einmal wecken Tränen bang
) GER (Text: after William Smyth)
Noch einmal wecken Tränen bang
GER (Text: after William Smyth)
Noch fand ich der Guten keine [x] W. Halter: Ein Lied (Nach Herr Urich von Lichtenstein)
Noch steht die alte Linde [x] G. Brah-Müller: Unter der Linde
Nochnaja pesn' strannika (Na vershinakh gore tyshina pokoj
) - N. Medtner DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Nocturne - P. Curran [x]
Nocturne (Dans les plaines de la nuit) - A. Holmès [x]
Nocturne à deux voix (Je veux dans l'inconstance) - H. Berlioz
Nocturnen - L. Andriessen [x]
Noël - G. Lekeu [x]
Noël (Lavou qu'tu côrr'don si vite) - M. Emmanuel (Text: 17th century)
Noël ancien (Noël nouvelet, noël chantons ici
) - O. Respighi, O. Respighi
Noël nouvelet, noël chantons ici
O. Respighi, O. Respighi: Noël ancien
Nog een lied van Scheiden - J. Verhulst [x]
[No Title] (Noi siam Ninfe, siam Pastori) - F. Ugoni da Maleo
Noi siam Ninfe, siam Pastori F. Ugoni da Maleo: Noi siam Ninfe, siam Pastori
Nolite flere super me, sed super
F. Liszt: Statio VIII (Die Frauen von Jerusalem)
Non amerò che te! (Ah! se d'amore un palpito
) - G. Donizetti ITA (Text: after G. Vitali)
Non amo che te - G. Donizetti [x]
Non arà ma' pietà (Non arà ma' pietà questa mie donna) - F. Landini
Non arà ma' pietà questa mie donna F. Landini: Non arà ma' pietà
Non dò la colp' a te (Non dò la colp' a te del duol ch'i' porto) - F. Landini
Non dò la colp' a te del duol ch'i' porto F. Landini: Non dò la colp' a te
Non in pratis aut in hortis (Non in pratis aut in hortis) - A. Vivaldi FRE
Non in pratis aut in hortis FRE A. Vivaldi: Non in pratis aut in hortis
Non, je ne l'aimais pas A. Catalani: Il m'aimait tant
Non lloréis casada (Non lloréis casada) GER [x]
Non lloréis casada GER [x]
Non m'ama più (A che ti giova il vivere) - F. Tosti
Non m'è grave morir per amore (Misero! io vengo meno e mi riduco) - B. Marcello
Non nascondere il secreto (Non nascondere il secreto del tuo cuore) - F. Alfano ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
Non nascondere il secreto del tuo cuore ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Non nascondere il secreto
Non nella bella estate
ITA * I. Pizzetti: Mirologio per un bambino
Non parlare più
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: Commiato
Non partir, ritrosetta (Non partir, ritrosetta) - C. Monteverdi
Non partir, ritrosetta C. Monteverdi: Non partir, ritrosetta
Non partire, amor mio (Non partire, amor mio, senza avvertirmi) - F. Alfano RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Non partire, amor mio, senza avvertirmi RUS ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore) F. Alfano: Non partire, amor mio
Non plangete, no, antiqui Patres (Non plangete, no, antiqui Patres
) - R. Badalla
Non plangete, no, antiqui Patres
R. Badalla: Non plangete, no, antiqui Patres
Non posso disperar (Non posso disperar) - G. Bononcini, S. Luca POR ENG
Non posso disperar POR ENG G. Bononcini, S. Luca: Non posso disperar
Non posso vivere (Non posso vivere) - G. Carissimi ENG
Non posso vivere ENG G. Carissimi: Non posso vivere
Non sò qual più m'ingombra FIN A. Scarlatti: Non sò qual più m'ingombra - Cantata pastorale à Canto solo con Violini
Non sò qual più m'ingombra - Cantata pastorale à Canto solo con Violini (Non sò qual più m'ingombra) - A. Scarlatti FIN
Non tremi la tua mano che mi porge la morte
ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) V. Davico: Il filtro
Non turbino giammai noiose cure si bel riposo
A. Vivaldi: Recitativo (Gloria & Imeneo)
Non v'è nume, non v'è fato - G. Donizetti [x]
Non vedrò mai le stelle (Non vedrò mai le stelle ne' bei celesti giri) - C. Monteverdi
Non vedrò mai le stelle ne' bei celesti giri C. Monteverdi: Non vedrò mai le stelle
Non voglio amare per non penare (Non voglio amare per non penare
) - C. Monteverdi
Non voglio amare per non penare
C. Monteverdi: Non voglio amare per non penare
Non! ce n'est pas un sacrifice! (Où suis-je? O malheureuse Alceste) - C. Gluck
Nonnendrinklied - W. Brandse [x]
Normannen-Abschied - H. Kaun [x]
Nostalgia (Quando a sera io vado stanco
) - P. Cimara ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Nostalgique (Fugitive, l'heure s'envole) - F. Schmitt
Not all my torments can your pity move (Not all my torments can your pity move) - H. Purcell FRE
Not all my torments can your pity move FRE H. Purcell: Not all my torments can your pity move
Not only in my lady's eyes C. Ives: Canon
Notre bateau glisse - P. Maurice [x]
Notturno (Su' cespugli, vezzose) - O. Respighi
Nouche et les oiseaux - J. de la Presle [x]
Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn (Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn) - L. Compère
Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn L. Compère: Nous sommes de l'ordre de Saint Babouyn
Nous sortons du fond des bois [x] A. Holmès: Marche Gauloise : ballade héroïques
Novus miles sequitur (Novus miles sequitur viam novi regis
) - Anonymous
Novus miles sequitur viam novi regis
Anonymous: Novus miles sequitur
Now cease my wand'ring eyes (Now cease my wand'ring eyes) - J. Dowland
Now cease my wand'ring eyes J. Dowland: Now cease my wand'ring eyes
Now falleth night. Selene doth appear ENG GER K. Weigl: Hymn
Now God be with old Simeon (Now God be with old Simeon) - M. David
Now God be with old Simeon M. David: Now God be with old Simeon
Now have I bidden farewell
ENG * H. Howells: Lost love
Now I Lay Me Down to Sleep (Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep
) - G. Bachlund
Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep
G. Bachlund: Now I Lay Me Down to Sleep
Now memory her stones all unfolding (Now memory her stones all unfolding
) - F. Poenitz (Text: after Heinrich Heine) [x]
Now memory her stones all unfolding
(Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: Now memory her stones all unfolding
Now, moon - J. Sermilä [x]
Now, oh now I needs must part (Now, oh now I needs must part) - J. Dowland
Now, oh now I needs must part J. Dowland: Now, oh now I needs must part
Now peep, boe peep (Now peep, boe peep, thrise happie blest mine eies) - F. Pilkington
Now peep, boe peep, thrise happie blest mine eies F. Pilkington: Now peep, boe peep
Now slowly sinks the evening sun
ENG (Text: after Andreas Munch) F. Delius: Sunset
Now the earth, the skies, the air (Now the earth, the skies, the air
) - J. Danyel ENG (Text: after Francesco Petrarca)
Now the earth, the skies, the air
ENG (Text: after Francesco Petrarca) J. Danyel: Now the earth, the skies, the air
Now wat ye wha I met yestreen J. Haydn: Edinburgh Kate
Now we are met (Now we are met, let mirth abound) - S. Webbe
Now we are met, let mirth abound S. Webbe: Now we are met
Now what do you think of little Jack Jingle P. Warlock: Little Jack Jingle
Now what is Love, I pray thee tell R. Jones: Now what is Love?
Now what is Love? (Now what is Love, I pray thee tell) - R. Jones
Nowa miłość (Serce, serce, skąd to bicie) - I. Komorowski
Nowell, nowell. Who is there that singeth so W. Mathias: Sir Christèmas
Nox - amor (Au fond des bois un oiseau pleure) - A. Holmès [x]
Nox - Silentium (Toi que la mort clémente a bercé dans ses bras) - A. Holmès [x]
Nu vilar frid över berg och i dalar [x] J. Jacobsson: God natt
Nu visner Skoven atter ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Melartin: Afsked
Nuit bienfaisante - J. de la Presle [x]
Nuit d'amour - F. Le Borne [x]
Nuit de Printemps (Doucement la brise) - J. Lauber (Text: after Hermann Hesse) [x]
Nuit d'Étoiles (Nuit d'étoiles sous tes voiles) - P. Allen
Nuit d'étoiles sous tes voiles P. Allen: Nuit d'Étoiles
Nulla in mundo pax sincera (Nulla in mundo pax sincera
) - A. Vivaldi ENG
Nulla in mundo pax sincera
ENG A. Vivaldi: Nulla in mundo pax sincera
Numa noite estrelada de Maio
ENG H. Villa-Lobos: Evocação
Nun am Strauch die Knospen springen [x] B. Schmidt: Frühling
Nun breitet ihre dunklen Flügel [x] J. Pache: Sommernacht
Nun danket Gott mit Herz und Mund [x] J. Franck: Danklied
Nun endlich ist die Nacht herum [x] G. Bergmann: Burschenlied
Nun fanget an (Nun fanget an ein gut's Liedlein zu singen) - H. Haßler FIN
Nun fanget an ein gut's Liedlein zu singen FIN H. Haßler: Nun fanget an
Nun habe Dank (Nun habe Dank für alles seit wir klein) - W. Kempff (Text: after Bjørnstjerne Bjørnson) [x]
Nun habe Dank für alles seit wir klein (Text: after Bjørnstjerne Bjørnson) [x] W. Kempff: Nun habe Dank
Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht (Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
) - E. Widmann ENG ITA
Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
ENG ITA E. Widmann: Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
Nun hört mich, ihr Leute, ich sing' euch ein Lied GER (Text: after Volkslieder ) E. Korngold: Alt-englisch
Nun ich dein Auge feucht geseh'n [x] A. Krug: Lebewohl
Nun ist der Frühling wieder da V. Blodek: Wanderers Heimkehr
Nun ist mit seinem lauten Treiben [x] J. Gänsbacher: Liebesnähe
Nun kommt die Nacht - R. von Hornstein [x]
Nun nehm' ich meinen Wanderstab [x] J. Pache, J. Pache: Wanderlust
Nun ruh' ich und bin stille (Nun ruh' ich und bin stille) - J. Pache [x]
Nun ruh' ich und bin stille [x] J. Pache: Nun ruh' ich und bin stille
Nun schaut geschwinde [x] J. Pache: Frau Holle
Nun schläfet man [x] M. Bruch: In der Nacht
Nun sich der Tag geendet hat A. Krieger: Der Liebe Macht herrscht Tag und Nacht
Nun sind die lieben Engelein
E. Humperdinck: Altdeutsches Weihnachtslied
Nun sinkt auf Meer und Ufer [x] R. von Hornstein: Abends an der See
Nun strahlt der Mai (Nun strahlt der Mai den Herzen) - T. Morley
Nun strahlt der Mai den Herzen T. Morley: Nun strahlt der Mai
Nun tarde veniet, tacita sed mente tenendum FIN R. de Lassus: Sibylla Delphica
Nun wird es still und traurig [x] H. Kaun: Abschied
Nunca fue pena mayor (Nunca fue pena mayor
) - J. de Urrede
Nunca fue pena mayor
J. de Urrede: Nunca fue pena mayor
Nuovo serto di palme e d'allori D. Puccini: Omaggio a Napoleone I Imperatore
Nuper rosarum flores (Nuper rosarum flores) - G. Dufay
Nuper rosarum flores G. Dufay: Nuper rosarum flores
Nur - H. Hermann [x]
Nur - H. Altmann [x]
Nur bei dir, an deinem Herzen
L. Beethoven: An Minna
Nur den Abschied schnell genommen
ENG J. Lang: Den Abschied schnell genommen
Nur die Einsamkeit umschattet L. Reichardt: Stille der Andacht
[No Title] (Nur dir fürwahr
) - K. Weill GER (Text: after Judah Ha-Levy)
Nur dir fürwahr
GER (Text: after Judah Ha-Levy) K. Weill: Nur dir fürwahr
Nur du (Ich fühl's, dass ich tief innen kranke
) - R. von Hornstein, L. Freytag
Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin GER H. Gál: Abend auf dem Fluß
Nur in Lenzeswonne [x] J. Gänsbacher: Frühlingswehen
Nursery ode - G. Binkerd [x]
Nuž, zdobte se kvítím, ať zaplane zář
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Návštěva
Nygrekisk folksång. Från Tyskan (Vi kysser du, fader, min fästmö här
) SWE J. Sibelius: Sonens brud
Nymphes, nappés / Circumdederunt me (Nimphes, nappés, néridriades, driades) - Josquin des Prez
Nymphs and shepherds, come away (Nymphs and shepherds, come away) - T. Arne
Nymphs and shepherds, come away T. Arne: Nymphs and shepherds, come away
O Abendlied, o Glockenklang RUS GER (Text: after Thomas Moore)
O Anneli, o weine nicht (O Anneli, o weine nicht) - C. Gassareck [x]
O Anneli, o weine nicht [x] C. Gassareck: O Anneli, o weine nicht
O, at thy feet how happy
ENG (Text: after Moritz, Graf von Strachwitz)
O begl'occhi di fata ENG GER FIN L. Denza: Occhi di fata
O bella più (O bella più che le stelle Diana) - Anonymous ENG
O bella più che le stelle Diana ENG Anonymous: O bella più
O Berlin, ich muss dich lassen [x] C. Weber: Abschied
O bon vin, où as-tu crû - A. Roussel [x]
O bone, o domine Christe IESU.
FIN E. Tüür: Meditatio
O can't you see yon little turtle dove Anonymous: The Little Turtle Dove
O Care, thou wilt despatch me (O Care, thou wilt despatch me) - T. Weelkes
O Care, thou wilt despatch me T. Weelkes: O Care, thou wilt despatch me
O che felice giorno (O che felice giorno) - G. Caccini
O che felice giorno G. Caccini: O che felice giorno
O che nuovo stupor (O che nuovo stupor: mirate intorno) - F. Caccini ENG
O che nuovo stupor: mirate intorno ENG F. Caccini: O che nuovo stupor
O, chto so mnoj (O, chto so mnoj! Mutitsja um
) - R. Glière RUS
O, chto so mnoj! Mutitsja um
RUS R. Glière: O, chto so mnoj
O come t'inganni
Anonymous: Homo fugit velut umbra (Passacaglia della vita)
O come with me in the summer night (O come with me in the summer night) ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O come with me in the summer night ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
[No Title] (O conchiglia marina, figlia
) - L. Dallapiccola ITA *
O conchiglia marina, figlia
ITA * L. Dallapiccola: O conchiglia marina, figlia
O corazón amante J. Serqueira: Cantada humana
[No Title] (O coronata di viole, divina
) - L. Dallapiccola ITA
O coronata di viole, divina
ITA L. Dallapiccola: O coronata di viole, divina
O! could I tell my heart's fond prayer F. Tosti: More and more
O crudel che il mio pianto [x] G. Donizetti: L'ultimo rimprovero
O Dafna moja prekrasnaja (O Dafna moja prekrasnaja) - M. Glinka RUS
O Dafna moja prekrasnaja RUS M. Glinka: O Dafna moja prekrasnaja
O Dafni che di quest' anima (O Dafni che di quest' anima) - M. Glinka RUS
O Dafni che di quest' anima RUS M. Glinka: O Dafni che di quest' anima
[No Title] (O, daß du mir gleich einem Bruder wärest) - F. Geissler
O, daß du mir gleich einem Bruder wärest F. Geissler: O, daß du mir gleich einem Bruder wärest
O dearest canst thou tell me
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Why
O del Polono Cielo
A. Vivaldi: Recitativo (Imeneo)
O di Betlemme altera povertà venturosa, a Se chi
A. Scarlatti: Cantata Pastorale
[No Title] (O die Frauen, o die Frauen
) - J. Brahms DUT ENG CHI FRE GER
O die Frauen, o die Frauen
DUT ENG CHI FRE GER J. Brahms: O die Frauen, o die Frauen
O Dio se vede chiaro (O Dio se vede chiaro che per te moro) - G. Nola, F. Silvestrino
O Dio se vede chiaro che per te moro G. Nola, F. Silvestrino: O Dio se vede chiaro
O ditja, sestra DUT SPA RUS ENG ITA GER (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Prizyv
O döden är en kylig natt ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] O. Blom: Hvila
O' dolce fonte del mio pianto (O' dolce fonte del mio pianto amaro) - G. Caccini
O' dolce fonte del mio pianto amaro G. Caccini: O' dolce fonte del mio pianto
O dolci brine mattutine B. Marini: Le rugiade
O, Du blütenschöne Blume!
GER H. von Herzogenberg: Liebesqual
O du glückseliges Vögelein (O du glückseliges Vögelein!) - M. Seifriz
O du glückseliges Vögelein! M. Seifriz: O du glückseliges Vögelein
O, du nur bist mein Herzensbub (O, du nur bist mein Herzensbub
) GER (Text: after William Smyth)
O, du nur bist mein Herzensbub
GER (Text: after William Smyth)
O Duft, der meine Seele speiset GER F. Commer: Ghasel
O dulcissimum Mariae nomen (O dulcissimum Mariae nomen, nomen vere) - G. Carissimi
O dulcissimum Mariae nomen, nomen vere G. Carissimi: O dulcissimum Mariae nomen
O Ewigkeit! (O Ewigkeit, o Ewigkeit!
) - H. Gál
O Ewigkeit, o Ewigkeit!
H. Gál: O Ewigkeit!
O eyes, leave off your weeping (O eyes, leave off your weeping
) - R. Hales
O eyes, leave off your weeping
R. Hales: O eyes, leave off your weeping
O! fair Cedaria, hide those eyes H. Purcell: O! fair Cedaria
O fausta vitae series
J. Zechner: Vota Quinquagenalia
O felix templum jubila (O felix templum jubila
) - J. Ciconia FIN
O felix templum jubila
FIN J. Ciconia: O felix templum jubila
O Feuer, mein Bruder (O Feuer, mein Bruder
) - W. Burkhard ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore)
O Feuer, mein Bruder
ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore) W. Burkhard: O Feuer, mein Bruder
O fille que l'ennui chagrine - G. Donizetti [x]
O Fischer auf den Fluten, Fidelin! Komm schnell zu fischen her! J. Brahms: Barcarole
O fließ, ja wallend fließ in Zähren (O fließ, ja wallend fließ in Zähren) - J. Haydn [x]
O fließ, ja wallend fließ in Zähren [x] J. Haydn: O fließ, ja wallend fließ in Zähren
O fools; can you not see a traffic nearer J. Wilbye: O fools; can you not see
O fools; can you not see (O fools; can you not see a traffic nearer) - J. Wilbye
O frage nicht (Dir sei die Welt ein ew'ger, ew'ger Morgen) - W. Dayas [x]
O fugace, o superba (O fugace, o superbe, o più che vento) - S. d'India ENG
O fugace, o superbe, o più che vento ENG S. d'India: O fugace, o superba
O fühltest du die Liebe minder [x] P. Kayser: An die Schäferin
O gemma, lux et speculum (O gemma, lux et speculum) - G. Dufay
O gemma, lux et speculum G. Dufay: O gemma, lux et speculum
O giovanetta pescatrice bella
NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) A. Catalani: La pescatrice
O gladsome Light, O Grace Of God the Father's face
ENG * R. Vaughan Williams: Evening Hymn
O glaub' mir nicht (O glaub' mir nicht) - H. Jelmoli ENG (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) [x]
O glaub' mir nicht ENG (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) [x] H. Jelmoli: O glaub' mir nicht
O gloriosa Domina
FIN H. Du Mont: Gloriosa Domina
O Gott! zu deinen Armen flieht [x] J. Jusdorf: Die Verlassene am Strohme
O Gottes Lamm (O Gottes Lamm, dein Leben) - W. Mozart
O Gottes Lamm, dein Leben W. Mozart: O Gottes Lamm
O grand Dieu, je tends vers mes mains (O grand Dieu, je tends vers mes mains) - M. Jaubert
O grand Dieu, je tends vers mes mains M. Jaubert: O grand Dieu, je tends vers mes mains
O grausam war mein Vater (O grausam war mein Vater
) GER (Text: after Alexander Ballantyne)
O grausam war mein Vater
GER (Text: after Alexander Ballantyne)
O Gustave, můj králi - B. Smetana [x]
O hast du nicht einmal ein Lied gesungen - M. König [x]
O hätte doch dies goldne Pfand (O hätte doch dies goldne Pfand
) GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
O hätte doch dies goldne Pfand
GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
O hättest du, begrüssend (O hättest du, begrüssend
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
O hättest du, begrüssend
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER E. Wolff: O hättest du!
G. Eijken: O hättest du, begrüssend
O hättest du! (O hättest du, begrüssend
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - E. Wolff GER
O heiligste (O heiligste, o barmherzigste) ENG GER
O heiligste, o barmherzigste ENG GER
O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches! ENG A. Baumer: Oh maiden fair
R. Baldwin, J. Hatton, B. Whaples: The hemlock tree
O Herr Gott, nimm du von mir (O Herre Gott, nimm du von mir) - M. Reger
O Herre Gott, nimm du von mir M. Reger: O Herr Gott, nimm du von mir
O Herrin mein, was fliehst du so beklommen
GER FIN (Text: after William Shakespeare) W. Petersen: Lied des Narren
O Herz, was ist mit dir gescheh'n [x] R. von Hornstein: Frühlingsräthsel
O Hirtenknab', o Hirtenknab'! du singst so frisch und frei [x] J. Kalliwoda: Der Hirtenknabe
O Hoffnung, süsse Himmelsmelodie - W. Hill [x]
O hörtest du, Pat, von manch stichelndem Wort
GER
O ich höre, wie beim Quell [x] P. Kayser: Lied einer Schäferin
O ihr herbstlich langen Nächte, oj J. Slavenski: Herbstnächte
O Islamägdlein, die du kühn
GER (Text: after Sir Walter Scott)
O jesli ty stanesh' mojej zhenoj (O jesli ty stanesh' mojej zhenoj) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
O jesli ty stanesh' mojej zhenoj ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: O jesli ty stanesh' mojej zhenoj
O Jesu, look - G. Kirbye [x]
O Jugend, schöne Rosenzeit - G. Bergmann [x]
O Jugend, wie bist du so schön! (Die Sonne leuchtet, der Frühling blüht) - F. Abt
O kehre zu den Buchenrinden [x] C. Blum: Vergeßner Schwur
O, kennt ihr nicht Emmchen, die Kleine? [x] P. Cornelius: Irisch
O, Kinderzeit - A. van de Weg [x]
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! (O komm mit mir in die Frühlingsnacht!) - F. Van der Stucken ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont) F. Van der Stucken: O komm mit mir in die Frühlingsnacht!
O komme geschwind [x] G. Bergmann: Komm über das Meer
O könnt' ich doch die Nachtigall [x] H. Nägeli: Lehre
O köstliche Zeit (O köstliche Zeit
) ITA GER (Text: after William Smyth)
O köstliche Zeit
ITA GER (Text: after William Smyth)
O la, o che bon eccho!
R. de Lassus: Eccho
O lächle, Freund der Liebe, endlich wieder R. Franz: Abends
O lägg din kind intill min kind (O lägg din kind intill min kind) - J. Söderman DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
O lägg din kind intill min kind DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) J. Söderman: O lägg din kind intill min kind
O leggiadri occhi belli (O leggiadri occhi belli) - Anonymous ENG GER
O leggiadri occhi belli ENG GER Anonymous: O leggiadri occhi belli
O Liebe, hast du uns zu kränken [x] C. Friberth: Die unglückliche Liebe
O liebes Mädchen, höre mich! [x] J. Štěpán, J. Haydn: O liebes Mädchen, höre mich!
O liebes Mädchen, höre mich! (O liebes Mädchen, höre mich!) - J. Štěpán, J. Haydn [x]
O linder Frühwind [x] J. Végh: Höchstes Leben
O listen to the voice of Love (O listen to the voice of Love) - J. Hook
O listen to the voice of Love J. Hook: O listen to the voice of Love
O Love, O Love, they wrong thee much
C. Parry: O Love, they wrong thee much
O Love, they wrong thee much (O Love, O Love, they wrong thee much
) - C. Parry
O Luar do sertão - L. Gallet [x]
O Lucia (O Lucia, miau, miau, tu nun gabbi chiu a me) - R. de Lassus
O Lucia, miau, miau, tu nun gabbi chiu a me R. de Lassus: O Lucia
O lusty May (O lusty may, with Flora Queen
) - M. David
O lusty may, with Flora Queen
M. David: O lusty May
O lux beata Trinitas (O lux beata Trinitas
) - W. Byrd GER
O lux beata trinitas (Der du bist drei in Einigkeit) - K. Hasse GER FIN
O lux beata Trinitas
GER W. Byrd: O lux beata Trinitas
O Madhava, how shall I tell you of my terror? (O Madhava, how shall I tell you of my terror?
) (from In praise of Krishna: songs from the Bengali) - G. Rochberg ENG *
O Madhava, how shall I tell you of my terror?
(from In praise of Krishna: songs from the Bengali) ENG * G. Rochberg: O Madhava, how shall I tell you of my terror?
O maiden sweet and holy (O maiden sweet and holy) - G. Grossmann DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
O maiden sweet and holy DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Grossmann: O maiden sweet and holy
O Maria (O Maria quam pulchra es, quam suavis, quam decora) - B. Strozzi
O Maria quam pulchra es, quam suavis, quam decora B. Strozzi: O Maria
O Marion is a bonny lass
ENG (Text: after James Grahame, Reverend) J. Haydn: Polwarth on the green
O meine Blumen, ihr, meine Freude J. Loewe: O meine Blumen, ihr, meine Freude!
O meine Blumen, ihr, meine Freude! (O meine Blumen, ihr, meine Freude) - J. Loewe
O Messir O. Vecchi: Diversi linguaggi
O miei giorni fugaci (O miei giorni fugaci) - J. Peri
O miei giorni fugaci J. Peri: O miei giorni fugaci
O milaja deva (O milaja deva, net sil mne slovami) - M. Glinka RUS (Text: after Adam Mickiewicz)
O milaja deva, net sil mne slovami RUS (Text: after Adam Mickiewicz) M. Glinka: O milaja deva
O mio bene (O mio bene, o mia vita) - C. Monteverdi
O mio bene, o mia vita C. Monteverdi: O mio bene
O moj drug, vot cvetok (O moj drug, vot cvetok iz pricheski mojej
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
O moj drug, vot cvetok iz pricheski mojej
RUS ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore) M. Ippolitov-Ivanov: O moj drug, vot cvetok
O, moj milyj, nenagljadnyj C. Cui: Bolero
O mon cœur, mon cœur, ô ma vie
A. Holmès: Sérénade d'été
Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé M. Jaubert: Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé!
Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé! (Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé) - M. Jaubert
O mon trésor [x] A. Holmès: Berceuse
O Morgenglanz [x] H. Linke: Frühlingsmorgen
O morte (O morte agl' altri fosca a me serena) - A. Scarlatti
O morte agl' altri fosca a me serena A. Scarlatti: O morte
O most holy (O most holy, o most merciful) ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
O most holy, o most merciful ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
O my friend, my sorrow is unending (O my friend, my sorrow is unending) (from In praise of Krishna: songs from the Bengali) - G. Rochberg [x] *
O my friend, my sorrow is unending (from In praise of Krishna: songs from the Bengali) [x] * G. Rochberg: O my friend, my sorrow is unending
O my kitten (O my kitten, a kitten) - P. Warlock
O my kitten, a kitten P. Warlock: O my kitten
O nata lux (O nata lux de lumine
) - M. Lauridsen, T. Tallis
O nata lux de lumine (O nata lux de lumine
) M. Lauridsen, T. Tallis: O nata lux
O nata lux de lumine
M. Lauridsen, T. Tallis: O nata lux
O notte, o Dea del mistero (O notte, o Dea del mistero) - N. Piccinni
O notte, o Dea del mistero N. Piccinni: O notte, o Dea del mistero
Ô nuage aux doux contours F. Schmitt: Boréale
O occhi, manza mia (O occhi, manza mia, cigli dorati!) - R. de Lassus
O occhi, manza mia, cigli dorati! R. de Lassus: O occhi, manza mia
O öffne die Tür, Lord Gregory
ENG GER (Text: after Volkslieder ) M. Bruch: Lord Gregory
O pane del ciel (O pane del ciel
) - Anonymous
O pane del ciel
Anonymous: O pane del ciel
O Peace, thou fairest child of heav'n (O Peace, thou fairest child of heav'n) - T. Arne
O Peace, thou fairest child of heav'n T. Arne: O Peace, thou fairest child of heav'n
O perfect love - H. Clough-Leighter [x]
[No Title] (O pity me whose fearful task
) - K. Bissell ENG *
O pity me whose fearful task
ENG * K. Bissell: O pity me whose fearful task
O pole prostornom, druz'ja dorogije
RUS FRE (Text: after Volkslieder ) D. Shostakovich: Khoroshaja zhizn'
O pulchre facies (O pulchre facies) - Hildegard von Bingen
O pulchre facies Hildegard von Bingen: O pulchre facies
O qui coeli terraeque serenitas (O qui coeli terraeque serenitas
) - A. Vivaldi FRE
O qui coeli terraeque serenitas
FRE A. Vivaldi: O qui coeli terraeque serenitas
O rea Gomorra, o Sodoma perversa (O rea Gomorra, o Sodoma perversa
) - A. Catalani
O rea Gomorra, o Sodoma perversa
A. Catalani: O rea Gomorra, o Sodoma perversa
O Rei mandou me chamá ENG H. Villa-Lobos: Cantilena
O rondinella che voli per l'aria R. Vené: Stornello lunigiano
O Rose, o Rose, o Rose so klar (from Toscanische Melodieen) GER
O Rose von Navarra [x] A. Winterberger: Lied des Troubadour Raoul le Preux an die Königin Jolanthe von Navarra
O sagt meiner Feindin (Durchfliegt, ihr Gedanken) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - W. Taubert GER
O sahst du den Vater (O sahst du den Vater) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder )
O sahst du den Vater GER (Text: after Volkslieder ) M. Bruch: O sahst du den Vater
O sancte Sebastiane (O sancte Sebastiane) - G. Dufay
O sancte Sebastiane G. Dufay: O sancte Sebastiane
O Sanctissima (O Sanctissima, o piissima) - L. Beethoven ENG GER (Text: Sicilian)
O Sanctissima, o piissima ENG GER (Text: Sicilian) L. Beethoven: O Sanctissima
M. Voigt-Schweikert: An die Jungfrau Maria - O Sanctissima!
O schneller mein Roß - A. Mendelssohn [x]
O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl (O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
) - F. Klose GER (Text: after Giordano Bruno)
O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
GER (Text: after Giordano Bruno) F. Klose: O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
O schönes Weib (O schönes Weib) - H. Finck
O schönes Weib H. Finck: O schönes Weib
O schönster Schatz auf Erden [x] K. Reinecke: Volkslied
O selce, o tigre, o ninfa A. Scarlatti: 0 selce, o tigre, o ninfa
O Séléné [x] A. Holmès: Hymne à Séléné
O Shenandoah, I hear you calling
C. Dougherty: Shenandoah
O, Shenandoah, it's far I wander
R. Ames: Shenandoah
O sia tranquillo il mare (O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio) - C. Monteverdi
O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio (O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio) - C. Monteverdi
O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio C. Monteverdi, C. Monteverdi: O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio
O smert', staryj nash kormchij, chas nastal: podnimem jakor'!
RUS ENG (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Smert'
O softly drop, mine eyes (Softly, O softly drop, mine eyes, lest you be dry) - J. Wilbye
O Sonne, du ziehest wohl über die Berge (O Sonne, o Sonne, du ziehest) (from Toscanische Melodieen) - G. Wolff GER
O Sonne, heisse Sonne [x] C. Bohm: Welke Rosen
O Sonne, o Sonne (O Sonne, o Sonne, du ziehest) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner, E. Taubert GER
O Sonne, o Sonne, du ziehest (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner, E. Taubert: O Sonne, o Sonne
G. Wolff: O Sonne, du ziehest wohl über die Berge
O spread thy green mantle (O spread thy green mantle, sweet May, o'er the ground) - T. Arne
O spread thy green mantle, sweet May, o'er the ground T. Arne: O spread thy green mantle
O stay, sweet love; see here the place of sporting W. Walton: Stay, sweet love
O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht (O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht) - J. Pache [x]
O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht [x] J. Pache: O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht
O stiller Lemansee - R. von Hornstein [x]
O süsser Jesu Christ
GER (Text: after St. Bernard of Clairvaux) H. Schütz: O süsser Jesu Christ wer an dich recht gedenket
O süsser Jesu Christ wer an dich recht gedenket (O süsser Jesu Christ
) - H. Schütz GER (Text: after St. Bernard of Clairvaux)
O svär ej älskling, kyss mig blott (O svär ej älskling, kyss mig blott) - Y. Wirkander DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
O svär ej älskling, kyss mig blott DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] Y. Wirkander: O svär ej älskling, kyss mig blott
O Tod, du bist ein bittre Gallen (O Tod, du bist ein bittre Gallen) - L. Lechner FIN
O Tod, du bist ein bittre Gallen FIN L. Lechner: O Tod, du bist ein bittre Gallen
Ô toi que berce un rêve enchanteur
ITA FRE G. Fauré: Sérénade Toscane
O trau nicht der Liebe (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER A. Kleffel: Liebster, gieb Acht!
H. Wolf: Trau nicht der Liebe
O Ursprung aller Brunnen M. Reger: Klage vor Gottes Leiden
O Vénus si blanche et si blonde [x] A. Holmès: Hymne à Vénus
O vin en vigne (O vin en vigne) - R. de Lassus
O vin en vigne R. de Lassus: O vin en vigne
O viva fiamma, o miei sospiri ardenti (O viva fiamma, o miei sospiri ardenti) - C. Monteverdi
O viva fiamma, o miei sospiri ardenti C. Monteverdi: O viva fiamma, o miei sospiri ardenti
O vor' jag ett minne [x] K. Collan: Till Emma
O vos omnes (O vos omnes, o vos omnes qui transitis per viam) - P. Casals
O vos omnes, o vos omnes qui transitis per viam P. Casals: O vos omnes
O vous qui pouvez fuir ensemble
[x] A. Holmès: Aux heureux
O voyageur qui si tristement chemines dans la nuit brune [x] A. Holmès: En chemin
O wann kehrst du zurück, mein treuer Johnnie!
GER FRE (Text: after William Smyth)
O, wär' ich doch des Mondes Licht! [x] F. Kücken: Herzens Wünsche
O wär' ich du, mein Falk du [x] E. Lassen: O wär' ich du!
O wär' ich du! (O wär' ich du, mein Falk du) - E. Lassen [x]
O wär' ich vom Berge der junge Aar [x] H. Marschner: An Suleika
O weht nicht ihr Stürme - R. Kahn [x]
O weine über sie (O weine über sie) - L. von Vigny GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
O weine über sie GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] L. von Vigny: O weine über sie
O wenn es wahr ist, dass zur Nacht GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet) P. Viardot: Die Beschwörung
O werekin werekin catry catry
L. Creswell: Vision song
O what hath overwrought (O what hath overwrought) - J. Dowland
O what hath overwrought J. Dowland: O what hath overwrought
O what shall I do, or whither shall I turn me? J. Wilbye: O what shall I do?
O what shall I do? (O what shall I do, or whither shall I turn me?) - J. Wilbye
O, wie altschwer ist jeder Tritt GER (Text: after Holger Henrik Herholdt Drachmann) C. Sinding: Herbst
O wie ist es schön ENG J. Loewe: Die Schule
O wie kann ich wohl fröhlich sein (O wie kann ich wohl fröhlich sein
) GER (Text: after Robert Burns)
O wie kann ich wohl fröhlich sein
GER (Text: after Robert Burns)
[No Title] (O wie sanft die Quelle sich
) - J. Brahms DUT ENG FRE GER
O wie sanft die Quelle sich
DUT ENG FRE GER J. Brahms: O wie sanft die Quelle sich
O! wie zieht's mich nach dem Lande F. Huber: Sehnsucht nach der Heimat
O willst mich nicht mitnehmen (O willst mich nicht mitnehmen, klein Anna Kathrin?) - C. Goldmark [x]
O willst mich nicht mitnehmen, klein Anna Kathrin? [x] C. Goldmark: O willst mich nicht mitnehmen
O wretched man (O wretched man, why lov'st thou earthly life) - J. Wilbye
O wretched man, why lov'st thou earthly life J. Wilbye: O wretched man
[No Title] (O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja) - M. Ippolitov-Ivanov RUS ENG
O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja RUS ENG M. Ippolitov-Ivanov: O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja
O Zaub'rin, leb wohl (O Zaub'rin, leb wohl
) GER (Text: after Sir Walter Scott)
O Zaub'rin, leb wohl
GER (Text: after Sir Walter Scott)
O! Zweer het niet, maar soen me gauw
DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine) G. Huberti: O! Zweer het niet
O! fair Cedaria (O! fair Cedaria, hide those eyes) - H. Purcell
O! Zweer het niet (O! Zweer het niet, maar soen me gauw
) - G. Huberti DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine)
Ob auch finstere Blicke glitten (Ob auch finstre Blicke glitten
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - A. Jensen, H. Wolf, J. Brambach ENG GER
Ob auch finstre Blicke glitten
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) ENG GER A. Jensen, H. Wolf, J. Brambach: Ob auch finstere Blicke glitten
Ob du, Täubchen, deinen Flug genommen (from Toscanische Melodieen) GER
Objet de ma tendre pitié
ENG P. Vellones: ...d'une femme par son mari
Occhi di fata (O begl'occhi di fata) - L. Denza ENG GER FIN
Occhi immortale (Occhi immortali) - G. Caccini ENG
Occhi immortali ENG G. Caccini: Occhi immortale
Occhio nero incendiator (Occhio nero incendiator) - G. Donizetti ENG
Occhio nero incendiator ENG G. Donizetti: Occhio nero incendiator
Occhio non fu giamai (Occhio non fu giamai che lachrimasse) - A. Willaert ENG
Occhio non fu giamai che lachrimasse ENG A. Willaert: Occhio non fu giamai
Och! I have you not heard, Pat, of many a joke
GER L. Beethoven: English bulls
Och ligdy nu en slaept, Egidius, waer bestu bleven - J. Weegenhuise [x]
Och många tusen kronor (Och många tusen kronor) - A. Hallén
Och många tusen kronor A. Hallén: Och många tusen kronor
Ochi dolenti mie (Ochi dolenti mie, che pur piangete) - F. Landini
Ochi dolenti mie, che pur piangete F. Landini: Ochi dolenti mie
Oda XLVI (Ut vult Jehovah, sic volo) - J. Vodňanský
Ode for St Cecilia's Day (Raise, raise the voice! All instruments obey) - H. Purcell
Odi, Euterpe, il dolce canto G. Caccini: Aria Ottava: Odi, Euterpe
Odnazhdy lesom RUS ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: `Epitalama
Odnazhdy v pole bez dume i celi
RUS ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Mimokhodom
Of joys and pleasing pains (Of joys and pleasing pains I late went singing) - J. Wilbye
Of joys and pleasing pains I late went singing J. Wilbye: Of joys and pleasing pains
Of one that is so fair and bright B. Britten: A hymn to the virgin
[No Title] (Oft am Rande stiller Fluten) - F. Danzi [x]
Oft am Rande stiller Fluten [x] F. Danzi: Oft am Rande stiller Fluten
Oft have I vowed how dearly I did love thee (Oft have I vowed how dearly I did love thee) - J. Wilbye
Oft have I vowed how dearly I did love thee J. Wilbye: Oft have I vowed how dearly I did love thee
Oft hob sich dieses Herz [x] J. Kienlen: Lied aus Balboa
Oft I wept while dreaming (Oft I wept while dreaming) - J. Jomelli DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oft in der stillen Nacht
[x] F. Hinrichs: Rückblick
Oft kehrt in jenem Haus [x] G. Bergmann: Sonst und jetzt
Oft sinn' ich hin und wieder - W. Hill [x]
Oft wenn der Abend leise herniedersinkt [x] J. Pache: Stilles Gedenken
Oft when two fond hearts must sever ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Harris: Folk song
Ogni pena più spietata (Ogni pena più spietata) - G. Pergolesi
Ogni pena più spietata G. Pergolesi: Ogni pena più spietata
Ogn'or colmi d'estrema dolcezza
A. Vivaldi: Aria (Gloria)
Ogród pieszczot (Zasnąłem i miałem sen
) ENG POL G. Bacewicz: Mamidło
Ogród pieszczot (Dłoń moja przesunęła się po jej ciele. Spała
) ENG POL G. Bacewicz: Inna
Ogród pieszczot (Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci
) ENG POL G. Bacewicz: Samotność
Oh! avoir des ailes de colombes
FRE (Text: after Mary Robinson)
Oh, Cloe, delizia di questo core - G. Donizetti [x]
Oh darling moon! - F. Brandeis (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oh, dobrý deštíček, jenž vždy tak dobře ví
CZE (Text: after Tu Fu) P. Haas: Jarní déšť
Oh doctor (Oh doctor, oh doctor, I'm terrified out of my wits!) - F. Hutcheson
Oh doctor, oh doctor, I'm terrified out of my wits! F. Hutcheson: Oh doctor
Oh fair, and sweet and holy (Oh fair and sweet and holy) - E. Nevin DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Oh fair and sweet and holy DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) R. Miller: Oh fair and sweet and holy
E. Nevin: Oh fair, and sweet and holy
Oh fairer than the stars (Oh fairer than the stars of Diana) ENG
Oh fairer than the stars of Diana ENG
Oh! I have had dreams, I have had sweet dreams (Text: H.C.L.) F. Hodges: Dreams: a reverie
Oh! if but the sweet flowers could see DUT SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Oh! if but the sweet flowers could see
Oh ingrato, m'inganni [x] G. Donizetti: La tradita
Oh, je rêve d'une étrangère plus douce que l'enfant qui dors - G. Donizetti [x]
Oh! Lêlê dia! ENG H. Villa-Lobos: Remeiro de S. Francisco
Oh! ma mère, entends cette voix P. Viardot: L'Enfant et la Mère
Oh maiden fair (O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches!) - A. Baumer ENG
Oh maiden, wondrous fair ENG (Text: after Wilhelm Osterwald)
Oh! my swetynge! My lyttell prety swetynge H. Samuel: Oh! my swetynge!
Oh! ne murmurez pas son nom! Qu'il dorme dans l'ombre
DUT FRE (Text: after Thomas Moore) H. Duparc: Élégie
Oh pietoso il Silfo accogio M. Malibran: Il Silfo
Oh! poor Louise the live long day [x] M. Arkwright: Poor Louise
Oh quanto in me tu puoi [x] G. Donizetti: M'è Dio il tuo signore
Oh! say what strange resistless feeling
ENG (Text: E. M. S. after Karl Friedrich Müchler) C. Weber: The spell
Oh, Shenandoah, I long to hear you S. White: Shenandoah
Oh! Take him gently from the pile
J. Eccles: Oh! Take him gently
Oh tell me pretty Alice [x] L. Lehmann: In dreamland
Oh, the pretty, pretty creature (Oh, the pretty, pretty creature) - S. Storace [x]
Oh, the pretty, pretty creature [x] S. Storace: Oh, the pretty, pretty creature
Oh! thou art like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] E. von Waldeck, J. de Zielinski: Oh! thou art like a flower
Oh! To be light of heart once more M. White: A Memory
Oh! viens, la fleur déjà fanée ENG C. Gounod: Chant d'automne
¡Oh! Violetistas greco-latinos, anglico-itálicos, suedo eruditos M. Bustos: Canción contra los violetistas
Oh! what a scene does entertain my sight (Oh! what a scene does entertain my sight!
) - H. Purcell
Oh! what a scene does entertain my sight!
H. Purcell: Oh! what a scene does entertain my sight
Oh! avoir des ailes de colombes (Oh! avoir des ailes de colombes
) FRE (Text: after Mary Robinson)
Oh! if but the sweet flowers could see (Oh! if but the sweet flowers could see) - F. Brandeis DUT SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oh! my swetynge! (Oh! my swetynge! My lyttell prety swetynge) - H. Samuel
Oh! Take him gently (Oh! Take him gently from the pile
) - J. Eccles
Oh! thou art like a flower (Oh! thou art like a flower) - E. von Waldeck, J. de Zielinski DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ohie Menechè - V. Giannini [x]
Ohimè, begli occhi (Ohimè, begli occhi, e quando) - G. Caccini
Ohimè, begli occhi, e quando G. Caccini: Ohimè, begli occhi
Ohimè ch'io cado (Ohimè ch'io cado, ohimè) - C. Monteverdi
Ohimè ch'io cado, ohimè C. Monteverdi: Ohimè ch'io cado
Ohimé dove è'l mio cor (Ohimé dove è'l mio cor, dove è'l bel viso) - C. Valcampi
Ohimé dove è'l mio cor, dove è'l bel viso C. Valcampi: Ohimé dove è'l mio cor
Ohn' Ade - L. Le Beau [x]
Ohnesorge (Geht schlafen, geht) - G. Telemann ENG (Text: ("S".))
Oj, Abram, kak bez tebja mne zhit'
RUS FRE (Text: after Volkslieder ) D. Shostakovich: Pered dolgoj razlukoj
Oj, kráče, kráče (Oj, kráče, kráče
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Oj, kráče, kráče
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Oj, kráče, kráče
Oj Magdalino (Oj Magdalino, oj ty dziwcyno) - S. Niewiadomski
Oj Magdalino, oj ty dziwcyno S. Niewiadomski: Oj Magdalino
Oj, ty luční kačko malá (Oj, ty luční kačko malá
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder )
Oj, ty luční kačko malá
CZE (Text: after Volkslieder ) A. Dvořák: Oj, ty luční kačko malá
Old poets that in Cupid's hand (Old poets, that in Cupid's hand) - W. Porter
Old poets, that in Cupid's hand W. Porter: Old poets that in Cupid's hand
Old song (Blow, northern wind
) (from Farewell My Muse) [x] A. Bax: Blow, northern wind
Olhos verdes - L. Gallet [x]
Olinda in the shades unseen (Olinda in the shades unseen) - H. Purcell
Olinda in the shades unseen H. Purcell: Olinda in the shades unseen
Om du vore min ändå - R. Liljefors (Text: C. L.) [x]
Om stolt eller huld (Om stolt eller huld) - J. Jacobsson (Text: after Friedrich Rückert) [x]
Om stolt eller huld (Text: after Friedrich Rückert) [x] J. Jacobsson: Om stolt eller huld
Omaggio a Napoleone I Imperatore (Nuovo serto di palme e d'allori) - D. Puccini
Ombra cara, amorosa (Ombra cara, amorosa) - T. Traetta
Ombra cara, amorosa T. Traetta: Ombra cara, amorosa
Omens and Oracles (Phantoms of the future, spectres of the past) - C. Ives
Omnes gentes gaudete cum victore (Omnes gentes gaudete cum victore) - G. Carissimi FRE
Omnes gentes gaudete cum victore FRE G. Carissimi: Omnes gentes gaudete cum victore
Omnis mundus iocundetur (Omnis mundus iocundetur nato salvatore) - M. Praetorius FIN
Omnis mundus iocundetur nato salvatore FIN M. Praetorius: Omnis mundus iocundetur
On a bank beside a willow (On a bank beside a willow) - W. Boyce
On a bank beside a willow W. Boyce: On a bank beside a willow
On a sultry summer morning (Text: (A.S.)) L. Lehmann: The Yellowhammer
On an echoing road (On an echoing road, trotting in unison) - N. Rorem ENG (Text: after Colette) *
On an echoing road, trotting in unison ENG (Text: after Colette) * N. Rorem: On an echoing road
On Ettrick banks, in a simmer's night J. Haydn: Ettrick banks
On her nest, with her young (Text: (A.S.)) L. Lehmann: The Starling
On Inconstancy (Mistake me not
) - T. Brewer (Text: 17th century)
On m'a dit: Garde-toi d'aimer P. Duchambge: La jalousie
On mark his wan and hollow cheeks [x] H. Abrams: The felon
On me dit (On me dit : Vous ne devez pas
) (from Stèles) - J. Ibert FRE
On me dit : Vous ne devez pas
(from Stèles) FRE J. Ibert: On me dit
On ne devrait faire aux enfants
J. Massenet: Les enfants
On parent knees (On parent knees, a naked new-born child
) - G. Finzi ENG
On parent knees, a naked new-born child
ENG G. Finzi: On parent knees
Ona ugasla - G. Gladkov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Once again, sleep will not come to my weary eyes.
ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
Once for all - H. Carey [x]
One more river (The animals came in two by two) - P. Warlock
One morning very early, one morning in the spring
J. Haydn: Gramachree
P. Warlock: The distracted maid
One night in late October G. Bachlund: Judged by the company one keeps
One smiling summer morning (One smiling summer morning) - P. Verdelot
One smiling summer morning P. Verdelot: One smiling summer morning
One spring morning (One spring morning bright and fair) - E. Nevin ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
One spring morning bright and fair ENG FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) E. Nevin: One spring morning
One sultry ev'ning in the forest
ENG
One, two, three (One, two, three, our number is right) - H. Purcell
One, two, three, our number is right H. Purcell: One, two, three
Ons ghenaket - J. Weegenhuise [x]
Ons Poesje - J. Verhulst [x]
Op de mesthoop (Twee kippen en één haan) - D. Manneke ENG
Op haar gemak (Een slak, een slak, een dikke slak) - D. Manneke ENG
Ophelia (Woran erkenn' ich deinen Freund
) - J. Zumsteeg ITA GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Ophelia's Song (How should I your true love know
) - M. White ITA GER
Opuštěný milý (Ach, vychodí, vychodí nad Javorníkem hvězda,
) - B. Martinů
Or che il dover . . . Tali e cotani sono (Or che il dover m'astringe) - W. Mozart
Or che il dover m'astringe W. Mozart: Or che il dover . . . Tali e cotani sono
Or che in cielo - G. Donizetti [x]
Or che la notte invita - G. Donizetti [x]
Or che l'età ne invita G. Donizetti: Amiamo
Or che si oscura il ciel
G. Rossini: Canone perpetuo
Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti (Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
) - J. Dussek ENG
Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
ENG J. Dussek: Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
Or ch'io non seguo più (Or ch'io non seguo più) - R. Rontani
Or ch'io non seguo più R. Rontani: Or ch'io non seguo più
Or oiez écoutez maintenant les introites de taverne Guiard: Or oiez les introites de taverne
Or oiez les introites de taverne (Or oiez écoutez maintenant les introites de taverne) - Guiard
Or pleust a Dieu qu'a son plaisir (Or pleust a Dieu qu'a son plaisir) - G. Dufay
Or pleust a Dieu qu'a son plaisir G. Dufay: Or pleust a Dieu qu'a son plaisir
Or su, gentili spirti (Or sù(n), gentili spiriti ad amar pronti) - F. Landini FIN
Or sù(n), gentili spiriti ad amar pronti FIN F. Landini: Or su, gentili spirti
Oración de Abuelita (Ángel Santo de mi Guarda, mi dulce compañía) - G. Bachlund ENG
Orfeus med sin lutas klang (Orfeus med sin lutas klang) - K. Stenhammar DUT FRE GER FIN (Text: after John Fletcher) [x]
Orfeus med sin lutas klang DUT FRE GER FIN (Text: after John Fletcher) [x] K. Stenhammar: Orfeus med sin lutas klang
Orfeus-elegier - T. Bjørklund (Text: after Rainer Maria Rilke) [x] *
Orietur stella (Orietur stella ex Jacob) - J. Handl FIN
Orietur stella ex Jacob FIN J. Handl: Orietur stella
Orpheus (Orpheus war im Alterthum) - C. Hausius [x]
Orpheus and Euridice (When Orpheus went down to the regions below) - W. Boyce
Orpheus war im Alterthum [x] C. Hausius: Orpheus
Orsus, orsus vous dormez trop
C. Janequin: L'alouette
Os justi (Os justi meditabitur sapientiam) - A. Bruckner
Os justi meditabitur sapientiam A. Bruckner: Os justi
Ossian auf Slimora (Wie so trüb, Slimora du) - J. Zumsteeg
Ossians Klage um Uthal und Oithona (Ruhet, unglückliche Kinder) - F. Götzloff (Text: Rhodes? after James Macpherson ) [x]
Osterhäschen - J. Weismann [x]
Ostwärts nach Kinschih
GER FIN (Text: after Li-Tai-Po) W. Schneider: Die acht Reiter
Őszi estén (Én édes Istenem, csak azon kérlek) - E. Kálmán
Ot solnca lilija puglivo (Ot solnca lilija puglivo
) - M. Ippolitov-Ivanov RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Ot solnca lilija puglivo
RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) M. Ippolitov-Ivanov: Ot solnca lilija puglivo
Otče náš, Bože náš V. Kolářovic: Letanca česká
Otchego `eto, milaja (Otchego `eto, milaja, rozy v sadu poblidneli
) - C. Cui RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Otchego `eto, milaja, rozy v sadu poblidneli
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) C. Cui: Otchego `eto, milaja
Otojdi! (Ne gljadi, otojdi) - V. Sokolov
Otradno zdes' v sadu tenistom v vechernij chas (Text: (A. K.)) S. Taneyev: Serenada
Otverzhennaja (Ne smotri na nejo ty s prezren'jem) - M. Musorgsky (Text: (Ivan G. M.))
Où est-il? - J. de la Presle [x]
Où suis-je? O malheureuse Alceste C. Gluck: Non! ce n'est pas un sacrifice!
Où vas-tu beau chevalier [x] A. Holmès: Le chevalier belle-étoile
Oui, je sais votre indifférence - G. Donizetti [x]
Our fathers whose creative will asked being for us all [x] * B. Britten: Chorale after an Old French Carol
Our hearts have... (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Our hearts have...
Our hearts have... (Our hearts have...) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
[No Title] (Our offerings
) - K. Bissell ENG *
Our offerings
ENG * K. Bissell: Our offerings
Out of my soul's great sadness (Out of my soul's great sadness) - J. Kaufer RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Out of my soul's great sadness RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Kaufer: Out of my soul's great sadness
Ouverture and recitative (Ihr Jungen, sperrt die Ohren auf) - G. Telemann
Ouvi contar certa noite num terreiro
ENG H. Villa-Lobos: Nhapôpé
Ouvre tes yeux, voici l'aube nouvelle !
A. Holmès: Sérénade de toujours
Ouvre-moi, bonne mère G. Donizetti: Le petit montagnard
Ov'è la voce magica (Ov'è la voce magica) - G. Donizetti ENG
Ov'è la voce magica ENG G. Donizetti: Ov'è la voce magica
Ov'è, lass', il bel viso? (Ov'è, lass', il bel viso? ecco, ei s'asconde.
) - M. Lauridsen
Ov'è, lass', il bel viso? ecco, ei s'asconde.
M. Lauridsen: Ov'è, lass', il bel viso?
Over all the hilltops
DUT SPA RUS ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) H. Howells: Wanderer's night song
Over the hills the gold sun is rising (Over the hills the gold sun is rising) - H. Reynardson ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Over the hills the gold sun is rising ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Reynardson: Over the hills the gold sun is rising
Over the mountains rises the dawning ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Love's matins
Ovidius - M. Lange [x]
Oy comamos y bebamos (Oy comamos y bebamos
) - J. del Encina
Oy comamos y bebamos
J. del Encina: Oy comamos y bebamos
Oyf'n prip'chok (Oyf'n prip'chok brent a fieril) - S. Liberovici
Oyf'n prip'chok brent a fieril S. Liberovici: Oyf'n prip'chok
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|