|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Anonymous/Unidentified Artist
First lines and titles beginning J through L
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Já si zasil bez orání (Já si zasil bez orání
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Ja, als je de draken ENG D. Manneke: Een draak van een canon
Ja belyje cvety v sadu tebe khotela pokazat' RUS FRE I. Stravinsky: Akahito
Ja, du bist es, die ich wähle - H. Marschner [x]
Ja, ich lieb' doch meine Liebe, keines Menschen Herz GER (Text: after Felice Romani) G. Donizetti: Meine Liebe
Ja, ja, ich schweige, liebste Seele (Ja, ja, ich schweige, liebste Seele!) - J. Štěpán [x]
Ja, ja, ich schweige, liebste Seele! [x] J. Štěpán: Ja, ja, ich schweige, liebste Seele
Ja ljubit' tebja do smerti kljalsja R. Glière: Berberskaja Pesnja
Ja ljublju tebja (Ja ljublju tebja strastno, kak nochi mercan'je) - A. Gretchaninov RUS (Text: after Charles Baudelaire)
Ja ljublju tebja strastno, kak nochi mercan'je RUS (Text: after Charles Baudelaire) A. Gretchaninov: Ja ljublju tebja
Ja molju, ne kljanis', no celuj gorjachej (Ja molju, ne kljanis', no celuj gorjachej) - A. Kopylov DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ja molju, ne kljanis', no celuj gorjachej DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Kopylov: Ja molju, ne kljanis', no celuj gorjachej
Ja muzha smelo pod ruku vzjala
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Schast'je
Ja ne skazal tebe - A. Arensky [x]
Ja ob"jat kholodnoj t'moju (Ja ob"jat kholodnoj t'moju) - V. Shebalin ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ja ob"jat kholodnoj t'moju ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Shebalin: Ja ob"jat kholodnoj t'moju
Já si zasil bez orání
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Já si zasil bez orání
Ja sorval tvoj cvetok, ty moja
RUS FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) D. Shostakovich: V pervyj i v poslednij raz
Ja tebja moj svet terjaju - J. Kozłowski [x]
Ja, überselig hast du mich gemacht K. Eckert: Lied
Ja umer ot schast'ja (Ja umer ot schast'ja ljubvi razdelennoj
) - N. Rimsky-Korsakov RUS (Text: after Johann Ludwig Uhland)
Ja umer ot schast'ja ljubvi razdelennoj
RUS (Text: after Johann Ludwig Uhland) N. Rimsky-Korsakov: Ja umer ot schast'ja
Ja umiraju... ja umiraju, ne znaja ljubvi
RUS FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) D. Shostakovich: Smert'
Ja v volshebnom snoviden'je (Ja v volshebnom snoviden'je) - M. Glinka RUS
Ja v volshebnom snoviden'je RUS M. Glinka: Ja v volshebnom snoviden'je
Ja vas pokinul v sredine ijulija (Ja vas pokinul v sredine ijulija) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ja vas pokinul v sredine ijulija ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Ja vas pokinul v sredine ijulija
Ja, wann gleich wär das Firmament [x] M. Reger: Böses Weib
Ja! schau mich an - L. Gellert [x]
Jadis il fut un prince, cheveux tout blancs, mais coeur ardent ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Samuel: Vieille chanson
J'adore humblement les actes du Très-Haut (J'adore humblement les actes du Très-Haut) - M. Jaubert
J'adore humblement les actes du Très-Haut M. Jaubert: J'adore humblement les actes du Très-Haut
Jag bor uti min älsklings bröst (Jag bor uti min älsklings bröst) - J. Jacobsson (Text: after Friedrich Rückert) [x]
Jag bor uti min älsklings bröst (Text: after Friedrich Rückert) [x] J. Jacobsson: Jag bor uti min älsklings bröst
Jag har in drömmen gratit (Jag har in drömmen gratit
) - M. Hauser DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jag har in drömmen gratit
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Hauser: Jag har in drömmen gratit
Jag hela min själ vill andas (Jag hela min själ vill andas) - J. Jacobsson DUT SPA ENG ITA SLN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jag hela min själ vill andas DUT SPA ENG ITA SLN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Jacobsson: Jag hela min själ vill andas
Jag ser vid horisonten silhouetten av eukalyptusträdet
SWE GER (Text: after Schei-Min) S. Koch: På téfältet
Jager und Senn'rin (Büable, hör mi ân: Heut af mein Nâmenstag
) - E. Humperdinck ENG
Jägerlied (Ihr Jäger, auf, der Morgen ruft) - J. Kelz [x]
Jägers Abendlied - M. Weyermann [x]
Jägers Morgenbesuch (Es taget vor dem Walde,/ stand uf, Kätterlein!
) - E. Lassen GER
J'ai beau vouloir aimer, j'ai beau vouloir revivre ENG E. Lavigne: Le deuil au coeur
Oft I wept while dreaming DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Jomelli: Oft I wept while dreaming
J'ai rêvé d'un enfant de roi (J'ai rêvé d'un enfant de roi) - G. Hüe FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
J'ai rêvé d'un enfant de roi FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Hüe: J'ai rêvé d'un enfant de roi
J'ai tracé ton nom au sommet du chêne [x] A. Holmès: Ton nom
J'ai vu la fille du meunier E. Chabrier: Ronde gauloise
J'ai vû le loup (J'ai vû le loup, le r'nard, le lièvre) - M. Emmanuel (Text: 14th or 15th century)
J'ai vû le loup, le r'nard, le lièvre (Text: 14th or 15th century) M. Emmanuel: J'ai vû le loup
J'aime trop pour être heureux (Si dans la rue un inconnu vous suit) - G. Donizetti
Jak by luny úsvit (Jak by luny úsvit) - Z. Fibich ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jak by luny úsvit ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] Z. Fibich: Jak by luny úsvit
Jak krásný ten svet (Jak krásný ten svet, nebes modravá báň
) - J. Foerster CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Jak krásný ten svet, nebes modravá báň
CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) J. Foerster: Jak krásný ten svet
Jako mhou se tmí (Jako mhou se tmí moře vzdálené
) - A. Dvořák CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Jako mhou se tmí moře vzdálené
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Jako mhou se tmí
Japanisches Regenlied (Wo ich ferne des Mikane
) - J. Marx GER
Jarní - Z. Fibich (Text: after Klaus Groth) [x]
Jarní déšť (Oh, dobrý deštíček, jenž vždy tak dobře ví) - P. Haas CZE (Text: after Tu Fu)
Jaro lásky - B. Smetana [x]
J'ars de desir - A. Agricola [x]
J'atendray tant qu'il vous playra (J'atendray tant qu'il vous playra) - G. Dufay
J'atendray tant qu'il vous playra G. Dufay: J'atendray tant qu'il vous playra
Jauchzet Gott, alle, alle Lande!
DUT ENG GER FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts) [x] R. Schwarz-Schilling: Der 100. Psalm
Jauchzt aus blauer Aetherwelle [x] H. Goetz: Aus und verklungen
J'avais un ami (J'avais un ami, Dieu l'avait voulu) - A. Satie
J'avais un ami, Dieu l'avait voulu A. Satie: J'avais un ami
[No Title] (Jawohl, man nahe andachtsvoll
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Jawohl, man nahe andachtsvoll
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Jawohl, man nahe andachtsvoll
J'ay bien cause de lamenter (J'ay bien cause de lamenter) - Josquin des Prez
J'ay bien cause de lamenter Josquin des Prez: J'ay bien cause de lamenter
J'ay mis mon cuer et ma pensee (J'ay mis mon cuer et ma pensee) - G. Dufay
J'ay mis mon cuer et ma pensee G. Dufay: J'ay mis mon cuer et ma pensee
Je donne a tous les amoureux (Je donne a tous les amoureux) - G. Dufay
Je donne a tous les amoureux G. Dufay: Je donne a tous les amoureux
Je jure, tant que je vivrai
ENG (Text: 17th cent.) F. Poulenc: Invocation aux Parques
Je languis en piteux martire (Je languis en piteux martire) - G. Dufay
Je languis en piteux martire G. Dufay: Je languis en piteux martire
Je l'ayme bien (Je l'ayme bien & l'aymeray
) - R. de Lassus
Je l'ayme bien & l'aymeray
R. de Lassus: Je l'ayme bien
Je lève mes yeux sur les montagnes
DUT ENG FRE GER (Text: after Bible or other Sacred Texts) D. Manneke: Psaume 121
Je lui ferme les yeux ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] Daniel-Lesur: Les yeux fermés
Je me complains (Je me complains de mon amy) - Josquin des Prez
Je me complains de mon amy Josquin des Prez: Je me complains
Je me complains piteusement (Je me complains piteusement) - G. Dufay
Je me complains piteusement G. Dufay: Je me complains piteusement
Je me taisais (Je me taisais, mon cœur dans le silence) - L. Farrenc (Text: Mr C. F***)
Je me taisais, mon cœur dans le silence (Text: Mr C. F***) L. Farrenc: Je me taisais
Je n'ay doubté fors que des envieux (Je n'ay doubté fors que des envieux) - G. Dufay
Je n'ay doubté fors que des envieux G. Dufay: Je n'ay doubté fors que des envieux
Je ne menge point de porc (Je ne menge point de porc) - C. Sermisy
Je ne menge point de porc C. Sermisy: Je ne menge point de porc
Je ne puis plus ce que y'ai peu (Je ne puis plus ce que y'ai peu) - G. Dufay
Je ne puis plus ce que y'ai peu G. Dufay: Je ne puis plus ce que y'ai peu
Je ne suy plus tel que souloye (Je ne suy plus tel que souloye) - G. Dufay
Je ne suy plus tel que souloye G. Dufay: Je ne suy plus tel que souloye
Je ne verrai donc plus Enée M. Montéclair: La mort de Didon
Je n'en ai jamais aimé qu'une (Je n'en ai jamais aimé qu'une) - C. Cui
Je n'en ai jamais aimé qu'une C. Cui: Je n'en ai jamais aimé qu'une
Je n'ose plus - Josquin des Prez [x]
Je prens congié de vous, amours (Je prens congié de vous, amours) - G. Dufay
Je prens congié de vous, amours G. Dufay: Je prens congié de vous, amours
Je prens congies (Je prens congies de mes amours) - N. Gombert
Je prens congies de mes amours N. Gombert: Je prens congies
Je regardais au ciel l'étoile du matin (Je regardais au ciel l'étoile du matin) - M. Jaubert
Je regardais au ciel l'étoile du matin M. Jaubert: Je regardais au ciel l'étoile du matin
Je requier a tous amoureux (Je requier a tous amoureux) - G. Dufay
Je requier a tous amoureux G. Dufay: Je requier a tous amoureux
Je ris et si ay larme - Josquin des Prez [x]
Je sais que l'on [x] A. Holmès: Au delà!
Je sey bien dire - Josquin des Prez [x]
Je suis enfermée dans la sombre tour [x] A. Holmès: La lampe merveilleuse
Je suis Paris, la reine des cites! (Text: B. de L.) [x] C. Franck: Paris
Je suis tant que dure le jour
ENG (Text: 17th cent.) F. Poulenc: Couplets bachiques
Je vais dans la forêt (Je vais dans la forêt) - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Je vais dans la forêt ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Je vais dans la forêt
Je vais de nouveau (Je vais de nouveau) - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Je vais de nouveau ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Je vais de nouveau
Je vais errant (Je vais errant) - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Je vais errant ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Je vais errant
Je vais quitter tout ce que j'aime - G. Donizetti [x]
Je veu le cerf (Je veu le Cerf du bois salir) - O. Vecchi
Je veu le Cerf du bois salir O. Vecchi: Je veu le cerf
Je veuil chanter de cuer joyeux (Je veuil chanter de cuer joyeux) - G. Dufay
Je veuil chanter de cuer joyeux G. Dufay: Je veuil chanter de cuer joyeux
Je veux dans l'inconstance H. Berlioz: Nocturne à deux voix
Je vous pri, mon tres doulx ami (Je vous pri, mon tres doulx ami) - G. Dufay
Je vous pri, mon tres doulx ami G. Dufay: Je vous pri, mon tres doulx ami
Je vous salue C. Gounod: La salutation angélique
Jeanies Trübsal (Als William jüngst mich schmähte
) GER (Text: after William Smyth)
Jeden Morgen, in der Frühe
ENG GER R. Schumann: Zigeunerliedchen II
Jedes Blümlein, dass ich finde (Jedes Blümlein, dass ich finde) - E. Kretschmer [x]
Jedes Blümlein, dass ich finde [x] E. Kretschmer: Jedes Blümlein, dass ich finde
Jedna nuta (Czy to zieleń, ruta) - M. Surzyński
Jedyne Lekarstwo (Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie) - K. Szymanowski GER POL (Text: after Hans Bethge)
Jeg saa en Gang i Drømmesyn
SPA ENG DAN (Text: after Friedrich Martin von Bodenstedt) E. Grieg: En Drøm
Jeg synes om din Lette Gang - C. Nielsen [x]
Jeg trodde at svalen øynet redet (Jeg trodde at svalen øynet redet) - H. Kjerulf (Text: after Karl Isidor Beck) [x]
Jeg trodde at svalen øynet redet (Text: after Karl Isidor Beck) [x] H. Kjerulf: Jeg trodde at svalen øynet redet
Jenny Gray (I had a little nobby mare) - P. Warlock
J'erais dans un bois plein de Lauriers Roses [x] A. Holmès: Kypris
Jesli b ty ljubil menja [x] A. Aliabev: Zhelanije: Jesli b ty ljubil menja
Jesli serdce pojot i tomitsja um (Text: after Wladysław Syrokomla) [x] A. Rubinstein: Litovskaja pesnja
Jesu, Jesu, miserere (Jesu, Jesu, miserere) - E. Nevin
Jesu, Jesu, miserere E. Nevin: Jesu, Jesu, miserere
Jesu, liebster Freund der Seelen (Jesu, liebster Freund der Seelen) - J. Franck [x]
Jesu, liebster Freund der Seelen [x] J. Franck: Jesu, liebster Freund der Seelen
Jesu, o du süßer Nahm (Jesu, o du süßer Nahm) - J. Franck [x]
Jesu, o du süßer Nahm [x] J. Franck: Jesu, o du süßer Nahm
Jesu Sweet (Jesu Sweet, now will I sing) - G. Holst
Jesu Sweet, now will I sing G. Holst: Jesu Sweet
Jesus als Kind (Herab kamst du auf Erden) - J. Loewe
Jesus der Morgenstern - M. Bruch [x]
Jesus heisst mein Seelenfreund [x] J. Franck: Der Name Jesu
Jesus is nu een kindekijn - J. Weegenhuise [x]
Jesus mit seinen Jüngern auf dem Meere (Süsser Schlaf umfing den Müden) - J. Loewe [x]
Jesus nimmt die Sünder an (Jesus nimmt die Sünder an) - J. Loewe [x]
Jesus nimmt die Sünder an [x] J. Loewe: Jesus nimmt die Sünder an
Jesus nimmt die Sünder an (Jesus nimmt die Sünder an) - J. Loewe [x]
Jesus nimmt die Sünder an [x] J. Loewe: Jesus nimmt die Sünder an
Jetzt b'hüet di Gott [x] G. Zanger: B'hüet di Gott
Jeypur: Si vous pensez à elle (Si vous pensez à elle
) - M. Delage ENG GER FRE (Text: after Bhartrihari)
Jézus és a kufárok (Elközelge húsvet és felméne Jézus) - Z. Kodály
Jillian of Berry (For Jillian of Berry she dwells on a hill) - P. Warlock
Jo rastaan laulut puistoon hiljenevät
FIN (Text: after Lin Fu-tshe) S. Nummi: Hovinainen
Jo tuhkaks paloi kynttiläni, liikahda ei vesi
FIN (Text: after Wang Anshi) S. Nummi: Kevätyö
John, you're my husband's man (John, you're my husband's man, you know
) - Anonymous (Text: (17th century)
John, you're my husband's man, you know
(Text: (17th century) Anonymous: John, you're my husband's man
Johnie sprach zu Jenny GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Johnie und Jenny
Johnie und Jenny (Johnie sprach zu Jenny) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Johnny Troublesome (My little Johnny Troublesome) ENG GER (Text: M. v. Z. after Klaus Groth)
Jolly shepherd (Jolly shepherd and upon on a hill as he sat) - M. David
Jolly shepherd and upon on a hill as he sat M. David: Jolly shepherd
Joseph en Egypte - C. Gounod [x]
Journée fleurie (Elle avait seize ans) - A. Holmès [x]
Joutsenen laulu (Veen yllä öisen lammen ui joutsen joikuen) - V. Raitio ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jubilate-Amen - M. Bruch (Text: after Thomas Moore) [x]
Juble, schöne junge Rose (Juble, schöne junge Rose) - A. Schoenberg ENG
Juble, schöne junge Rose ENG A. Schoenberg: Juble, schöne junge Rose
Juchhe! - H. Kaun [x]
Juchhe! so schallt's [x] W. Hill: Ein Tanz im Gebirge
Juchheisa trara - J. Maier [x]
Jugend du große, sehnende, liebende! (Text: after Walt Whitman) [x] J. Marx: Jugend und Alter
Jugend und Alter (Jugend du große, sehnende, liebende!) - J. Marx (Text: after Walt Whitman) [x]
Juin - J. de la Presle [x]
Jungbrunnen - R. Kahn [x]
Junger Knabe, der du gehest (Junger Knabe, der du gehest) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner, G. Wolff GER
Junger Knabe, der du gehest (from Toscanische Melodieen) GER G. Jenner, G. Wolff: Junger Knabe, der du gehest
Jungfräulein Annika (Jungfräulein Annika saß
) - J. Loewe ENG GER
Jungfräulein Annika saß
ENG GER J. Loewe: Jungfräulein Annika
Jüngling und Mond (Einst, Mond, warst du glücklich) - W. Dayas [x]
Junos och Ceres Sång (Ära guld till deras fromma) - G. Nystroem
Just like a lovely flower (Just like a lovely flower) - H. Huss DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Just like a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Huss: Just like a lovely flower
Justorum animae (Justorum animae in manu Dei sunt) - C. Stanford, C. Brumby ENG
Justorum animae in manu Dei sunt ENG C. Stanford, C. Brumby: Justorum animae
K citre (Ekho mojikh rydanij
) - M. Glinka RUS (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
K Mari - S. Blumenfel'd (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x]
K nám na svět pro hříšného Anonymous: Váoční
K ravnodushnoj - A. Kozlyaninov [x]
K tvojej grudi belosnezhnoj ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: K tvojej grudi belosnezhnoj
K tvojej grudi belosnezhnoj (K tvojej grudi belosnezhnoj) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kabardinskaja pesnja - A. Aliabev [x]
Kad u vece noci tajne J. Hatze: Serenada
Kahnlied (Gleite hinan) - J. Loewe
Kaiser von Deutschland, dich grüsst mein Lied (Kaiser von Deutschland, dich grüsst mein Lied) - E. Richter [x]
Kaiser von Deutschland, dich grüsst mein Lied [x] E. Richter: Kaiser von Deutschland, dich grüsst mein Lied
Kak dorozhu ja prekrasnym mgnoven'jem - A. Arensky [x]
Kak luna prozhit na lone morja (Kak luna prozhit na lone morja) - B. Maizel' ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kak luna prozhit na lone morja ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Maizel': Kak luna prozhit na lone morja
Kalina (Rosła kalina z liściem szerokim) - I. Komorowski
Kalla händer, hjärtat varmt B. Crusell: Kalla händer, varmt hjärta
Kalla händer, varmt hjärta (Kalla händer, hjärtat varmt) - B. Crusell
Kalte Nacht (Es singt der Schnee) - H. Kaun [x]
Kammerduett (Vo cercando, fra le ombre sospirando) - Emanuele, Barone d'Astorga
Kanarejechka ljubezna - A. Aliabev [x]
Kannst du mir das Wort nicht sagen (Kannst du mir das Wort nicht sagen) - E. Zumsteeg
Kannst du mir das Wort nicht sagen E. Zumsteeg: Kannst du mir das Wort nicht sagen
Kánon (Retro cedunt in deteriora) - J. Starší
Kanon zu Weihnachten (Wenn dich die Wolken der Trübsal umgrauen) - R. Kahn [x]
Kántor ral a diák szingt egy húron pend E. Kálmán: Tréfas bordal
Kären (Do'st remember child) - C. Ives
Kas, kerran ehtoolla, kun kukat tuoksuivat
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Salaperäinen huilu
Kaufe nicht, tolle nicht, deine werd' ich nimmer J. Slavenski: Scherzlied
Kauft die schönen Sachen! [x] I. Becker: Der Spielwaarenhändler
Kaukaa vilkuttaa
FIN (Text: after Tsheng Mei) S. Nummi: Paimen ja kutojaneito
Kaum hier die Flut ganz sanft zu spüren J. Eberlin: Sigismundus
Käy linnanpuiston lootuskukkain yli
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Lemmenhurma
Když jsi v štěstí (Když jsi v štěstí, máš přátel mnoho) - J. Boleslavský
Když jsi v štěstí, máš přátel mnoho J. Boleslavský: Když jsi v štěstí
Kehrt er wieder (Die Strassen sind vom Regen nass) - R. von Hornstein [x]
Kein besser Leben (Kein besser Leben ist auf dieser Welt zu denken
) G. Fischer: Soldatenleben im Siebenjährigen Kriege
Kein besser Leben ist auf dieser Welt zu denken
G. Fischer: Soldatenleben im Siebenjährigen Kriege
Kein größer freud auf erden ist G. Bergmann: Kein größ're Freud' auf Erden ist
Kein größ're Freud' auf Erden ist (Kein größer freud auf erden ist) - G. Bergmann
Kein Hochgewild ich fahen kann
ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) J. Brahms, J. Brahms: Ich schell' mein Horn
W. Petersen: Herzog Ulrich
T. Streicher, T. Streicher: Aufgegebne Jagd. Erster Jäger
Kein' schöner' Zeit auf Erden ist [x] A. Winterberger: Im Mai
Kein Seufzer spricht von meinen stummen Schmerzen - E. Zeisl [x]
Kein Wort ist zwischen uns - R. Würz [x]
Keine gleicht dir (Keine gleicht dir) - L. Hess RUS ITA GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Keine gleicht dir RUS ITA GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] L. Hess: Keine gleicht dir
Keine von der Erde Schönen (Keine von der Erde Schönen
) - F. Mendelssohn-Bartholdy RUS ITA GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Keine von der Erde Schönen
RUS ITA GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) F. Mendelssohn-Bartholdy: Keine von der Erde Schönen
Kelet felé távol piros az ég alja E. Kálmán: Nagy Lajos karabeli banderista nótája
Kennst du meine Nächte
A. Mahler: Kennst du meine Nächte?
Kennst du meine Nächte? (Kennst du meine Nächte
) - A. Mahler
Kennst du nicht das Glutverlangen (Kennst du nicht das Glutverlangen) - E. Nodnagel
Kennst du nicht das Glutverlangen F. Mendelssohn-Bartholdy: Geständniß
E. Nodnagel: Kennst du nicht das Glutverlangen
Kerker-Ballade - H. Zagwijn (Text: after Oscar Wilde) [x]
Kevätteiltä (Kin-shin tiellä kapse kaikuu ratsuin kavioista
) - S. Nummi GER FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Kevätyö (Jo tuhkaks paloi kynttiläni, liikahda ei vesi
) - S. Nummi FIN (Text: after Wang Anshi)
Kherya pou dhen idhen ilyos FRE M. Ravel: Tripatos
Khochesh' chto li, moja radost' P. Bulakhov: Ne khochu!
Khodit' v[i]ter, khodit' bujnij UKR (Text: after Ivan Zakharovich Surikov) K. Stetsenko: Verba
Khoroshaja zhizn' (O pole prostornom, druz'ja dorogije
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Ki-Fong (The breeze is fanning my brow) - A. de Polignac ENG FRE (Text: after Franz Toussaint)
Kiedyś mój się grób rozkwitnie GER POL (Text: after Hans Bethge) K. Szymanowski: Płonące tulipany
Kiinalaisia lauluja - K. Aho [x]
Kin-shin tiellä kapse kaikuu ratsuin kavioista
GER FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Kevätteiltä
Kinder-Reigen (Seht, dort im Mondenschein) - I. Becker [x]
Kindern, welche betteln müssen [x] H. Kaun: Armut
Kinderwache - J. Maier [x]
Kinderwacht (Wenn fromme Kindlein schlafen gehn) - R. Schumann ENG
Kindes Morgengebet (Vater! In der Frühe wach ich auf zu dir
) - O. Dresel
Kindliche Frage - H. Kox (Text: after Tu Mu) [x]
King Henry was sent for Anonymous: The Death of Queen Jane
Kirche in Mondsee (Von grünen Bergen umgeben) - J. Gänsbacher [x]
Kirchgang (Es klingen Sonntagsglocken) - J. Pache [x]
Kirmes im Dorf (Die Fiedel klingt) - J. Pache [x]
Kirmes ist, ihr lieben Leute [x] J. Pache: Polka
Kisses that one steals in darkness (Kisses that one steals in darkness) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kisses that one steals in darkness (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Kisses that one steals in darkness
Klag-Lied (Muss der Tod denn auch entbinden) - D. Buxtehude
Klage (Trauer umfließt mein Leben) - F. Schubert ENG
Klage (Einsam! einsam! ja, das bin ich wohl) - J. Kalliwoda [x]
Klage - H. Marschner GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Klage der Garde (General! Wir sind des Kaisers Leiter und Sprossen!
) GER H. Beekhuis: Klage der Garde
Klage vor Gottes Leiden (O Ursprung aller Brunnen) - M. Reger
Klagen ist der Mond gekommen (Klagen ist der Mond gekommen
) (from Toscanische Melodieen) - A. Zemlinsky, G. Jenner, G. Wolff SPA ENG ITA GER
Klagen ist der Mond gekommen
(from Toscanische Melodieen) SPA ENG ITA GER A. Zemlinsky, G. Jenner, G. Wolff: Klagen ist der Mond gekommen
Klare Stjerne Du som før ITA (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x] M. Bugge: Vandrerne
Klarer Liebesstern - K. Weigl [x]
Klein Anna Kathrin (O willst mich nicht mitnehmen, klein Anna Kathrin?) [x] C. Goldmark: O willst mich nicht mitnehmen
Klein Hilla sitzet - J. Maier (Text: after Volkslieder (Folksongs) [x]
Kleine, die mit weiser Hand
(Text: (Lr.) [x] C. Agthe: Das Tarocko
Kleine Mädchen wandern durch die Haide [x] I. Becker: Wiegenliedchen
Kleine Zeuginn zarter Liebe [x] F. Fleischer: Wiegenlied
Kleiner, kühler Wiesenquell ENG J. Loewe: Die Quelle
Kleines Bübchen [x] I. Becker: Warnung
Klinge lieblich und sacht - P. Graener [x]
Klinge süsser Liebesschall - W. Hill [x]
Knabe, dir gefiel die duftige Rose
GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Berg: Verlassen
Kogda b ja znal (Kogda b ja znal, naprasno zhizni silu) - P. Kozlov
Kogda b ja znal, naprasno zhizni silu P. Kozlov: Kogda b ja znal
Kogda ja byl ljubim - A. Arensky [x]
Kogda menja v usta i ochi ty
RUS ENG GER FRE (Text: after Adelbert von Chamisso) N. Rimsky-Korsakov: Tajna
Kogda na kladbishche khozhu (Kogda na kladbishche khozhu) - J. Bartz (Text: after (Karl) Ludwig Pfau) [x]
Kogda na kladbishche khozhu (Text: after (Karl) Ludwig Pfau) [x] J. Bartz: Kogda na kladbishche khozhu
Kogda razluchajutsja dvoje (Kogda razluchajutsja dvoje) - D. Melkikh ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kogda razluchajutsja dvoje ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] D. Melkikh: Kogda razluchajutsja dvoje
Kogda vernesh'sja ty v svoj kraj rodimyj M. Ippolitov-Ivanov: Pis'mo k drugu
Kol Nidre (The Kabalah tells a legend: At the beginning God Said: «Let there
) - A. Schoenberg
Kol[i] nastav chudov[i]j maj (Kol[i] nastav chudov[i]j maj) - M. Lysenko DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kol[i] nastav chudov[i]j maj DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Kol[i] nastav chudov[i]j maj
Kol[i] rozluchajut'sja dvo[e] (Kol[i] rozluchajut'sja dvo[e]) - M. Lysenko ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kol[i] rozluchajut'sja dvo[e] ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Kol[i] rozluchajut'sja dvo[e]
Koljas (Na vysoké skále
) - A. Dvořák CZE
Kolmas Klage (Rund um mich Nacht
) - F. Schubert DUT GER (Text: after James Macpherson (pretending to translate "Ossian")
Kolybel'naja (Moj synok vsekh krashe v mire
) - D. Shostakovich RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Kolybel'naja pesnja (Ljogkij veter prismirel) - S. Taneyev
Kolybel'naja pesnja (Maljutka moj milyj) - A. Gretchaninov (Text: M. Ya.)
Kom ég upp í Kvíslarskarð (Kom ég upp í Kvíslarskarð) - S. Þórðarson
Kom ég upp í Kvíslarskarð S. Þórðarson: Kom ég upp í Kvíslarskarð
Kom fly med mig DUT ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Söderman: Folkvisa: Kom fly med mig
Kom min älskade kom (Kom min älskade kom) - G. Nystroem
Kom min älskade kom G. Nystroem: Kom min älskade kom
Komm! ach Komm! - R. Kahn [x]
Komm, Christus, hilf mir! reich mir deine Hand!
GER (Text: after Oscar Wilde) E. Schulhoff: E tenebris
Komm geschwinde! - R. von Hornstein (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm, Gnadentau, befeuchte mich [x] J. Franck: Pfingstbitte
Komm herbei, komm herbei, o Tod NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x] A. Marx: Aus was ihr wollt'
Komm herbei, komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) - F. Wüllner NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x] F. Wüllner: Komm herbei, komm herbei, Tod
Komm herbei, komm herbei, Tod NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x] H. Genzmer: Liebestod
Komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) - A. Mendelssohn NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x] A. Mendelssohn: Komm herbei, Tod
Komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) - E. Kauffmann NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x] E. Kauffmann: Komm herbei, Tod
Komm, holde Nachtigall, wecke mit süßem Schall [x] F. Holstein: Die Nachtigall
Komm in's Nachtlicht mit F. Lehár: Nachtlichter-Marsch
Komm, komm, Geselle mein (Text: (13th cent.) M. Reger: Lied eines Mädchen
Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen (Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) - G. Eijken GER
Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern - Hebräisch aus dem hohen Lied) GER G. Eijken: Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen
Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh' (Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh') - H. Marschner ENG
Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh' ENG H. Marschner: Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh'
Komm, liebe Zither (Komm, liebe Zither, komm, du Freundin stiller Liebe) - W. Mozart, W. Mozart ENG
Komm, liebe Zither, komm, du Freundin stiller Liebe ENG W. Mozart, W. Mozart: Komm, liebe Zither
Komm mit! beflügle deinen Schritt [x] K. Reissiger: Hornesruf
Komm, o Lieb, an meine Brust (Komm, o Lieb, an meine Brust) - A. Winterberger [x]
Komm, o Lieb, an meine Brust [x] A. Winterberger: Komm, o Lieb, an meine Brust
Komm', ruh' mir am Busen - G. Bergmann [x]
Komm Schwester zu den Ufern J. Zumsteeg: Romanze
Komm, Seele, Jesu Leiden bedenk' in diser Zeit [x] J. Franck: Passionsbild
Komm, süsser Schlaf (Komm, süsser Schlaf) - J. Pache [x]
Komm, süsser Schlaf [x] J. Pache: Komm, süsser Schlaf
Komm, süßer Tod (Komm, süßer Tod) - K. Weigl ENG
Komm, süßer Tod ENG K. Weigl: Komm, süßer Tod
Komm süsser Tod - E. Zeisl [x]
Komm traute Guitar komm A. Diabelli: An meine Guitarre
Komm über das Meer (O komme geschwind) - G. Bergmann [x]
Komm über den Rasen GER (Text: after Josef Reinhart)
Komm und reich mir deine Hand - E. Zeisl [x]
Komm zu mir - R. von Hornstein [x]
Kommst spät du liebe Nachtigall (Text: (partial name: v.B--n) J. Zumsteeg: Der Landmann an die Nachtigall
Kommt herzu (Kommt herzu, ihr seid geladen) - J. Loewe [x]
Kommt herzu, ihr seid geladen [x] J. Loewe: Kommt herzu
Kommt, ihr Burschen, kommt geschwinde GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Tanzlied
Kommt Kinder gross und klein I. Becker: Weihnachtslied
Konchen, konchen dal'nij put' - A. Aliabev [x]
König Carl, der hielt sein Mahl [x] J. Pache: Roland's Schwanenlied
König Conrad der junge (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) [x] K. Zelter: Kuining Chuonrat der Junge
R. von Hornstein: Minnelied
König Harald: Ballade nach H. Heine (Le Roi Harald Harfagar) - M. Schmitt (Text: after Heinrich Heine) [x]
Königslied (Wer froh geträumt Fahrt und Gefahr) GER (Text: after Bjørnstjerne Bjørnson)
Koninginnepage ze barstte uit haar kokon en ENG D. Manneke: Vlinder
Könnt' ich's, ich macht' es allen Wesen kund
ENG J. Lang: An ___
Könnt'st du lächeln noch einmal - A. Winterberger (Text: after Thomas Moore) [x]
Kornblumen und Heidekraut - L. Le Beau [x]
Kosack-vaggvisa - H. Alfvén (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
Kovarnyj drug, no serdcu milyj - N. Titov [x]
Kozak (Tam na górze jawor stoi, jawor zielonooki) - S. Moniuszko
Kraljicna - J. Ipavec FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kriegsgesang (Laut in die Welt ruft es hinaus) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Kriegslied der Männer von Glamorgan (An Strighuls Grenze flammt und glüht) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Kriegslied eines Kindes (Meine Mutter wird Soldat) - H. Eisler
Kriegsmut im Dreißigjährigen Kriege (In ritterlichen Kriegeszüg'n) - G. Fischer [x]
Krugovaja poruka - A. Arensky [x]
Krysha spit na cherdake
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Pesnja o nuzhde
Kterak prchá naše lehká lodice
CZE (Text: after Chui Hao) P. Haas: Na řece Jo-Yeh
Kto vernet mne dni zlatyje
DUT RUS ENG ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) N. Medtner: Pervaja utrata
Kuckuck, Kuckuck, ruft's hinterm Baum [x] A. Vogel: Der Kuckuck
Kuckuck und Schäferin (Ich bin Kuckuck und bleib Kuckuck) - J. Haas
Kuining Chuonrat der Junge (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) - K. Zelter [x]
Kum i kuma (Kuma sobie siedziała
) - S. Moniuszko
Kuma sobie siedziała
S. Moniuszko: Kum i kuma
Kunde - H. Hermann [x]
Kunde än en gång jag kyssa (Kunde än en gång jag kyssa) - J. Söderman DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kunde än en gång jag kyssa DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Söderman: Kunde än en gång jag kyssa
Kuriose Geschichte (four-part men's chorus a cappella) - M. Voigt-Schweikert [x]
Kurucok tábori dala (Sopron mellett már a németet érte kár) - E. Kálmán
Küssen will ich - R. von Hornstein [x]
Květ Broskví (Květ vábných broskví chvěl se
) - B. Martinů CZE FRE (Text: after Čan-Jo Su)
Květ vábných broskví chvěl se
CZE FRE (Text: after Čan-Jo Su) B. Martinů: Květ Broskví
Kypris (J'erais dans un bois plein de Lauriers Roses) - A. Holmès [x]
Kyrie, o Herr Gott Vater, erbarm' dich über uns J. Loewe: Kyrie, o Herr Gott Vater!
Kyrie, o Herr Gott Vater! (Kyrie, o Herr Gott Vater, erbarm' dich über uns) - J. Loewe
Kysyt, miksi mä tänne nyt jään
FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Vuorella
La barque des amours (Sur la mer étoilée) - A. Holmès [x]
La battaglia italiana (Signori et cavalieri) - M. Werrecore
La bella Colombetta A. Buzzi-Peccia: Colombetta: Serenata veneziana
La belle aux cheveux d'or (La belle aux cheveux d'or) - A. Holmès [x]
La belle aux cheveux d'or [x] A. Holmès: La belle aux cheveux d'or
La belle du roi (C'est la belle du roi) - A. Holmès [x]
La belle étoile tombe ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Mertens: La belle étoile tombe: Lied
La belle étoile tombe: Lied (La belle étoile tombe) - J. Mertens ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La belle jeunesse (Il fut s'aimer toujours
) - F. Poulenc ENG (Text: 17th cent.)
La belle se siet - Josquin des Prez [x]
La belle se siet au piet de la tour G. Dufay: La belle se siet au piet de la tour
La belle se siet au piet de la tour (La belle se siet au piet de la tour) - G. Dufay
La Bernardina - Josquin des Prez [x]
La bionda trezza (La bionda trezza, del fin'or colore) - F. Landini
La bionda trezza, del fin'or colore F. Landini: La bionda trezza
La blanchisseuse de fin - P. Duchambge [x]
La bohémienne - G. Donizetti [x]
La caccia di Re Marco (Ascolta, Brangània, ferve la caccia di Re Marco
) - V. Davico ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La campana - G. Donizetti [x]
La Canterina (The Songstress) (Che visino delicado che ti fa questo belleto; benedetto
) - J. Haydn
La chanson de deux saints - K. Kef [x]
La chanson des gas d'Irlande (Au clair de lune) - A. Holmès [x]
La chanson du page (La nuit est sombre) - A. Holmès [x]
La chatte blanche (Dans ce bois sombre où dort le clair de lune) - A. Holmès [x]
La chevauchee - Daniel-Lesur ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La correspondance amoureuse (Billets chéris, interprètes de l'âme) - G. Donizetti ITA
La corrispondenza amorosa (Cifre d'amor, sol conforto del core
) - G. Donizetti ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La ermita de San Simon - J. Andriessen [x]
La farfalla ed il poeta - G. Donizetti [x]
La farfalletta (Farfalletta, aspetta aspetta) - V. Bellini ENG
La fiancée de l'Adriatique (Gondolle pavoisée) - V. Arago [x]
La fiancée du marin - P. Duchambge [x]
La fidanzata - G. Donizetti [x]
La fioraia fiorentina (I più bei fior comprate) - G. Rossini
La Fricassée (Gentil cresson vert a que laura ung petit coup m'amye) - H. Fresneau
La gelosia (Querelle d'amour) - G. Donizetti [x]
La giovane Ateniese - V. Puccita GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
La giovinetta pianta (La giovinetta pianta) - C. Monteverdi
La giovinetta pianta C. Monteverdi: La giovinetta pianta
La gondola (Meco in barchetta celere) - G. Donizetti
La gondoliera (Vieni la barca è pronta
) - G. Donizetti [x]
La guerrière (Sous un chêne) - A. Holmès [x]
La Guillotine d'amour (La Guillotine est à Cythère) - Anonymous ITA
La Guillotine est à Cythère ITA Anonymous: La Guillotine d'amour
La hermosa Jarifa (Ponte a las rejas azules) ENG
La hiaut sur lai montagne (Là-haut sur la montagne) - M. Emmanuel (Text: 17th or 18th century)
La islena - L'isolana (Au milieu des platanes
) - Paladilhe FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La jalousie (On m'a dit: Garde-toi d'aimer) - P. Duchambge
La kapelo - D. Schipper [x]
La, la , la, je ne l'ose dire (La, la, la, je ne l'ose dire) - P. Certon
La, la, la, je ne l'ose dire P. Certon: La, la , la, je ne l'ose dire
La! la! vous rappelez-vous la petite chanson
[x] A. Holmès: Ne nous oubliez pas
La lampe merveilleuse (Je suis enfermée dans la sombre tour) - A. Holmès [x]
La légende de saint amour (Lorsqu'on fut las des cours d'amour) - A. Holmès [x]
La longue douleur - G. Donizetti [x]
La lune d'automne (De la blanche étoffe des vagues écumant
) - M. Delage FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La lune s'est levée (La lune s'est levée) - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La lune s'est levée ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: La lune s'est levée
La maîtresse volage (Ma maîtresse est volage
) - F. Poulenc ENG (Text: 17th cent.)
La mamma è come il pane caldo (La mamma è come il pane caldo
) - O. Respighi ITA (Text: after Constant Zarian)
La mamma è come il pane caldo
ITA (Text: after Constant Zarian) O. Respighi: La mamma è come il pane caldo
La más pura azucena J. Vado: Tonada a San Francisco
La mia fanciulla - G. Donizetti [x]
[No Title] (La mia fiamma d'Amore) - F. Ugoni da Maleo
La mia fiamma d'Amore F. Ugoni da Maleo: La mia fiamma d'Amore
La mia leggiadr' e vaga (La mia leggiadr' e vaga Pastorella) - G. Le Sueur
La mia leggiadr' e vaga Pastorella G. Le Sueur: La mia leggiadr' e vaga
La mormintul unei tinere fete - C. Bobescu [x]
La mort de Didon (Je ne verrai donc plus Enée) - M. Montéclair
La morte (Tristano, tu giaci già nell'ombra ed io ancora vivo
) - V. Davico ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La mouette (Comme la mouette nous regarde curieuse) - Daniel-Lesur ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
La negra (La nouvelle Ourika) - G. Donizetti [x]
La neige - J. Eeden [x]
La non vuol esser più mia (La non vuol esser più mia) - G. Malipiero, V. Rieti
La non vuol esser più mia G. Malipiero, V. Rieti: La non vuol esser più mia
La nouvelle Ourika [x] G. Donizetti: La negra
La nuit (De nouveau le sommeil n'atteint pas mes yeux fatigués
) ENG FRE GER (Text: after Daniil Maximovich Rathaus)
La nuit est sombre [x] A. Holmès: La chanson du page
La nuit passée, nous avons agennouiller nos chameaux M. Jaubert: La nuit Passée, nous avons agenouiller nos chameaux
La nuit Passée, nous avons agenouiller nos chameaux (La nuit passée, nous avons agennouiller nos chameaux) - M. Jaubert
La nuit pesait sur ma paupiére (La nuit pesait sur ma paupiére) - A. Bertelin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La nuit pesait sur ma paupiére ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Bertelin: La nuit pesait sur ma paupiére
La nymphe de la source (Si tes pas t'ont conduit vers l'heureuse vallée) - R. Hahn ENG
La paresseuse - J. Beers [x]
La partenza del reggimento [x] G. Donizetti: Rataplan
La passeggiata (Finché sereno è il cielo) - G. Rossini GER
La passeggiata al lido (Che bel mar) - G. Donizetti [x]
La pescatrice (O giovanetta pescatrice bella
) - A. Catalani NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
La petite chanson - M. Bertrand DUT NOR SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La Petite Chevrière (Ah! c'est déjà ma fauvette) - P. Viardot
La petite tortue (La petite tortue rampe lentement
) - M. Delage FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La petite tortue rampe lentement
FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Delage: La petite tortue
La plaine et ses fleurs [x] A. Holmès: Rêverie
La plus de plus - Josquin des Prez [x]
La plus mignonne de mon cueur (La plus mignonne de mon cueur) - G. Dufay
La plus mignonne de mon cueur G. Dufay: La plus mignonne de mon cueur
La porteuse d'eau (Souvent on m'a dit, je vous aime) - V. Arago [x]
La princesse neige (Fille aux blonds cheveux) - A. Holmès [x]
La rosa enflorence (La rose enflorence, en el mez de mai) - J. Nin Culmell
La rose enflorence, en el mez de mai J. Nin Culmell: La rosa enflorence
La salutation angélique (Je vous salue) - C. Gounod
La sentier sombre (Il est un sentier sombre au fond de nos vallées) - E. Chabrier
La sincère - P. Duchambge [x]
La source enchantée (Près d'une source murmurante) - A. Holmès [x]
La speranza - G. Donizetti [x]
La speranza i cori affida (La speranza i cori affida) - G. Bononcini
La speranza i cori affida G. Bononcini: La speranza i cori affida
La terre appartient à l'Éternel et tout ce qui s'y trouve FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts) L. Boulanger: Psaume 24
La tombe de Hafis (Sous les murs de Chiraz) - K. Szymanowski FRE GER POL (Text: after Hans Bethge)
La tortora ch'à perza la cumpagna (La tortora ch'à perza la cumpagna) - G. Ghedini
La tortora ch'à perza la cumpagna G. Ghedini: La tortora ch'à perza la cumpagna
La tradita (Oh ingrato, m'inganni) - G. Donizetti [x]
La vaga pastorella (La vaga pastorella sen va tra fiori e l'erbe) - C. Monteverdi
La vaga pastorella sen va tra fiori e l'erbe C. Monteverdi: La vaga pastorella
La valse et l'automne - P. Duchambge [x]
La vecchia innamorata (Una vecchia sdentata e bavosa) - B. Marini
La vendetta (Bedda Eurilla) - G. Donizetti [x]
La vieille chanson (Il était un vieux roi) - R. Caby RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La viola (Dal mazzolino che portavo in petto) - A. Catalani
La voila la nacelle d'amour (La voila la nacelle d'amour ou ma maistresse arrive) - J. Besard
La voila la nacelle d'amour ou ma maistresse arrive J. Besard: La voila la nacelle d'amour
Là-haut, là-bas, voyez-vous errer les nuages [x] A. Holmès: Les moutons des anges
Là-haut sur la montagne (Text: 17th or 18th century) M. Emmanuel: La hiaut sur lai montagne
L'abbandono (Solitario zeffiretto
) - V. Bellini ENG
L'absence - F. David [x]
Lachet nicht, Mädchen (Lachet nicht, Mädchen, wenn ihr gleich lachet) - J. Haydn [x]
Lachet nicht, Mädchen, wenn ihr gleich lachet [x] J. Haydn: Lachet nicht, Mädchen
Lacrimoso son io (Lacrimoso son io) - F. Schubert ENG
Lacrimoso son io ENG F. Schubert: Lacrimoso son io
L'addio (Io resto) - G. Donizetti [x]
L'adieu tout bas - P. Duchambge [x]
Lady Alda's dream (In Paris sits the lady that shall be Sir Roland's bride
) (from Ancient Spanish ballads: historical and romantic) - M. Arkwright ENG
Lady Ann Bothwell's Lament: A Scottish Song (Balow, my babe, ly stil and sleipe!) J. Reichardt: Lady Ann Bothwell's Lament
B. Dieren: Balow
Lady Ann Bothwell's Lament (Balow, my babe, ly stil and sleipe!) - J. Reichardt
Lady Anne Bothwell's Lament (Baloo, my babe, lie still and sleep
) - W. Lawes (Text: 17th century)
Lady, if you so spite me (Lady, if you so spite me) - J. Dowland
Lady, if you so spite me J. Dowland: Lady, if you so spite me
Lady, when I behold (Lady, when I behold the roses sprouting) - J. Wilbye, J. Wilbye
Lady, when I behold the roses (Lady, when I behold the roses sprouting) - W. Walton
Lady, when I behold the roses sprouting W. Walton: Lady, when I behold the roses
J. Wilbye, J. Wilbye: Lady, when I behold
R. Quilter: Damask roses
Lady, your words do spite me (Lady, your words do spite me
) - J. Wilbye
Lady, your words do spite me
J. Wilbye: Lady, your words do spite me
Laengsel (Storm, hvem gav dig din aande
) - J. Backer-Lunde ENG DAN (Text: after Anna (Nuhn) Ritter)
Laetentur coeli (Laetentur coeli et exsultet terra) - W. Byrd
Laetentur coeli et exsultet terra W. Byrd: Laetentur coeli
Lagrime (Tornai: la bocca tiepida) - O. Respighi
Lagrime amare (Lagrime amare all'anima che langue) - D. Mazzocchi
Lagrime amare all'anima che langue D. Mazzocchi: Lagrime amare
Lahore: Une sapin isolé (Un sapin isolé se dresse sur une montagne
) - M. Delage NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Lähtömalja (Pajun höyty tuulen tuoma
) - S. Nummi FIN (Text: after Li-Tai-Po)
Lai maoh Mairiee (Mon pèïhre tô m'ai mariai) - M. Emmanuel (Text: 17th or 18th century)
Lai treue guéreille (Lorsque j'étais chez mon père) - M. Emmanuel (Text: 16th or 17th century)
Lais an Aristipp (Luna blickt von ihrem Thron) - J. Zumsteeg
Laissez-moi te parler sous les profondes branches [x] A. Holmès: L'heure d'azur
Laissons la crainte aus làches [x] V. Arago: Le chant des braconniers
Lajma křičí, Lajma ryčí
CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs) A. Dvořák: Pomořané
L'allegro marinaro (Allor che azzurro il mar
) - V. Bellini ENG
L'alouette (Orsus, orsus vous dormez trop
) - C. Janequin
L'alouette et le vieux hibou (À la jeune et vive l'alouette) - A. Vaucorbeil ENG
L'amante segreto (Voglio, voglio morire,/ piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire) - B. Strozzi FRE
Lamento (Ach dass ich Wassers gnug hätte) - J. Bach
Lamento d'amore (Perché ti deggio amar d'amor sì santo) - F. Tosti
Lamento di Cecco Varlungo - G. Donizetti [x]
Lamento d'Olimpia (Voglio, voglio morire) - C. Monteverdi
Lamento d'Olimpia (Misera me! Sia vero) - S. d'India
Lamento en la tumba de Manuel de Falla - R. Caamaño [x]
Lamentum Matris Euryali (Hunc ego te Euryale aspicio? tu nè illa senectae) - D. Mazzocchi
Lämmchen im Klee - J. Weismann [x]
L'amour de moi (L'amour de moi, s'y est enclose
) - R. Vaughan Williams, Anonymous (Text: 15th century)
L'amour de moi, s'y est enclose
(Text: 15th century) A. Gedalge: L'amour de moy
R. Vaughan Williams, Anonymous: L'amour de moi
L'amour de moy (L'amour de moi, s'y est enclose
) - A. Gedalge (Text: 15th century)
L'Amour piqué par une abeille (Dans les Jardins enchantés de Cythere) - L. Clérambault
L'amour qui chante (Arêtez-vous, ne fuyez pas) - A. Holmès [x]
Ländler (Was raschelt hinterm Gartenzaun) - J. Pache [x]
Landschaft (Schweige, geliebteste Fraue) - P. Klenau GER (Text: A. M. after Jens Peter Jacobsen)
Landsturmlied - A. Mendelssohn [x]
[No Title] (Lange Zeit hörte man auf den Meetings) - H. Eisler
Lange Zeit hörte man auf den Meetings H. Eisler: Lange Zeit hörte man auf den Meetings
Långsamt dagen skrider (Långsamt dagen skrider) - J. Jacobsson GER (Text: after Jean-Baptiste Rousseau) [x]
Långsamt dagen skrider GER (Text: after Jean-Baptiste Rousseau) [x] J. Jacobsson: Långsamt dagen skrider
Langt uppi Viumdala - P. Albertsen [x]
Lányát az anya férjhez úgy adra (Lányát az anya férjhez úgy adra) - B. Bartók HUN (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Lányát az anya férjhez úgy adra HUN (Text: after Volkslieder (Folksongs) B. Bartók: Lányát az anya férjhez úgy adra
L'appel du printemps (Amoureux, amoureuses) - A. Holmès [x]
Las il n'a nul mal (Las il n'a nul mal qui n'a le mal d'amour) - De Bussy
Las il n'a nul mal qui n'a le mal d'amour De Bussy: Las il n'a nul mal
Las! me faut-il tant de mal supporter ENG R. de Lassus: Las! me faut-il
Las, que feray? ne que je devenray G. Dufay: Las, que feray? ne que je devenray?
Las, que feray? ne que je devenray? (Las, que feray? ne que je devenray) - G. Dufay
Las tierras corrí GER
Las violetas (Te envié por la mañana unas violetas
) - M. Lerdo de Tejada SPA (Text: after Heinrich Heine)
Las! me faut-il (Las! me faut-il tant de mal supporter) - R. de Lassus ENG
Lasciar d'amarti (Lasciar d'amarti) - F. Gasparini
Lasciar d'amarti F. Gasparini: Lasciar d'amarti
Laß alle Melodien der Freude in meinem letzten Liede sich vereinen
ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore) C. Ogermann: Letztes Lied
Laß dich am Fenster sehen (Laß dich am Fenster sehen) - J. Jusdorf [x]
Laß dich am Fenster sehen [x] J. Jusdorf: Laß dich am Fenster sehen
Lass die Fluren sanfter rauschen
(from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER M. Bruch: Mein Liebchen naht, Blumen zu pflücken
F. Naubert: Lass die Fluren tiefer grünen
Lass die Fluren tiefer grünen (Lass die Fluren sanfter rauschen
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - F. Naubert GER
Laß die Fluren tiefer grünen (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER M. Bruch: Mein Liebchen naht, Blumen zu pflücken
F. Naubert: Lass die Fluren tiefer grünen
Lass es sein vergessen, wie eine Blume vergessen (Text: after Sara Teasdale) [x] H. Genzmer: Lied
Lass fluthen des Gesanges Töne [x] J. Pache: Durchbrause die Lüfte, helljubelnder Klang
Lass klingen des Sängers Schlummerlied [x] H. Marschner: Nachtlied
Laß mich mit Tränen mein Loos beklagen (Laß mich mit Tränen mein Loos beklagen) GER (Text: after Georg Friedrich Händel)
Lass mich nicht ohne Abschied scheiden [x] M. von Markhof: Abschied
Lass mich von deinen Aug' - Z. Fibich [x]
Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen (Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen) - J. Franck [x]
Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen [x] J. Franck: Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen
Laß, o laß dein Auge immer H. Reichenberger: Bitte
Laß, o laß dein Auge immer in den meinen tief versinken! [x] H. Reichenberger: Bitte
Lass uns leben - M. Oberleithner (Text: after Gaius Valerius Catullus) [x]
Lasset uns marschieren, rataplan, rataplan [x] K. Reinecke: Rataplan
Lassie with the lips so rosy (Lassie with the lips so rosy
) - G. Tonnellier ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lassie with the lips so rosy
ENG ITA FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Tonnellier: Lassie with the lips so rosy
Lasso, dicea Fileno (Lasso", dicea Fileno) - S. d'India ENG
Lasso", dicea Fileno ENG S. d'India: Lasso, dicea Fileno
Lasso! Per mie fortuna oppost' amore F. Landini: Lasso! Per mie fortuna
Lasso vita mia (Lasso vita mia, mi fa morire) - J. Dowland ENG
Lasso vita mia, mi fa morire ENG J. Dowland: Lasso vita mia
Lasso! Per mie fortuna (Lasso! Per mie fortuna oppost' amore) - F. Landini
Laßt die Blumen, die uns blühn [x] F. Boyneburgk: Am Geburtstag des Vaters
Laßt nicht auf mir [x] J. Berens: Bitte
Lasst, o lasst mich in die Ferne (Lasst, o lasst mich in die Ferne) - R. von Hornstein [x]
Lasst, o lasst mich in die Ferne [x] R. von Hornstein: Lasst, o lasst mich in die Ferne
Laßt uns beten: Vater unser J. Loewe: Das Gebet des Herrn und die Einsetzungsworte
Lasst uns das Kindlein wiegen M. Reger: Christleins Wiegenlied
Last light - H. Kerstens [x]
Last night, all idly dreaming (Last night, all idly dreaming) - C. Barry DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Last night, all idly dreaming DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Last night, all idly dreaming
Last night I dreamed (Last night I dreamed) ENG
Last night I dreamed ENG
Last rose - E. Zeisl ENG (Text: after Cäsar Flaischlen) [x]
L'attente - G. Donizetti [x]
Laugh not, Youth, at Age - R. Pearsall [x]
Laugh of the mountain! -- lyre of bird and tree! (from Voices of the Night) ENG A. Volpé: The brook
Laulu - K. Collan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
L'aurore vient de naitre [x] J. Hertel: À Tirsis
Lauschige Stille, sengende Gluth [x] E. Sauer: Sommer
Laut in die Welt ruft es hinaus GER (Text: after Volkslieder (Folksongs) M. Bruch: Kriegsgesang
Laut pocht der Hammer [x] G. Bergmann: Im Hammer
Laute, sprich, warum die Saite [x] A. Harder: An die Laute
Lauter Freude fühl' ich, lauter Liebe hör ich [x] F. Schubert: Lied eines Kindes
Lavou qu'tu côrr'don si vite (Text: 17th century) M. Emmanuel: Noël
Lay thine head on my breast, my love (Lay thine head on my breast, my love
) - U. Hartree DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lay thine head on my breast, my love
DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] U. Hartree: Lay thine head on my breast, my love
Le baiser d'adieu - A. Patti GER FRE (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Le Batelier (Filles du hameau, laissez vous conduire) - M. Malibran
Le bon chevalier (Elle Reposez-vous, bon chevalier) - Q. Hortense
Le Calvaire (Il est au loin une colline
) - C. Gounod FRE (Text: after Mrs. Cecil Francis Alexander, née Fanny Humphry)
Le cavalier - M. Bertrand ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Le chant de la pauvreté - J. Ryelandt [x]
Le chant de l'ange Israfel (Suivez-moi!) - A. Holmès [x]
Le chant des braconniers (Laissons la crainte aus làches) - V. Arago [x]
Le chant des oiseaux (Réveillez vous, coeurs endormis, coeurs endormis) - C. Janequin DUT ENG
Le château du rêve (Dans un château d'autrefois) - A. Holmès [x]
Le chemin - K. Kef [x]
Le chemin du ciel (A l'heure où la brise tremble) - A. Holmès [x]
Le chevalier au lion (Au fond des bois un guerrier apparaît) - A. Holmès [x]
Le chevalier belle-étoile (Où vas-tu beau chevalier) - A. Holmès [x]
Le Cinq Mai - L. Niedermeyer (Text: after Alessandro Manzoni) [x]
Le cinq mai 1821, ou la mort de l'empereur Napoléon à Sainte-Hélène (Text: after Alessandro Manzoni) [x] L. Niedermeyer: Le Cinq Mai
Le colibri - G. Bizet [x]
Le coq (Flaque d'eau sans un pli
) - M. Delage FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Le crépuscule des soirs d'été (Le crépuscule des soirs d'été) - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Le crépuscule des soirs d'été ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Le crépuscule des soirs d'été
Le départ des promis (L'honneur appelle) - G. Rossini
Le dépit de la bergère (De mon berger volage) - H. Berlioz (Text: Mme. ****)
Le dernier chant du troubadour - G. Donizetti [x]
Le deuil au coeur (J'ai beau vouloir aimer, j'ai beau vouloir revivre) - E. Lavigne ENG
[No Title] (Le domandai: a chi vuoi legare il tuo destino tu così bella?) - F. Santoliquido ITA (Text: after Abu-Said)
Le domandai: a chi vuoi legare il tuo destino tu così bella? ITA (Text: after Abu-Said) F. Santoliquido: Le domandai: a chi vuoi legare il tuo destino tu così bella?
Le funtanelle (Canzone dell'Abruzzo) (Tutte le funtanelle se so sèccàte
) - O. Respighi
Le garde d'honneur (Divin Jésus, mon Sauveur) - C. Franck [x]
Le gentilhomme de la montagne, divertissement mauresque - J. de la Presle [x]
Le glas - H. Zagwijn [x]
Le lever de la lune (Ainsi qu'une jeune beauté) - C. Saint-Saëns ENG
Le message (Debout mon page et selle ton cheval) - R. Caby RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Le monde est aveugle (Le monde est stupide, le monde est aveugle) - A. Buzzi-Peccia ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Le monde est stupide, le monde est aveugle ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) A. Buzzi-Peccia: Le monde est aveugle
Le passant et la tourterelle RUS [x]
Le petit montagnard (Ouvre-moi, bonne mère) - G. Donizetti
Le petit montagnard - G. Donizetti [x]
Le petit mousse (Au large en mer! je suis le mousse) - V. Arago [x]
Le philistin mordra la poussière - C. Franck [x]
Le poète et le fantôme (Qui donc es-tu, forme légère) - J. Massenet
Le Pommier d'Août (Derrièr' chez mon père) - M. Emmanuel (Text: 17th or 18th century)
Le premier mois d'l'année (Text: 18th century) M. Emmanuel: Les mois de l'année
Le prince aux muguets (Loin du palais de ton père le roi) - A. Holmès [x]
Le princesses sans coeur (Avez vous vu dans les bois cette nuit) - A. Holmès [x]
Le ralliement (L'ennemi fuit! et du canon qui tonne) - V. Arago [x]
Le Rendez-vous (Déjà la nuit sombre s'étend sur le verger) - M. Malibran
Le retour du paladin (Voyez, voyez ce chevalier qui revient) - A. Holmès [x]
Le Roi Harald Harfagar (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Schmitt: König Harald: Ballade nach H. Heine
Mathieu: Le Roi Harald Harfagar : ballade
Le Roi Harald Harfagar : ballade (Le Roi Harald Harfagar) - Mathieu (Text: after Heinrich Heine) [x]
Le rossignol - L. Delibes [x]
Le rugiade (O dolci brine mattutine) - B. Marini
Le R'venant vivant (A mon s'cours, mes enfants) - M. Emmanuel
Le soir - V. Vreuls [x]
Le soir descend sur la colline (Le soir descend sur la colline) - C. Saint-Saëns
Le soir descend sur la colline C. Saint-Saëns: Le soir descend sur la colline
Le soir étend son voile humide F. David: Rêverie orientale
Le souhait de la violette - J. Jongen [x]
Le tems est lourd M. Malibran: Enfants, ramez!
Le veigneron (Dieu ! que métey de galèère
) - M. Emmanuel
Le villain [jaloux] - Josquin des Prez [x]
Le violon de Crémone - G. Donizetti (Text: after E. T. A. (Ernst Theodor Amadeus) Hoffmann) [x]
Lean close thy cheek against my cheek (Lean close thy cheek against my cheek) - F. Bridge DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lean close thy cheek against my cheek DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Bridge: Lean close thy cheek against my cheek
Leb' wohl! - A. Winterberger GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Leb wohl du Strom, so sanft und schön
GER (Text: after Tobias George Smollet) J. Zumsteeg: Lied
Leb wohl und wenn für immer (Leb wohl und wenn für immer) - C. van Bruyck (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Leb wohl und wenn für immer (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] C. van Bruyck: Leb wohl und wenn für immer
Leb' wohl, wenn je ein heisses Flehen (Leb' wohl, wenn je ein heisses Flehen) - A. Goldschmidt GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Leb' wohl, wenn je ein heisses Flehen GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] A. Goldschmidt: Leb' wohl, wenn je ein heisses Flehen
Lebe wohl (Lebe wohl!/ Nimm diese letzten Tränen!) - N. Burgmüller
Lebe wohl (Lebe wohl, sprachst Du beim Scheiden) - M. von Markhof [x]
Lebe wohl! Fern von hier (Lebe wohl! Fern von hier) - R. Bergell [x]
Lebe wohl! Fern von hier [x] R. Bergell: Lebe wohl! Fern von hier
Lebe wohl, mein Ayr! (Die finstre Nacht bricht schnell herein, der Sturmwind heult) - A. Jensen (Text: after Robert Burns) [x]
Lebe wohl!/ Nimm diese letzten Tränen! N. Burgmüller: Lebe wohl
Lebe wohl, o mütterliche Erde
M. Giuliani: Abschied
Lebe wohl, sprachst Du beim Scheiden [x] M. von Markhof: Lebe wohl
Lebensansicht (Frei und froh mit muntern Sinnen) - C. Weber [x]
Lebet wohl und innig froh (Lebet wohl und innig froh) - F. Berner [x]
Lebet wohl und innig froh [x] F. Berner: Lebet wohl und innig froh
Lebewohl - O. Nicolai (Text: after William Shakespeare) [x]
Lebewohl von Byron - W. Gährich GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Lebhaft hab ichs oft empfunden J. Zumsteeg: Lied
Lebwohl - M. Garrigues GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
L'eco - A. Ponchielli ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Legende - H. Hermann [x]
Leggiarde Ninfe se belle siete perche volete sprezzar Amor? (Leggiarde Ninfe se belle siete perche volete sprezzar Amor?
) - J. Dussek ENG
Leggiarde Ninfe se belle siete perche volete sprezzar Amor?
ENG J. Dussek: Leggiarde Ninfe se belle siete perche volete sprezzar Amor?
Lehn deine Wang' an meine Wang' (Alla mia guancia la tua guancia posa) - E. Bellucci DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Leicht auf den Blättern [x] E. Behm: Thau
Leichte Lüfte, linde Süsse ENG J. Lang: Lied
Leila - B. Crist [x]
Leis' wandeln wir wie Geisterhauch [x] C. Weber: Grablied
Leis, wie Himmelssegen, rauscht der milde Regen [x] A. Dietrich: Frühlings-Abend
Leise leis die Mücken summen - H. Fuchs [x]
Leise, leise fällt der Schnee [x] A. Winterberger: Winter
Leise nur wehen Zweige im Wind [x] I. Becker: Das Kind in der Fremde
Leise rauscht der Frühlingswind [x] J. Gänsbacher: Frühling
Lemmenhurma (Käy linnanpuiston lootuskukkain yli
) - S. Nummi FIN (Text: after Li-Tai-Po)
L'Enfant et la Mère (Oh! ma mère, entends cette voix) - P. Viardot
L'énigme éternelle (Monde tu nous interroges
) - M. Ravel FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
L'ennemi fuit! et du canon qui tonne [x] V. Arago: Le ralliement
Lenz, komm herbei M. Bruch: Lenz, komm herbei!
Lenz, komm herbei! (Lenz, komm herbei) - M. Bruch
Lenz und Liebe (Aus schwellenden Blütenkelchen die Engel des Lenzes schau'n) - J. Kalliwoda [x]
Lenzes Kind, des Gartens Blüthe [x] R. von Hornstein: Chinesisches Lied
Lenzeszeit, lustgeweih't (Lenzeszeit, lustgeweih't) - R. Kleinmichel [x]
Lenzeszeit, lustgeweih't [x] R. Kleinmichel: Lenzeszeit, lustgeweih't
Lerchen in heitrer Luft (Lerchen in heitrer Luft) - J. Rheinberger GER (Text: after Robert Burns)
Lerchen in heitrer Luft GER (Text: after Robert Burns) J. Rheinberger: Lerchen in heitrer Luft
Lerchenlied - A. Deprosse [x]
Lern, o Freund, dem Schicksal höhnen [x] P. Kayser: An meinen Freund
Lerne, tief betrübtes Herz, dich in alle Leiden [x] J. Franck: Trost im Leid
Les béatitudes - J. Ryelandt [x]
Les cerises (Dans les Jardins de Trianon) - A. Holmès [x]
Les chevalier du ciel (Dans les fleurs de lys) - A. Holmès [x]
Les cieux - J. de la Presle [x]
Les cloches de couvent - P. Duchambge [x]
Les cloches de Vendome - H. Zagwijn [x]
Les compagnons de la Marjolaine (Qu'est ce qui passe ici si tard) - H. Strategier
Les deux enfants de rois (Il était deux enfants de rois) - A. Holmès [x]
Les douleurs, dont me sens tel somme (Les douleurs, dont me sens tel somme) - G. Dufay
Les douleurs, dont me sens tel somme G. Dufay: Les douleurs, dont me sens tel somme
Les enfants (On ne devrait faire aux enfants
) - J. Massenet
Les feill's de Claivoillon (Ce sont les feill's de Claivoillon) - M. Emmanuel
Les fleurs des iles heureuses [x] A. Holmès: Prière
Les fleurs et les arbres (Les fleurs et les arbres
) - C. Saint-Saëns SPA GER
Les fleurs et les arbres
SPA GER C. Saint-Saëns: Les fleurs et les arbres
Les goélands gris - J. de la Presle [x]
Les griffes d'or (Tu m'as pris le coeur dans tes griffes d'or) - A. Holmès [x]
Les herbes de l'oubli (Les herbes de l'oubli je me demandais
) - M. Delage FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Les herbes de l'oubli je me demandais
FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Delage: Les herbes de l'oubli
Les lys bleus (Dans la chapelle blanche) - A. Holmès [x]
Les mains jointes - Daniel-Lesur DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Les mâlhureux - J. Jongen [x]
Les mois de l'année (Le premier mois d'l'année) - M. Emmanuel (Text: 18th century)
Les moutons des anges (Là-haut, là-bas, voyez-vous errer les nuages) - A. Holmès [x]
Les oiseaux d'alentour ENG GER J. Rameau: Récitatif
Les Riens d'amour (Il faut hélas! bien peu de chose) - G. Spontini
Les rois d'Egypte et de Syrie
ENG (Text: 17th cent.) F. Poulenc: Chanson à boire
Les tisserands (Pas de larmes dans leurs yeux sombres) - R. Caby (Text: after Heinrich Heine) [x]
Les trois serpentes (Entendez-vous ces chants si doux) - A. Holmès [x]
Les voix du rêve (Sous l'églantier de la colline) - A. Holmès [x]
Les yeux fermés (Je lui ferme les yeux) - Daniel-Lesur ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
L'esprit saint (Quel feu s'allume dans mon coeur) - G. Bizet
Let all mortal flesh keep silence (Let all mortal flesh keep silence
) - E. Bairstow ENG (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Let all mortal flesh keep silence
ENG (Text: after Bible or other Sacred Texts) E. Bairstow: Let all mortal flesh keep silence
Let formal lovers still pursue (Let formal lovers still pursue) - H. Purcell
Let formal lovers still pursue H. Purcell: Let formal lovers still pursue
Let my song fill your heart (Viennese Waltz) - E. Charles [x]
Let not Chloris think (Let not Chloris think, because) - J. Danyel
Let not Chloris think, because J. Danyel: Let not Chloris think
Let the people praise Thee (Let the people praise Thee. God be merciful and bless us
) - C. Hand ENG GER (Text: after Bible or other Sacred Texts)
Let the people praise Thee. God be merciful and bless us
ENG GER (Text: after Bible or other Sacred Texts) C. Hand: Let the people praise Thee
Let time and chance combine, combine F. Tosti: Adieu, my dear
Let us, kind Lesbia, give away (Let us, kind Lesbia, give away
) - H. Purcell ENG (Text: after Gaius Valerius Catullus)
Let us, kind Lesbia, give away
ENG (Text: after Gaius Valerius Catullus) H. Purcell: Let us, kind Lesbia, give away
Letamini in Domino, et exultate Justi J. Rychnovsky: Pars selecta ex missa super
Letanca česká (Otče náš, Bože náš) - V. Kolářovic
L'état des feilles (Ç'n'ast pas l'état des feilles) - M. Emmanuel (Text: 17th or 18th century)
L'été (L'éte dans la montagne
) - M. Delage FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
L'éte dans la montagne
FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) M. Delage: L'été
L'eternelle idole (A genoux devant ta langueur) - A. Holmès [x]
L'étoile du matin (Toi qui dormais dans l'ombre) - A. Holmès [x]
L'étrangère - G. Donizetti [x]
Letzter Trost (Meine Mutter war verschieden) - G. Bergmann [x]
Letztes Lied (Laß alle Melodien der Freude in meinem letzten Liede sich vereinen
) - C. Ogermann ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Leuchtend um Berg und Thal gelegt [x] E. Annin: Allein
Levati sol che la luna' elevata
FRE
Lezhit moja Shejndl v krovati
RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs) D. Shostakovich: Zima
L'heure d'azur (Laissez-moi te parler sous les profondes branches) - A. Holmès [x]
L'heure de pourpre (C'est l'heure!) - A. Holmès [x]
L'heure d'or (Restons étendus sur le sable d'or) - A. Holmès [x]
L'heure rose (C'est l'heure rose) - A. Holmès [x]
L'hirondelle (Dis-moi volage) - V. Arago [x]
L'honneur appelle G. Rossini: Le départ des promis
Li-Si (Gently the breezes caress the buds) - A. de Polignac ENG FRE GER (Text: after Franz Toussaint)
Lieb Nachtigall, wach auf (Text: 17th century) W. Courvoisier: Die Weihnachtsnachtigall
Lieb' Schätzchen gräm' dich micht - A. Deprosse [x]
Lieb und Lieber - H. Thieriot [x]
Liebchen! lass uns kosen [x] H. Marschner: Aufforderung
Liebchens Lieder (Mein Lieb, Du hast mir Weh' gebracht) - F. Pfohl [x]
Liebchens Schlummer - R. Gernlein [x]
Liebe (Des Abends Nebelhülle) - A. Crelle [x]
Liebe (Bist Liebe süß und quälest so) - F. Dalberg [x]
Liebe (Die Liebe beut dir Seligkeit) - J. Jusdorf [x]
Liebe (Wenn im Lenze ringsum Alles lacht
) - L. Spohr
Liebe ist Duft (Liebe ist Duft) - H. Bijvanck (Text: after Jānis Pliekšāns) [x] *
Liebe ist Duft (Text: after Jānis Pliekšāns) [x] * H. Bijvanck: Liebe ist Duft
Liebe Rose, Blume der Rosen (Liebe Rose, Blume der Rosen
) (from Toscanische Melodieen) - J. Weismann, R. von Hornstein, E. Taubert GER
Liebe Rose, Blume der Rosen
(from Toscanische Melodieen) GER J. Weismann, R. von Hornstein, E. Taubert: Liebe Rose, Blume der Rosen
Liebe sät' ich weit und breit (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) GER
Liebe Schwalbe (Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe,/ du fliegst auf und singst so früh
) (from Toscanische Melodieen) - G. Jenner, A. Zemlinsky SPA ENG ITA GER
Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe,/ du fliegst auf und singst so früh
(from Toscanische Melodieen) SPA ENG ITA GER G. Jenner, A. Zemlinsky: Liebe Schwalbe
Liebe und Andacht (Wenn aus der Kindheit) - K. Hellwig [x]
Lieben, warum sollt' ich's nicht?
L. Spohr: Warum nicht?
Lieber Amor, leihe mir (Lieber Amor, leihe mir) - G. Benda
Lieber Amor, leihe mir G. Benda: Lieber Amor, leihe mir
Lieber Mond, du scheinest wieder [x] C. Agthe: An den Mond
Lieber Waidmann sag' mir frei [x] C. Gassareck: Waidsprüche
Liebes Mädchen, hör' mir zu (Liebes Mädchen, hör' mir zu) - J. Haydn
Liebes Mädchen, hör' mir zu J. Haydn: Liebes Mädchen, hör' mir zu
Liebes-Frage (Für meines Herzens bittre Klagen) - E. Zumsteeg
Liebes-Frühling - H. Ernst [x]
Liebes-Ungeduld (So muß ich ihm entsagen
) - L. Beethoven ENG GER FRE (Text: after Pietro Metastasio)
Liebes-Wünsche (Wär ich ein Vöglein) - F. Abt [x]
Liebesboten (Wo zieht ihr hin) - E. von Hettersdorf [x]
Liebesglück - I. Bronsart von Schellendorf (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
Liebeshoffnung - W. Herzberg [x]
Liebesklage (Den stummen Felsen nur
) - L. Beethoven ENG GER (Text: after Pietro Metastasio)
Liebesklage (Schätzli, was traurist du) - C. Banck [x]
Liebesklage (Und fühlst du nicht) - W. Freudenberg, W. Hill [x]
Liebesklänge (Den Wäldern, den Fluß entlang) - H. Breidenstein (Text: Crisalin? or Sinclair?) [x]
Liebeskummer (Was sie mir versprach) - R. von Hornstein [x]
Liebeslied (Ach, wohl weiß ich, es war hier) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Liebeslied (Ich hab' mir eins erwählet, ein Schätzchen) - C. Weber [x]
Liebeslied (Hast du ein Lieb, halt's fest und warm) - L. Greger
Liebeslied - E. Kauffmann [x]
Liebeslied (neujapanisch) (Wieder trüg'risch war der Traum
) - W. Kienzl GER
Liebesliedchen (Hör mein Liebesliedchen ziehn
) - R. Strauss GER (Text: after Pédro Calderón de la Barca y Henao)
Liebesmacht - J. Kinkel [x]
Liebesnähe (Nun ist mit seinem lauten Treiben) - J. Gänsbacher [x]
Liebesqual (O, Du blütenschöne Blume!
) - H. von Herzogenberg GER
Liebessehnen - G. Henkel [x]
Liebessorgen (Du herzliebstes Vögelein) - R. von Hornstein [x]
Liebesstimmung (Es sind doch selig Alle) - A. Scharrer [x]
Liebestod (Komm herbei, komm herbei, Tod) - H. Genzmer NOR SWE FRE GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Liebestraum (Ich sass mit ihr) - E. Fessler [x]
Liebestrunken - H. Bosmans FRE GER (Text: after Li-Tai-Po) [x]
Liebeswunden - E. Kauffmann [x]
Liebliche Maid (Früh mit der Lerche Sang wandert ich weit
) - R. Franz GER (Text: after Robert Burns)
Liebster, gieb Acht! (Trau nicht der Liebe,/ mein Liebster, gib Acht
) (from Spanisches Liederbuch - Weltliche Lieder) - A. Kleffel GER
Liebt er mich? tönt es im Herzensgrund
L. Spohr: Liebt er mich?
Liebt er mich? (Liebt er mich? tönt es im Herzensgrund
) - L. Spohr
Lied (Ja, überselig hast du mich gemacht) - K. Eckert
Lied (Immer sich rein) - J. Lang ENG
Lied (Zum Kranz pflückt' ich einst Rosen und fand den Amor drinn) - J. Zumsteeg
Lied (Lebhaft hab ichs oft empfunden) - J. Zumsteeg
Lied (Eile auf der Morgenröte Flügeln) - J. Zumsteeg (Text: (first name Edward?)
Lied (Du ringst, o Mensch! vergebens) - J. Zumsteeg
Lied (Lüftchen, ihr plaudert so viel und so laut) - J. Lang ENG
Lied (Leb wohl du Strom, so sanft und schön
) - J. Zumsteeg GER (Text: after Tobias George Smollet)
Lied (Lass es sein vergessen, wie eine Blume vergessen) - H. Genzmer (Text: after Sara Teasdale) [x]
Lied (Daferns geschah, das wir begraben) - J. Marx (Text: after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
Lied (In der Hand die Himmelsgabe) - J. Lang ENG
Lied (Leichte Lüfte, linde Süsse) - J. Lang ENG
Lied (An dem Ufer sitz ich da
) - J. Lang ENG
Lied (Geliebtes Mädchen, nimm dies Lied) - P. Kayser [x]
Lied (Brüder, schrecklich brennt die Thräne) - F. Schubert [x]
Lied (Rab' zum Raben fliegt daher) - A. Rubinstein RUS ENG [x]
Lied aus Balboa (Oft hob sich dieses Herz) - J. Kienlen [x]
Lied der Chispa (Es war ein Bruder Liederlich
) - R. Strauss GER (Text: after Pédro Calderón de la Barca y Henao)
Lied der Desdemona (Die Arme, wie seufzend am Ahorn saß sie!
) - J. Loewe ENG GER (Text: after William Shakespeare)
Lied der Fiorina (Will dir nicht trüben den heiteren Mut) - F. Schreker
Lied der Gesellschaft des Frohsinns (Freude schwebt hernieder) - C. Beils [x]
Lied der Harfnerin (Schweig o Herz! Warum dies bange Sehnen
) - L. Spohr
Lied der heiligen Jungfrau - J. Gilse GER (Text: after Maurice Maeterlinck) [x]
Lied der Königin Elisabeth (Ich gräme mich) - A. Droste-Hülshoff [x]
Lied der Spinnerin - R. von Hornstein [x]
Lied der Sterne (Wir ziehen über Berg und Thal) - E. Sulzbach [x]
Lied der verloofde - J. Ryelandt [x]
Lied der Vöglein - H. Schläger [x]
Lied der Walküre (Froh sah ich dich aufblüh'n) - H. Schläger [x]
Lied des fahrenden Scholasten (Zieh', ein fahrender Scholast) - J. Pache [x]
Lied des Harfenspielers - E. Kauffmann [x]
Lied des Kreuzfahrers - R. von Hornstein [x]
Lied des Letzten - J. Hauer [x]
Lied des Narren (O Herrin mein, was fliehst du so beklommen
) - W. Petersen GER (Text: after William Shakespeare)
Lied des Totengräber (In der Jugend war ich verliebt, verliebt
) - W. Petersen GER (Text: after William Shakespeare)
Lied des transferierten Zettel (Die Schwalbe, die den Sommer bringt
) - H. Wolf GER (Text: after William Shakespeare)
Lied des Troubadour Raoul le Preux an die Königin Jolanthe von Navarra (O Rose von Navarra) - A. Winterberger [x]
Lied einer Schäferin (O ich höre, wie beim Quell) - P. Kayser [x]
Lied einer Schäferin (Dort treibt der Schäfer mit Gesang) - P. Kayser [x]
Lied einer Waise - R. Radecke [x]
Lied eines Kindes (Lauter Freude fühl' ich, lauter Liebe hör ich) - F. Schubert [x]
Lied eines Kriegers (Des stolzen Männerlebens schönste Zeichen) - F. Schubert DUT
Lied eines Mädchen (Komm, komm, Geselle mein) - M. Reger (Text: (13th cent.)
Lied eines Minnesängers (Von Cupidos schnellem Bogen) - P. Kayser [x]
Lied Maritime (Au loin, dans la mer, s'éteint le soleil) - V. d'Indy
Lied van bloemen - J. Verhulst [x]
Lied vom Weidenbaum (Die Arme, am Lebensbaum seufzte sie) - W. Fortner ENG GER (Text: after William Shakespeare) [x]
Lied von der Weide (Arm Mädchen singend am Sahlbaum saß sie
) - W. Petersen ENG GER (Text: after William Shakespeare)
Lied von Spervogel (Er ist gewaltic unde starc) GER (Text: 12th century)
Lied zum Spinnen (Spinnt hurtig, ihr Mädchen) - H. Nägeli [x]
Lied zur Geburtstagsfeier der viel geliebten königlichen Mutter Karoline (Nimm hin, was heißer Dank dir weihet) - J. Lang ENG
Liedeke van 't looze molenarinnetje - J. Verhulst [x]
Liederselig (Seht ihr nicht das Weinhaus winken?) - G. Bergmann [x]
Liedje - J. Verhulst [x]
Liefdespaar bij het raam - J. Andriessen (Text: after Kurt Tucholsky) [x]
Lieg still [x] W. Taubert: Wiegenlied
Life - P. Curran [x]
Lightly she whipped o'er the dales (from The Triumphs of Oriana) - J. Mundy [x]
Like a shooting star, love! (Like a shooting star, love!) - E. Freer [x]
Like a shooting star, love! [x] E. Freer: Like a shooting star, love!
Like art thou to a flower (Like art thou to a flower) - A. Hervey DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Like art thou to a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Hervey: Like art thou to a flower
Like the image of the moon (Like the image of the moon) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Like the image of the moon ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Like the image of the moon
Like the rash and giddy fly (Like the rash and giddy fly) - W. Porter
Like the rash and giddy fly W. Porter: Like the rash and giddy fly
Lilacs (The yellow years have gathered fast) - R. Manton
Liliana - J. Pahissa (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lilla an die Morgenröte (Wie schön bist du, du güldne Morgenröte) - F. Schubert
Lilli und Lindor (In Gram versenkt) - F. Götzloff [x]
L'incanto (Tu sei mio, ed io tua sono
) - V. Davico ITA (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Linden - H. Alfvén [x]
Lindenlaub (Drei Laub auf einer Linden
) - E. Lassen
Lines to the Sea - M. Cave [x]
Linken Fuss vorausgesetzt [x] J. Pache: Altdeutsches Tanzlied
List! for the breeze on wing serene
ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) J. Goss: List! for the breeze
List! for the breeze (List! for the breeze on wing serene
) - J. Goss ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Litanei - G. Bergmann [x]
Lithauisches Lied (Schön war der Morgen
) ENG GER POL
Lithauisches Lied (Früh, da sich leuchtend
) ENG GER POL
Lithauisches Lied (War schon frühmorgens
) ENG GER POL
Litovskaja pesnja (Jesli serdce pojot i tomitsja um) - A. Rubinstein (Text: after Wladysław Syrokomla) [x]
Little Cakewalk (Lundi, Mardi fete) - V. Ullmann
Little Jack Jingle (Now what do you think of little Jack Jingle) - P. Warlock
Little Lamb (Little Lamb, child of mine
) - G. Baxter ENG (Text: after Federico García Lorca)
Little Lamb, child of mine
ENG (Text: after Federico García Lorca) G. Baxter: Little Lamb
Little shoes are kept at the gateway of heaven
ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) K. Wiggin: Lullaby
Little star that shines so bright (Text: Mother Goose) G. Bachlund: The Child and the Star
Little Tommy Tucker (Little Tommy Tucker) - P. Warlock
Little Tommy Tucker P. Warlock: Little Tommy Tucker
Ljogkij veter prismirel S. Taneyev: Kolybel'naja pesnja
Ljublju ja tebja, il net? (B videnijakh sladkago sna
) - C. Cui RUS (Text: after Armand Silvestre)
Ljublju tebja - R. Glière [x]
Ljublju tebja za nrav tvoj krotkij, milyj
A. Aliabev: Ljublju tebja!
Ljublju tebja! (Ljublju tebja za nrav tvoj krotkij, milyj
) - A. Aliabev
Ljubov' (Daj tol'ko solncu za goru zajti
) - D. Shostakovich RUS FRE
Ljung - A. Haquinius [x]
Llevadme, niño, á Belen (Llevadme, niño, á Belen) GER
Llevadme, niño, á Belen GER
Loblied (Auf, auf, zu Gottes Lob) - J. Franck [x]
Lockung (Ich hört' ein Vöglein singen wohl in dem grünen Wald) - F. Holstein [x]
Lockung - E. Meyer-Helmund [x]
Lockung - S. Jadassohn [x]
Locus iste (Locus iste a Deo factus est, locus iste a Deo factus est) - A. Bruckner
Locus iste a Deo factus est, locus iste a Deo factus est A. Bruckner: Locus iste
L'offrande (Au dieu d'Amour une pucelle
) - F. Poulenc ENG (Text: 17th cent.)
Loin de moi, loin de moi ces lèvres que j'adore GER FRE E. Chausson: Chanson d'amour (Mesure pour mesure)
Loin du palais de ton père le roi [x] A. Holmès: Le prince aux muguets
L'oiseau bleu (Belle rebelle, c'est moi qui t'appelle du fond des bois!) - A. Holmès [x]
Lolita: Serenata spagnola (Amor, amor che langue il cor) - A. Buzzi-Peccia
L'ome que viu namorat (L'ome que viu namorat) GER [x]
L'ome que viu namorat GER [x]
Lonely like the moon up in the sky
ENG FRE (Text: after Franz Toussaint) A. de Polignac: Ngo Gay Ngy
Long ago - J. Coulthard (Text: after Constantine P. Cavafy) [x] *
Long have I made these hills (Long have I made these hills and valleys weary) - J. Wilbye
Long have I made these hills and valleys weary J. Wilbye: Long have I made these hills
Longe da te, cor mio (Longe da te, cor mio) - C. Monteverdi
Longe da te, cor mio C. Monteverdi: Longe da te, cor mio
Longing (Quick darts the eagle through the skies
) - F. Delius ENG (Text: after Theodor Kjerulf)
Lontananza e gelosia (Lontananza e gelosia son le pene) - B. Marcello
Lontananza e gelosia son le pene B. Marcello: Lontananza e gelosia
Look on me ever (Look on me ever, though thine eye) - W. Porter
Look on me ever, though thine eye W. Porter: Look on me ever
L'orage - E. Berckman ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lord Gregor (Ach, schwarz ist diese Mitternacht) - K. Reinecke (Text: after Robert Burns) [x]
Lord Gregory (O öffne die Tür, Lord Gregory) - M. Bruch GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Lord, make me an instrument of Thy peace
ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) L. Aborn: Make me an instrument of Thy peace
Lord we pray that you will keep B. Wegener-Koopman: Evening Prayer
Loreley (Zu der blonden Hexe kamen Männer in Scharen
) RUS GER (Text: after Guillaume Apollinaire)
Lorsque j'aivions des noisettes (Lorsque j'avions des noisettes) - M. Emmanuel (Text: 17th century)
Lorsque j'avions des noisettes (Text: 17th century) M. Emmanuel: Lorsque j'aivions des noisettes
Lorsque je vois tes yeux (Lorsque je vois tes yeux) - S. Schlesinger DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lorsque je vois tes yeux DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: Lorsque je vois tes yeux
Lorsque j'étais chez mon père (Text: 16th or 17th century) M. Emmanuel: Lai treue guéreille
Lorsque la nuit (Lorsque la nuit) - R. Caby ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lorsque la nuit ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Lorsque la nuit
Lorsqu'on fut las des cours d'amour [x] A. Holmès: La légende de saint amour
Los braços traygo cansados (Los braços traygo cansados) - J. Vasquez
Los braços traygo cansados J. Vasquez: Los braços traygo cansados
Los druhdy vlast mne krásnou pral (Los druhdy vlast mne krásnou pral) - E. Axman RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Los druhdy vlast mne krásnou pral RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Axman: Los druhdy vlast mne krásnou pral
Loses Herze meiner Schönen [x] J. Štěpán: Der Mädchenlehrer
Lost is my quiet (Lost is my quiet for ever) - H. Purcell
Lost is my quiet for ever H. Purcell: Lost is my quiet
Lost love (Now have I bidden farewell
) - H. Howells ENG *
Lotos - S. Lyapunov RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lotusblomman - J. Jacobsson RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love - N. Rorem (Text: after Sappho) [x] *
Love: A strong, complex emotion or feeling of personal attachment C. Dougherty: Love in the Dictionary
Love and despair (Hence, fond deceiver! Hence begone) - H. Purcell
Love by Fortune sent - F. Devreese (Text: after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
Love confessed - E. Kreuz ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love finds out the way (Though wide be the moat, though high be the wall
) ENG GER (Text: after Ernst)
Love for Love (My joy it is from her to hear) - P. Warlock
Love forever lost - S. Oakley DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love in the Dictionary (Love: A strong, complex emotion or feeling of personal attachment) - C. Dougherty
Love in thy youth (Love in thy youth, fair maid; be wise) - W. Porter
Love in thy youth, fair maid; be wise W. Porter: Love in thy youth
Love is a bable (Love is a bable) - C. Parry, R. Jones
Love is a bable C. Parry, R. Jones: Love is a bable
Love is now become a trade (Love is now become a trade) - H. Purcell
Love is now become a trade H. Purcell: Love is now become a trade
Love is the fire (Love is the fire that burns me) - T. Bateson
Love is the fire that burns me T. Bateson: Love is the fire
Love, like a mountain wind - L. Bassett [x]
Love me again (Alas, dear heart! what hope had I
) - J. Raynor
Love me little, love me long (Love me little, love me long) - V. Rieti
Love me little, love me long V. Rieti: Love me little, love me long
Love me not for comely grace (Love not me for comely grace
) - G. Baxter, J. Wilbye
Love me not for comely grace
M. Head: Love not me for comely grace
G. Baxter, J. Wilbye: Love me not for comely grace
Love not me for comely grace (Love not me for comely grace
) - M. Head
Love not me for comely grace
M. Head: Love not me for comely grace
G. Baxter, J. Wilbye: Love me not for comely grace
Love out of place (I'm a boy of all work) - H. Abrams [x]
Du är liksom en blomma (Du är liksom en blomma) - J. Ekström, F. Reissiger DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love those beams (Love those beams that breed) - J. Dowland
Love those beams that breed J. Dowland: Love those beams
Love, when I gaze (Love, when I gaze) - R. Keiser DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love, when I gaze DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Keiser: Love, when I gaze
Lovec - K. Jirák (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lovely Albina's come ashore (Lovely Albina's come ashore) - H. Purcell
Lovely Albina's come ashore H. Purcell: Lovely Albina's come ashore
Lovely Selina (Lovely Selina, innocent and free) - J. Blow
Lovely Selina, innocent and free J. Blow: Lovely Selina
Love's benediction (Thou art a flow'r, a beauteous flow'r) - R. de Koven DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love's benediction (God bless thee) - F. Aylward [x]
Love's matins (Over the mountains rises the dawning) - H. Hadley ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Love's pow'r in my heart shall find no compliance (Love's pow'r in my heart shall find no compliance) - H. Purcell
Love's pow'r in my heart shall find no compliance H. Purcell: Love's pow'r in my heart shall find no compliance
Love's reward - G. Bantock [x]
Love's sacrament - G. Bantock [x]
Love's yearning - B. Lambord DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Loving above himself (Poor Celadon, he sighs in vain) - J. Blow
Lu trademiento (Ah! tradetore, tu m'haje lassata) - G. Donizetti ENG
Luceros y flores J. Hidalgo: Solo a nuestra Señora
Lucescit jam o socii (Lucescit jam o socii) - R. de Lassus ENG
Lucescit jam o socii ENG R. de Lassus: Lucescit jam o socii
Luci care (Luci care, luci belle
) - W. Mozart
Luci care, luci belle
W. Mozart: Luci care
Luci mie belle (Luci mie belle, scese dal cielo) - G. Mayr
Luci mie belle, scese dal cielo G. Mayr: Luci mie belle
Lucia, celu (Lucia, celu, hai, hai, biscania) - R. de Lassus
Lucia, celu, hai, hai, biscania R. de Lassus: Lucia, celu
Ludzie mówią żem szczęśliwy K. Kratzer: Dumka
Lüftchen, ihr plaudert so viel und so laut ENG J. Lang: Lied
Lugebat David Absalon (Lugebat David Absalon) - Josquin des Prez
Lugebat David Absalon Josquin des Prez, P. de la Rue: Lugebat David Absalon
Lügenmärchen (Ich will euch singen und will nicht lügen
) - G. Bachlund ENG
Lullaby (Sweet was the song the Virgin sang
) - R. Vaughan Williams
Lullaby (Little shoes are kept at the gateway of heaven
) - K. Wiggin ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Lullaby - P. Bowles [x] *
Lullaby (Sleep, sweet babe! my cares beguiling
) - H. Hayes, R. Rogers ENG FRE
Lullaby (Lullaby Jesus Child, Pearl mine sleeping
) - B. Roe [x]
Lullaby for the child in the picture - B. Galindo [x]
Lullaby Jesus Child, Pearl mine sleeping
[x] B. Roe: Lullaby
Lully, lulla, thou little tiny child J. Rutter: Coventry carol
L'ultima ebbrezza (Un ultimo profumo inebriante) - O. Respighi
L'ultima notte di un novizio (Doman, quando la squilla annunzi la preghiera) - G. Donizetti ITA (Text: after Adolphe Nourrit)
L'ultimo rimprovero (O crudel che il mio pianto) - G. Donizetti [x]
L'Ultra-Royaliste (Excès d'amour, excès de zèle) - V. Jadin
Lumi rei del mio martire - G. Donizetti [x]
Luna blickt von ihrem Thron J. Zumsteeg: Lais an Aristipp
Luna's lament - G. Bantock [x]
Lundi, Mardi fete V. Ullmann: Little Cakewalk
Lundú da Marqueza de Santos (Minha flôr idolatrada) - H. Villa-Lobos ENG
Lunghi da te (Lunghi da te, ben mio) - G. Bononcini
Lunghi da te, ben mio G. Bononcini: Lunghi da te
Lungi dal caro bene (Lungi dal caro bene) - G. Sarti ENG
Lungi dal caro bene ENG G. Sarti: Lungi dal caro bene
Lungo i cheti sentieri
F. Tosti: Primavera
Lunn'im svetom - V. Gavrilin (Text: after Heinrich Heine) [x]
Luo hohteen vuoteheni viereen kuu
ENG GER FIN (Text: after Li-Tai-Po) S. Nummi: Sydänyöllä
Lustig schweif' ich, ohne Sorgen [x] J. Pache: Spielmannsleben
Lycka - F. Arlberg (Text: after Heinrich Heine) [x]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|